Руководство Казахстана активно предпринимает шаги по переходу с кириллицы на латиницу. Шаг это откровенно политический, так как это изменение не вызвано решением каких-либо лингвистических сложностей, а напротив порождает множество новых проблем.
Введение кириллицы в странах Центральной Азии в 20-30х в ходе присоединения к СССР было вызвано тем, что подавляющее большинство населения этих территорий не было грамотным, а некоторые народности и вовсе не обладали письменностью. В рамках кампании по ликвидации безграмотности были сохранены национальные языки, а письменное их выражение осуществлялось с помощью кириллических символов.
Такой выбор был обусловлен тем, что тюркские фонемы проще и естественней всего выражаются именно при помощи алфавита кириллицы. Кроме того, в рамках существования в одном политическом пространстве в использование нескольких лингвистических систем значительно затруднило бы работу во всех сферах деятельности от научной и технической до обывательско-бытовой.
Если бы советские специалисты из РСФСР, строившие города, электростанции и заводы в странах Центральной Азии были вынуждены вести документацию в двух или более лингвистических системам как на стадии строительства, так и на стадиях обучения местных специалистов обслуживанию сооружений, это вызывало бы сложность на каждом этапе даже самом незначительном.
К тому же, при помощи латиницы, в которой 32 буквы очень сложно выражать все звуки, имеющиеся в языках стран Центральной Азии. Она не приспособлена для тюркских языков и единственным выходом в такой ситуации являются апострофы. В настоящее время президент Казахстана утвердил в новом варианте казахстанского алфавита на латинице 9 (!) апострофов.
Кроме очевидных сложностей, возникающих при письме и, особенно, при чтении текстов, пестрящих огромным количеством подобных элементов, это еще и вызывает огромные проблемы при использовании информационных технологий с таким языком. Пользователи Казахстана вынуждены будут попрощаться с корректной работой поисковых систем и возможностью делать стабильно функционирующие хэштеги.
И это лишь наименее значимые осложнение, с которыми столкнется государство в результате принятия такого решения, как переход на латиницу. При внедрении новой системы письма в школы и другие учебные заведения, учащиеся будут вынуждены перестраиваться что несомненно плачевно скажется на их успеваемости. Что касается тех, кто только приступил к овладению грамотой – им будет труднее всех, лишь научившись писать они столкнуться с тем, что вновь необходимо осваивать этот навык.
Таким образом Казахстан может потерять целое поколение грамотных специалистов, лишь потому, что его лидер решил сделать реверанс перед западной элитой и на языковом уровне дистанцироваться от России и русской культуры.
Комментарии
А второе может и не понадобится.
)))
В точку
Напишите, если кто-нибудь когда-нибудь читал книгу или научную статью казахского автора. Мне, кроме Чингиза Айтматова, в голову ничего не приходит. Но он - киргиз.
Шокан Валиханов. Чингизид, русский офицер, разведчик, ученый.
Ауэзов, Муканов, Сулейменов.
При СССР были популярны книги о борьбе (подавалась как классовая борьба) казахского народа против угнетателей (РИ само собой). Классический пример помню из детства: "Стрела Махамбета" Алимжанова. Между прочим А. Алимжанов был позже председателем Верховного Совета СССР, и при котором СССР прекратил существование, признав Беловежские соглашения. Казахская молодежь "правильно" понимала посыл книги, и ассоциировала эту борьбу, как национально освободительную против русских, как таковых, а казахов, как угнетенных русскими. И голодомор казахов воспринимается ими, как действия русского руководства (шире русских), против конкретно казахского народа. Не зная и не желая знать разумеется, что русских от голода погибло больше в самой России. Пока Назарбаев жив, этой теме (голодомора) пока не дают широкой полосы и зеленого света, на государственном уровне, но это может стать жупелом при определенном нагнетании. В общем, еще при Союзе были национальные дисбалансы (пример Алма Ата, декабрь 1986), в том числе и благодаря таким книгам об угнетенных. А после 1991 года напечатали "правильные" учебники истории, и все эти годы несколько поколений школьников (включая русские школы!) по ним учились. Мою дочь в школе, на русском языке, обучали тому, что русские были угнетателями. Дети эти обтекаемые фразы понимали именно так. Мы даже уроки истории дома дополнительные проводили. Поэтому, нет ничего удивительного в том, что КЗ держит стабильный курс на отрыв. Придет молодое поколение к высшей власти, будет резкое ускорение этих процессов.
Интересно, где же эти учебники госдеп печатал?
Ведь на кириллице же)))
Алимжанов был председателем не Верховного Совета, а недолго просуществовавшей верхней его палаты - Совета республик. Как понимать его книги - зависело целиком и полностью от того, кто и как заправлял идеологией в стране. Тему Великого Джута вполне естественно используют все антисоветчики. Надо сказать, что среди казахов достаточно трезвых голов, старающихся подойти объективно к казахско-русским отношениям. Во всяком случае, настроения типа великоукровских особо не приветствуются, хотя про перегибы говорят практически все. Раньше в основном это связывали с правлением Голощёкина, в перестройку валили на Сталина. Дисбалансы были связаны в первую очередь с головкой цккпсс. Ещё в брежневские времена ходили разговоры о том, что на крупные мероприятия в Москву железной дорогой отправляли материальное сопровождение в помощь официальной делегации. В 1986 году было идиотская замена Кунаева на безвестного в республике Колбина, чем кое-кто воспользовался. Но там могла уже быть совместная игра КГБ и местных деятелей.
Если Россия будет слабеть, то ваш прогноз вполне правилен: Придет молодое поколение к высшей власти, будет резкое ускорение этих процессов.
Казахский язык в глобализованном мире и так никому кроме нацкадров элиты Казахстана не нужен. Так переходом на латиницу еще и резко сделают неграмотными всех казахов. Сложно придумать диверсию против казахского языка эффективнее.
Можно еще ценз ввести на работу интернета и фильмы и передачи из-за рубежа
Бред о казахском языке покоряет новые высоты с каждым днём. Тюркские языки на кириллице неудобны это я как носитель одного из со всей ответственностью заявляю. А те кто пропагандистскую ахинею сюда тащат сами на тюркских не говорят и языка не знают. Кириллица это один их элементов имперской ассимиляции специально сделана архи неудобной.
А латиница значит не элемент "имперской ассимиляции"? И что это тогда?
У народа в голове полный ахтунг.
Тюркские языки на кириллице и латинице это как штаны одевать через голову и через ноги, хотите сказать что на данный момент какая-то империя заставляет казахов одевать штаны через ноги или они это всё-таки делают потому что так тупо удобнее?
То есть как носителю вам удобнее было бы общаться на латинице с перепутанными буквами, то есть вы хотите стать вообще изолированным языковым анклавом непонятным никому в мире кроме вас, а зачем?
Странно почему Казахстан не переходит обратно на арабский алфавит, раньше там был арабский, не знаю правда много ли, но упоминания встречались, всяко удобнее изуродованной латиницы ИМХО.
С таким же успехом можете рассуждать и о другом в чём ни хрена не разбираетесь.
Собственно, как и вы))).
Вот специально только что созвонился с тремя знакомыми журналистами Казахстанцами... - вы, мягко говоря, говорите неправду.
По степени удобства выражения "Тюркских языков" латиница далеко не лучше, кириллицы. А применительно работы в интернете - просто беда.
Мерген, а ты за зергов или за протосов?
Это не переход на латиницу, это переход на английский язык. На той аброкадабре которую показали выше, писать и тем более читать не возможно. Шрифтов и кодировок нет. А работать надо сейчас. Проще и дешевле внедрить английский.
Если эту фигню начать внедрять Казахстан откатиться лет на 20-30 назад. И думаю добровольно не кто это учить не будет. Это шиза.Значит репрессии. А виновата будет Россия.
Хм. Интересная двухходовочка. Очень даже может быть
Надо пресекать
Тут были статьи по переводу русского на латиницу, причем предлагаемая система была явно лучше текущего варианта кириллицы, к примеру нет проблем с й и ё. Так что незачем упрекать казахов, им виднее вообще-то. Лучше подумать на эту тему, латиница облегчит изучение русского для иностранцев к примеру. Запись jolka они прочитают, а вот ёлка или елка - нереально.
То есть 150 млн русских должны переучится на латиницу для того чтобы иностранцам проще было?? А не пойти ли на йух с такими предложениями? Может сначала японцев научите буквами писать?
А почему только иностранцам легче? Русским тоже будет легче, причем намного. Вводить также можно параллельно.
Вы не замечаете, насколько нелогична (не логична) и запутанна (запутана?) нынешняя система. Как много всевозможных исключений по двойным "с", двойтым "н", по слитному-раздельному написанию, по несоответствию звуков их якобы фонетической записи. Это особенно заметно на звуке "а", который передается буквой "о", и оглушении звонких согласных в конце слов. У нас уже хуже чем у англичан стало, у тех письменность при Шекспире придумали, теперь по-факту имеем слова-иероглифы.
Каждый способ написания объясняется правилами. Не хотите учить правила? Тогда и на латинице не сможете писать грамотно - другие буквы сами по себе не защитят от ошибок.
Вот Вы уловили идею - да, латиницы и исключения не связаны. Но под это дело можно было бы унифицировать написания многих слов-исключений в латинизированном варианте. Это был бы дополнительный бонус.
Приведите пример, как латиница могла бы "унифицировать написания многих слов-исключений в латинизированном варианте".
А почему только латиница? Тут можно и кириллицу упростить, но это не делается по историческим причинам.
Например стеклянный, оловянный, деревянный - 2Н. А латинице при переходе можно принять за стандарт 1N И пропадает исключение из правила. С двойными С аналогично, там их на пол-листа список, и неочевидно что и когда.
Вот именно, упрощать (обоснованно или нет) можно и на кириллице. И при чем тут тогда латиница?
Вы не следите за мыслью. Упрощать на кириллице именно что нельзя по историческим причинам. А латиница - чистый лист, и можно все (всё) сделать правильно, удобно и логично. Да, будет непривычно по-первости, но компьютерам же поровну - задача перекодировать написание много проще перевода.
Может, через поколение сможете такими объяснениями уговорить перейти на латиницу - люди достаточно
деградируютсозреют для этого. Сейчас пока рановато.Я это понимаю. И не настаиваю.
По работе занят с парсингом, соответственно лексика и синтаксис - близкие темы. Может поэтому и замечаю, что текущий вариант письменности для русского языка не идеален, вполне можно улучшить.
Да-да, давайте убьём русский язык, чтобы сделать его обрубок удобным для машинного перевода.
А для этого нужно убивать язык? Может наоборот - улучшить? Причем даже не язык, а систему записи. Расширить, создать еще 1 вариант письменности?
Зачем менять систему записи? Давайте учить детей не акающему произношению, а окающему.
Давайте я на все Ваши комменты отвечу. Вот Вы заметили, что у френчей - бардак. Но их - устраивает, хотя голоса за наведение порядка там иногда звучат. А что у нас тоже бардак - не замечаете. Вас тоже устраивает, как и френчей. Отрицать проблемы в текущем варианте русской письменности - отрицать очевидное. Я же - тот самый голос за наведение порядка. Можете спорить, можете предлагать свои варианты. Глупо одно - отрицать, ибо "так тут заведено" (с) анекдот.ру
Ваш вариант с произношением я нахожу многообещающим, тОрты и тортЫ учим же? (шутка, на этом сайте надо специально оговаривать если шутишь)
Нахожу уровень нашего бардака приемлемым. Согласен с его причиной. Но и Ваше желание навести порядок одной реформой неосуществимо по той же самой причине - непрерывное изменение и развитие языка.
Согласен.
А какая выгода с этого упрощения?
Ну хотя бы
- упрощение учебных программ, сокращение человеко-часов на изучение языка
- устранение неоднозначностей в текущем варианте письменности, типа все/всё, говорю-гаварю итд.
- облегчение (взаимное) для иностранцев и русских изучать языки друг-друга
(Хотя эти выгоды честно говоря не впечатляют. Пока видимо критической массы нет.)
Может быть проще точечки ставить и не лениться нажимать соответствующую кнопку на клавиатуре, чем писать vse/vsyo? Во втором случае вообще ничего сделать невозможно, так как вместо упрощения произойдёт разделение группы однокоренных слов на две, либо к появлению исключений(слово "говор" неизбежно выпадет, даже если загнать в рамки аканья все остальные).
Пока да.
По говору нет невозможности, вполне возможно принять либо правило по замене о-а под/без ударения, либо ввести соответствующий символ в записи для таких ситуаций.
Но пока критической массы нет, хотя заманчиво было бы :)
Верно, братец, именно так и происходит перекодировка социума
Может вы еще поплачете, об английских неправильных глаголах? Или может об 11 временах? О фиксированной форме предложений? Ну же давайте, радетель вы наш и заступник.
Это не наша проблема :) Это пускай у них голова болит.
Они наоборот довольны, к примеру, что у них много времен и есть та же форма continues. В русском мы вместо времен меняем форму глагола, что создает огромное число этих глаголов, плюс приходится наречиями корректировать. На продолженную форму для всего языка у нас не хватило памяти, в результате имеем таких глаголов штук 5, типа еду-езжу, летаю-лечу и т д.
Далее, артикль - удобная штука, в русском явно не хватает (э шутка).
Английский и сам сегодня упрощается, в разговорной речи часть временных форм глаголов практически не используется. Все потому что, во-первых, сложно самим носителям, во-вторых, на английском теперь говорят миллионы людей, для кого он - не родной. Кому не нравится русский, могут смело переезжать заграницу. И выбор есть достойный - Британия, США, Австралия, Новая Зеландия и т.д.
Канаду забыли. Но мы ушли от темы, разумеется Вы правы, не хочешь учить язык и историю России - фиг тебе, а не РВП. С латиницей это не связано.
Смотрел тут намедни одного английского литературоведа. Он разбирал русский с точки зрения англичанина. Надо сказать весьма поучительно. Если мыслить английскими категориями то времен у нас штук 30, просто по ним нет хорошего учебника русского языка (я лично вообще такого не знаю, про английский есть шикарные учебники про русский их просто нет). Он даже примеры приводил весьма забавные.
В каждой шутки есть доля шутки))). У нас есть артикли их просто объединяют с указательными местоимениями (этот, эта, эти, тот, та, те). Просто учебников нормальных нет, а так все есть и побольше чем у некоторых ;).
Эти всевозможные исключения обеспечивают гибкость языка. Такую гибкость, которой нет ни в одном другом языке. Сколько слов в английском языке? Больше миллиона! Сколько слов в русском? 200 с лишним тысяч. От чего такая разница в разы? От того, что русский настолько гибок, что способен небольшим кол-вом слов описать всё что угодно, при этом ещё и придать кучу оттенков, которые невозможно перевести, а значит и понять на английском.
Страницы