Русский менталитет и его отражение в языке ,или почему Запад никогда нас не поймёт

Аватар пользователя parhonf

Вчера болтала по телефону с  подругой - преподавателем итальянского и французского языков, а также русского для итальянцев. В какой-то момент зашёл разговор о риторике Запада в свете последних международных событий.  Послушай сказала мне она : « Ну посуди сама, все эти романские языки очень простые, поэтому и мышление у их носителей простое .  Они  никогда не смогут нас понять». Насколько просты европейские языки анализировать не берусь,хотя и имею представление о французском, итальянском и английском. Но то, что для иностранцев русский очень труден для изучения- это факт.

Сложность русской морфологии,изменяемость слова или  иными словами грамматическая оформленность слов окончаниями  для иностранцев это же ужас ужасный. Окончания выражают падеж и число имен существительных, согласование прилагательных, причастий и порядковых числительных в словосочетаниях, лицо и число глаголов настоящего и будущего времени, род и число глаголов прошедшего времени.

Русские люди этого, конечно, не замечают, т. к. для нас естественно и просто говорить то ЗЕМЛЯ, то ЗЕМЛИ, то ЗЕМЛЕ – в зависимости от роли слова в предложении, от связи его с другими словами, но для носителей языков другой системы – это непривычно и трудно.

Как например англичанин скажет домик , домище, домина ?  Просто маленький дом( little house) и большой дом ( big house ). То есть мы можем сказать как англичане маленький или большой дом, а англичане воскликнуть «какой домик, домина или домище» не могут.

Возьмём  любой русский  глагол -  тоже головная боль для иностранца : Говорить: заговорить, поговорить, проговорить, уговорить, отговорить, выговорить, наговорить, подговорить, приговорить, переговорить, обговорить, договорить, разговорить или плакать: поплакать, заплакать, проплакать, выплакать, отплакать, оплакать, наплакать, всплакнуть и т.д.). Это многообразие глагольных образований возрастает с привлечением суффиксальных и постфиксальных средств языка: разговориться, договориться, проговориться, проговариваться, приговаривать, подговаривать, наговориться; выплакивать, поплакивать, поплакаться, наплакаться, выплакаться, расплакаться, отплакивать, всплакивать и т. д.». Ну как тут  бедному иноземцу не схватиться за голову.

Вот разве на французском , английском, или немецком можно составить целый рассказ из одних только глаголов ? Кто тут у нас на АШ из Англии, Германии, Франции ? Попробуйте.  Я уверена , не получится. А в русском? Да запросто.

Очнулась. Взглянула. Обомлела — проспала! Вскочила, стала будить. Буркнул, отвернулся.
Растолкала, подняла. Кинулась разогревать, накрывать, накручиваться...
Позвала. Молчит. Заглянула — накрылся, храпит. Пощекотала. Лягнул.
Рявкнула! Замычал, поднялся, поплёлся... Опоздаю!! Выскочила, помчалась.
Отходит! Догнала, уцепилась, повисла. Доехала. Спрыгнула. Звенит!
Побежала, ворвалась, отпихнула, проскочила. Отлегло!
Поднялась. Уселась. Вскочила, позвонила, напомнила погасить, выключить, причесать, застегнуть, обуть... Бросил. Разложилась, начала работать.
Шепчутся... Прислушалась — завезли, расфасовывают, будут давать! Отпросилась, вернулась, продолжила трудиться.
Спохватилась, выбежала. Влетела: занимала — отошла! Не пускают. Пристыдила, объяснила, добилась — обхамили. Стоять — не пообедаешь.
Встала. Движется! Приободрилась. Подошла. Кричат: не выбивать! Кончилось!! Рыдать хочется. Возмутилась. Обозвали. Поплелась. Поднажала. Помчалась.
Прибежала. Плюхнулась, отдышалась. Позвонила. Говорит, задержится. Зашиваются, авралят — врёт!
Выскочила.
Забежала, обула, одела, потащила. Ласкается, обнимает, подлизывается...
Выясняется: полез, опрокинул, разбил! Шлёпнула. Орёт, обзывается. Говорить не умеет — выражаться научился! Придётся отучать.
Пришли. Раздела, умыла, вскипятила, отшлёпала, остудила, накормила, прополоскала, отняла, выключила, наказала, почистила, рассказала, протёрла, переодела, подмела, спела, уложила... Присела.
Забеспокоилась. Позвонила. Узнала — ушёл, не задерживался! Обнаглел!! Распоясался! Разведусь! Сдёрнула, швырнула, легла.
Вскочила. Начала обзванивать. Не был... не заходил... не появлялся... не приводили... не привозили. Сломал? Попал?! Спутался?! Разбился?!
Явился...
Ухмыляется! Размахнулась... Не успела — упал. Подтащила, стянула, взвалила.
Ушла, уткнулась, разрыдалась.
Заплакал... Подбежала, пощупала, подняла, переодела, укутала, подоткнула, застирала, повесила.
Легла. Вскочила, накрутилась. Постояла. Поглядела. Вздохнула. Укрыла. Завела.
Выключила.
Отключилась.

А как какому-нибудь  чужеземцу объяснить русские оксюмороны ( сочетания противоположных по значению слов) : «Да нет, наверное», »руки не доходят», «ужасно красивая», «безмолвный крик», «красноречивое молчание», «старый новый год», «живой труп»....

Русский язык вообще очень богат и выразителен, в нем много слов с переносным значением, метафор и аллегорий. Иностранцы часто не могут понять выражения типа «волчий аппетит», «золотое сердце» и т.д.

В русском языке распространены сложные предложения, с множеством деепричастных и причастных оборотов, однородных членов предложения. Отсюда – сложная пунктуация, которую не всегда могут «одолеть» и носители языка.

И в самом построении предложений у нас намого больше свободы чем у европейцев. У них там всё строго. Местоимение (подлежащее)  должно стоять на первом месте месте, а сказуемое за ним,и не дай бог определение  не туда засунуть. А что мы ?  А нам всё равно . «Я пошёл в библиотеку районную», «Пошёл я в районную библиотеку» или « В районную библиотеку пошёл я». 

В английском языке например в предложении обязательно присутствуют оба главных члена - подлежащее и сказуемое.

А мы что? А нам всё равно. В русском же языке предложение может быть без сказуемого или без подлежащего.

Как там у Фета стихотворение без единого глагола, слабо англичане ?

Шепот, робкое дыханье,
            Трели соловья,
Серебро и колыханье
             Сонного ручья,

Свет ночной, ночные тени,
            Тени без конца
Ряд волшебных изменений
            Милого лица,

В дымных тучках пурпур розы,
            Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
            И заря, заря!..

А известный анекдот про рассказ в котором все слова начинаются на одну букву? На каком ещё европейском языке это возможно ?

"Петр Петрович Пронский получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. "Приезжайте поскорей! - писала прелестная Полина Павловна Перепелкина. - Побродить по парку, послушать пение пернатых пташек, подразнить папашиного попугая."
Петр поспешил по приглашению. Павловский поезд примчал последнего. Пока Петр Петрович придумал признание Полиночке, прошелся парком, постучался под парадным подъездом. Пикантная прислуга попросила подождать Петра Петровича.
- Проходите, проходите! - пролепетала Полина Павловна, показывая путь Петру Петровичу. - Познакомьтесь.
- Петр Петрович.
- Папаша, - пробасил папаша.
Пока Петр Петрович пересказывал последние петербургские происшествия, Полиночка пошла переодеться. Переодевшись, попросила Петра Петровича покушать.
- Петр Петрович, покушайте.
- Петр Петрович, пирожные, пикули, пирожки. Полиночка приготовляла! Петр Петрович, полынной? Померанцевой?
- Пожалуй, полынной, покрепче.
Приоткрылось парадное. Появился плешивенький племянничек.
- Позвольте присовокупиться?
- Проходи! Проходи!
Поминутно подливая, Петр постепенно пьянел. Подметив подобное, Полина Павловна порешила придержать Петра Петровича.
- Петр Петрович, пойдем погуляем?
- Пожалуй, пойдем.
- Петр Петрович! Полынной!! Померанцевой!!!
По-видимому, попытка папаши провалилась.
Прошли парком, послушали пение пернатых пташек, подразнили папашиного попугая. Притомившись, Полиночка промолвила:
- Петр Петрович, присядем.
- Пожалуй, посидим.
Полиночка присела, Петр Петрович подвинулся, Полиночка прижалась, послышался первый пламенный поцелуй.
- Попьем! Попляшем! Попируем! - прокричал папаша, подкрадываясь под прикрытием поросли.
"Поженит, пожалуй," - подумал Петр, привставая.
Проклиная потчевания пикулями, пирожными, Петр по павловскому пути прошел пешком.
Папаша порешил проучить Петра Петровича. Подал прошение прокурору. По прошествии полгода Петр получил повестку.
Почтеннейшей публике предлагается призадуматься по поводу подобных происшествий..."

А как там у Запада с душевностью дела обстоят?  Вот как ты скажешь дочка,доченька,  дочурка, дочечка по французски? Да никак.  Во французском есть слово fille (фий) что означает и девочку и девушку. Если вы скажете ma fille ( моя девочка)- это будет означать моя дочь, если вы хотите сказать моя дочка( в значении маленькая ещё), то вам надо  тупо добавить слово маленькая, ma petite fille (моя маленькая девочка).

Предположим теперь что» вашу маленькую девочку», дочь то есть,  зовут Анастасия , по французски Anastasie.  Как французу  уменьшительно  ласково называть свою Анастасию. Да никак. Анастасия она и есть Анастасия. Что же на русском  : Настя, Настенька, Настюша, Настена, Наська, Ася, Асенька, Ната, Наточка, Натушка

Ну в общем всё вышенаписанное – это рассуждения дилетантки, не имеющей никакого отношения к лингвистике. А что всё-таки по поводу связи языка с национальным менталитетом говорят учёные мужи ?

«Целостный лингвофилософский подход к проблеме связи мира, языка и народа впервые в истории науки был заложен великим немецким лингвистом В. фон Гумбольдтом (1767–1835). Гениальные прозрения этого ученого во многом опередили свое время и только во 2-й половине XX в. обрели новую жизнь, хотя и до этого гумбольдтовская традиция в науке о языке, конечно же, не прерывалась. По сути, В. фон Гумбольдт явился основателем современного общего языкознания и философии языка.

Основой лингвистической философии В. фон Гумбольдта стала идея о том, что язык – живая деятельность человеческого духа, единая энергия народа, исходящая из глубин человеческого существа и пронизывающая собой все его бытие

В. фон Гумбольдт отстаивает мысль о единстве языка и «духа народа»: «Язык и духовная сила народа развиваются не отдельно друг от друга и последовательно один за другой, а составляют исключительно и нераздельно одно и то же действие интеллектуальной способности». Широкую известность приобрел тезис В. фон Гумбольдта о том, что «язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык, и трудно представить себе что-либо более тождественное».
    Именно на этом основании В. фон Гумбольдт полагает, что представления человека о мире зависят от того, на каком языке он мыслит. «Духовная энергия» родного языка как бы определяет ракурс народного мировидения, создавая тем самым особую позицию в видении мира. Несколько размытое понятие «дух народа» у В. фон Гумбольдта некоторым образом коррелирует с центральным понятием – понятием «языковой менталитет».

Учение Гумбольдта настолько глубоко и многогранно, настолько богато идеями, что его многочисленные последователи развивают разные стороны гумбольдтовского наследия, строя свои, оригинальные концепции, как бы овеянные гением великого немецкого ученого.
    Так, говоря о европейском неогумбольдтианстве, нельзя не упомянуть такого крупнейшего немецкого лингвиста, как Йохан-Лео Вайсгербер (1899–1985). Развивая идеи Гумбольдта об определяющей роли языка в мировидении этноса в книге «Родной язык и формирование духа» (1929) и др., Й. – Л. Вайсгербер, видимо, был одним из первых, кто ввел в научный арсенал гуманитариев понятие «языковая картина мира» (Weltbild der Sprache): «Словарный запас конкретного языка включает в целом вместе с совокупностью языковых знаков также и совокупность понятийных мыслительных средств, которыми располагает языковое сообщество; и по мере того, как каждый носитель языка изучает этот словарь, все члены языкового сообщества овладевают этими мыслительными средствами; в этом смысле можно сказать, что возможность родного языка состоит в том, что он содержит в своих понятиях определенную картину мира и передает ее всем членам языкового сообщества».
    На этой основе он формулирует своеобразный закон родного языка, согласно которому «родной язык создает основу для общения в виде выработки сходного у всех его носителей образа мышления. Причем и представление о мире, и образ мышления – результаты идущего в языке постоянно процесса миросозидания, познания мира специфическими средствами данного языка в данном языковом сообществе». При этом «изучение языка одновременно означает усвоение понятий, которыми пользуется интеллект, прибегая к языку».

Новый этап в развитии представлений о языковой обусловленности мировидения народа в истории гуманитарного знания связан со знаменитой «теорией лингвистической относительности», основоположниками которой считаются американские лингвисты Эдвард Сепир (1884–1939) и Бенджамен Ли Уорф (1897–1941), ученик и последователь Э. Сепира.

В своей работе «Статус лингвистики как науки» Э. Сепир высказывает идеи, ставшие непосредственным источником сформулированного впоследствии Б.Л. Уорфом «принципа лингвистической относительности»: «Люди живут не только в материальном мире и не только в мире социальном, как это принято думать: в значительной степени они все находятся и во власти того конкретного языка, который стал средством выражения в данном обществе.

Он полагал, что  действительности  «реальный мир» в значительной мере неосознанно строится на основе языковых привычек той или иной социальной группы. <…>. Миры, в которых живут различные общества, – это разные миры, а вовсе не один и тот же мир с различными навешанными на него ярлыками [Сепир 1993: 261].»

«Для русской души очень важно состояние. Внимание к внутреннему миру человека, к его радостям, переживаниям не могло не найти отражения в языке. Это отмечается и Анной Вежбицкой в книге 'Семантика грамматики'. По ее мнению, такая отличительная черта русского характера, как сосредоточенность на состоянии души и чувств находит свое отражение в языке как в обилии глаголов, называющих различные эмоциональные состояния, так и варьировании синтаксических конструкций типа: Он веселится - Ему весело; Он грустит -Ему грустно.' Еще В. В. Виноградов в свое время увидел в грамматической системе русского языка особую категорию, которую он так и предложил назвать 'Категория состояния', обосновав ее как грамматическую на основании особой семантики и синтаксической функции сказуемого в предложении. ( Девочкам скучно; Во рту горько; Мне сегодня лень; Ему стыдно; В комнате уютно; На улице жарко и т.д»

Комментарий редакции раздела Жизнь есть Экспансия

Выражаю искреннюю благодарность автору!

Комментарий редакции раздела цивилизация здравого смысла

Огромная благодарность автору. Много раз писал о формировании образа мышления человека родным для него языком и особенностях русского языка, именно как такого инструмента. "Русский и арабский" - системные языки мозга. На эту статью буду давать ссылку очередным троллям и скептикам. Автору - успехов и покорнейшая просьба написать столь же интересную статью на основании открытий 20 и 21 века в этой области.

Комментарий редакции раздела О целях и не только

А вот просто БЛАГОДАРЮ!

Комментарии

Аватар пользователя Myxa
Myxa(9 лет 7 месяцев)

Беспроигрышная вечная тема. Тёма несколько лет назад пост накропал про тонкость и богатство английского языка и бедность русского соответственно. Тысячи и тысячи  комментов как результат. Аргументы все те же.

Аватар пользователя Myxa
Myxa(9 лет 7 месяцев)

За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой.Как бы перевести.

Аватар пользователя nictrace
nictrace(12 лет 2 месяца)

Видел аналогичные приколы на английском и французском (там разные слова, но произносятся абсолютно одинаково)

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Другое дело, что у нас эти слова и выглядят на бумаге/мониторе одинаново. Кстати, про ударения и произношение ударных/безударных гласных покуда не было ни единого слова от уважаемого Лиге... В массовой прессе практически никогда диакритические знаки у нас не указываюся. Вопрос восприятия отдаётся на волю читателя. Который обычно, безо всякого напряжения извлекает из контекста смысл предложения, и ракладывает акценты и ударения в безукоризненно-правильном положении, даже не отвлекая мозг от таких мелочей, как закорючки над буквами. У нас таких две - по одной на букву. "Ё" и "Й". А "Щ", "Ъ", "Ц" - не в счёт, это хвосты. Навроде этого, в нашем языке отмершего:

Аватар пользователя Lige
Lige(10 лет 1 месяц)

как это не было про безударные - где-то в начале я писал про это... что характерно - такая фишка не только у нас, и бритов тоже. а вот с романскими - сложнее, потому что у них разница в гласное а\о, е\и - значимая. там такие фишки меняют смысл слова примерно как у нас погóда -пáгода. только мы выделяем ударением, чтоб не спутать. кстати, испанцы тоже выделяют в ряде случаев ударением, чтобы не спутать...

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Я говорил про почти отсутствие костылей. В виде надстрочников. "В лесу не оказалось ни одного пенька", или "Пенька - ценный ресурс для изготовления прочных верёвок, канатов". Ничего лишнего, а совершенно разные слова, хотя пишутся одинаково, независимо от контекста. Этим наш язык и отличается от всех остальных. Да и про интонации можно поговорить. Как там в прибаутке с Русского Радио: "Только по-русски можно сказать "уважаааемый" так, что это будет звучать, как оскорбление". laugh

Аватар пользователя Lige
Lige(10 лет 1 месяц)

примеры мимо )

пень - он, пенька - она. поэтому в лесу не оказалось ни одной пеньки. ударение не обязательно.

аналогично и с интонацеий - во всех языках есть возможность интонационной эмфазы или отрицания . не уверен, правда, насчет китайского и вьетнамского, но в европейских - есть во всех.

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Всё таки Русский язык уже не твой. Сочувствую, камрад. Мне тебя искренне жаль.

Аватар пользователя Lige
Lige(10 лет 1 месяц)

это потому что я его лучше вас знаю? ))))))))))) 

ну и выводы

Аватар пользователя AlterDraconis
AlterDraconis(12 лет 3 месяца)

Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?

Аватар пользователя Lige
Lige(10 лет 1 месяц)

she sells sea shells on a sea shore, the shells she sells were sea shells for sure

читайте кэрола в оригинале и будет вам счастье! в каждом языке есть что-то свое, прикольное и уникальное. проблема в том, что вы наши русские приколы за несколько десятков лет жизни в среде узнаете, а тот язык кто так же учит? кто там живет десятки лет и при этом учит язык, а не просто ходит в магаз с набором простых житейских фраз?

Аватар пользователя Чебуран
Чебуран(9 лет 2 месяца)

А кто спорит что есть. Русский язык велик и могуч, остальное все от лукавого. 

Аватар пользователя Lige
Lige(10 лет 1 месяц)

так вот именно  =- сравнивать какие нации плохие, а какие хорошие и кто кого поймет -не поймет на основании таких вещей - от лукавого!

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Эх, жаль, что со сменой телефона в 2005-м протерял СМС-базу словестной эквилибристики со своим лучшим другом за три года... Там были такие шедевры, что, перечитывая их, ржал в голос. Что-то вроде соревнования по использованию языка. Банальные перестановки букв в словосочетаниях и предложениях нам быстро наскучили, хотя и с них публика (знакомые и друзья) валялась до упаду. Потом стали углубляться в новые словоформы, а потом как-то это дело завяло. Бытовуха заела. Повзрослели. Появились свои дети, появились проблемы со здоровьем у родителей. Не до этих сме...чков стало.

А потом и у самих здоровье начало о себе напоминать. Движуха захирела, в общем. Но! Какой-никакой вклад мы таки внесли в новояз (не связанный ни с политотой, ни с новоязом), и я сейчас с чувством глубокого удовлетворения наблюдаю, когда известные и уважаемые в стране медиа-персоны пользуются придуманными в моей голове словами. Ни разу не лестными, хе.

Аватар пользователя Lige
Lige(10 лет 1 месяц)

любой язык изменятся и живет,  что-то отмирает, что-то ассимилируется. пушкин, помнится, тоже воевал с "беременностью". считал, что уже имеющееся "обрюхатил" намного лучше новомодного....

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Ну, это ты совсем уж экстремальный случай привёл, камрад. Такие люди, как Пушкин, они всегда немного равнее равных. Я всего лишь два раза здесь писал, что являюсь автором терминов "гейропейцы/гейропейсы/гейропендосы/пендогейши" (сейчас - третий раз), и не делаю из этого ничего страшного. И меня могли бы заподозрить в гомосексуализме, хотя я - ярый гомофоб. Но: "просто в свете последних дней" мне показалась эта созвучность актуальной, и появились на свет эти "неологизмы". Не буду спорить, что на любом другом языке подобное тоже возможно, на своём уровне абстракции и аллегорий, не силён даже в собачьем.

Аватар пользователя Kvazar_Old
Kvazar_Old(10 лет 2 недели)

Русский сильно сложнее чем кажется автору. Те три предложения хотя в целом об одном и том-же, но смысл разный.

И таки да лингвистика как наука получила второе дыхание в 60-70х, когда стали акцентировать внимание не на фонетике, а смысле.

Аватар пользователя parhonf
parhonf(8 лет 9 месяцев)

Те три предложения хотя в целом об одном и том-же, но смысл разный.

Вы уверены что именно смысл разный, а не ситуация, в которой эти фразы произносятся? СМысл один и тот же. Человек идёт в районную библиотеку и никуда более.

Аватар пользователя Kvazar_Old
Kvazar_Old(10 лет 2 недели)

Общий, поверхностный смысл таки да одинаковый, а вот дальше все меняется.

Аватар пользователя Skygoo
Skygoo(9 лет 7 месяцев)

домик , домище, домина

А как будет по русски глагол "Победить" от первого лица, в будущем времени,  в единственном числе?

Аватар пользователя nictrace
nictrace(12 лет 2 месяца)

Это древняя мудрость) Победа в одиночку не одерживается)

Аватар пользователя Gray
Gray(9 лет 9 месяцев)

А убеждать в одиночку можно?)

Аватар пользователя nictrace
nictrace(12 лет 2 месяца)

зато убежать можно)

Аватар пользователя redbaboon
redbaboon(8 лет 2 месяца)

laughyes

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Убеждал, убеждаю, и буду до усрачки убеждать. Потом убежду. От греха подальше. ;)

Аватар пользователя Skygoo
Skygoo(9 лет 7 месяцев)

Расскажите это шахматистам, боксерам, автогонщикам и прочим спортсменам индивидуальных видов спорта )

Аватар пользователя nictrace
nictrace(12 лет 2 месяца)

А на этот счет есть поговорка Не хвались, едучи на ярмарку, а хвались, когда едешь с ярмарки.

Аватар пользователя Skygoo
Skygoo(9 лет 7 месяцев)

То есть заявлять о своей будущей победе нельзя??

Аватар пользователя Gray
Gray(9 лет 9 месяцев)

Так же как убедить))

Аватар пользователя redbaboon
redbaboon(8 лет 2 месяца)

...а это намек, на то, что только МЫ победим, а не Я.

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

yes!

Тут товарищи, рисующие многостраничные коменты, забывают о простой максиме, которую они приняли за руководство к действию (ибо всегда были готовы её принять): "Люби себя, чихай на всех". Овц - венец данного убогого вырождения когда-то Русского человека. Променять Родину, Отчизну на "джынсы и поливальные форсунки на своём 0.001 гектара" - предел мечтаний - это, пмсм, органическое или врождённое заболевание мозга.

Аватар пользователя Slavyanin
Slavyanin(11 лет 10 месяцев)

Спасибо автору за статью.

Хотя как правильно заметил уважаемый Lige есть много досадных неточностей.

Аватар пользователя TekBoris
TekBoris(8 лет 4 месяца)

Американские дети на елке в Кремле были в ужасе когда погас свет и русские дети начали звать угрюмого мертвеца (Dead Morose)

Аватар пользователя Lige
Lige(10 лет 1 месяц)

и что? тим бертон это уже нашел прикол на эту тему и в британском - Sandy Claws (клаус звучит так же как когти, если кто не в курсе)

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)
Аватар пользователя Lige
Lige(10 лет 1 месяц)

во-во, для вас вся великость могучего и русского ограничена кругом мата. )))

прямо дюже какая любовь к языку!

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Да ладно, камрад, я же для шутки юмора привёл. :)

Аватар пользователя Skygoo
Skygoo(9 лет 7 месяцев)

А ещё они были в недоумении, когда старшие ребята после ёлки, общаясь друг с другом, через раз вставляли про какого-то кролика-писателя - Your bunny wrote!

Аватар пользователя Yaroslav Mudryj
Yaroslav Mudryj(8 лет 10 месяцев)

Ну, то, что язык у нас действительно более гибкий и многогранный, чем большинство языков мира, это факт!

Собственно, из-за языка, очевидно, у ребенка с первых дней жизни мозг начинает привыкать к более гибкой системе описания мира и сопоставлению образов со звуками. Привыкает использовать более широкий инструментарий образов описания окружающего мира.

В дальнейшем, думаю, это сказывается на способности подходить к видению проблем и путям их решения способами, не достижимыми большинству представителей других языковых групп.

Отсюда и большое число открытий, изобретений, нестандартных решений в науке и технике.

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

yesyesyes

Аватар пользователя MMV13
MMV13(10 лет 7 месяцев)

почему же принципу гуманизма развились именно на западе

можно предложить ответ еще более очевидный, чем комрады предлагали:

понятие появляется тогда и там, где его открыли... а на Руси само мироустройство включает гуманизм, как ЕСТЕСТВЕННУЮ характеристику. А то, что имеем не замечаем вовсе. А вот ежели в мироустройстве гуманизма нет или явно мало, то в какой то момент альтернативно совестливый и формулирует для всех проблем3 недостатка гуманизма в системе. И - урррра! Становится первым... :-) Первым где? Первым там, где этого гуманизма завсегда и не хватало...

Комментарий администрации:  
*** Уличен в дешевых манипуляциях и набросах ***
Аватар пользователя sugrobische
sugrobische(11 лет 2 месяца)

Миры, в которых живут различные общества, – это разные миры, а вовсе не один и тот же мир с различными навешанными на него ярлыками

Весьма интересная мысль! Живя среди немцев, последнее время я довольно конкретно ощущаю, что живём-то мы как бы в параллельных вселенных.

Отдельно благодарю за статью.

По поводу оксюморонов скажу, что в немецком они очень даже присутствуют. На вскидку вспомнилась "кричащая тишина" - Schreiende Stille - Шрайендэ Штылле

Аватар пользователя Брянский
Брянский(10 лет 6 месяцев)

 

Я про бузину, а вы про дядьку.. когда речь идет об архаичности русского(древнерусского) языка то имеется ввиду его родство с древним санскритом (ну то есть с арийскими языками)

Западнославянские языки кстати почти не имеют так называемых "иранизмов".... а что касается литовского... дык есть точка зрения что это вообщем то искусственный язык (вроде мовы украинской) придуманный в 16 веке.. до этого то в княжестве Литовском на русском говорили и делопроизводство на нем же вели..и вера там православная была...

Комментарий администрации:  
*** отключен (неонацисткая пропаганда) ***
Аватар пользователя groks
groks(8 лет 3 месяца)

Пятая страница ... .

Менталитет не формируется языком. Наверное даже наоборот. Менталитет сильно зависит от условий проживания, климата.

Есть такой известный фрик - Ярослав Кеслер. Но патриотичный фрик. Читать его трудновато, слушать вообще невозможно. Но. В ранних своих изысканиях он оттолкнулся от работ Э.Бенвениста, известного французского лингвиста. Французы не любят соседей с острова. Бенвенист сильно их не любил. И в своих работах оттоптался по их языку от всей души. В популярном изложении Кеслера весьма интересно.

То что Кеслер фрик, не означает, что он абсолютно неправ. Предположение о формировании французского языка, в его современном виде, очень правдоподобно.

Аватар пользователя Nastenka
Nastenka(8 лет 1 месяц)

Тема то о чем, о менталитете или о языке? Если о менталитете, то все объясняется пословицами. Английская "Мой дом - моя крепость". Русская "Вместе - мы сила".

Аватар пользователя Lige
Lige(10 лет 1 месяц)

это, конечно так, но в 335 страничном собрании "русские народные пословицы , загадки, поговорки" по далю, садавникову, соболеву, мартыновой митрофановой, 335 страниц. читаю:

всяка птица свое гнездо любит (про кулика и болото помним итак, да?),

всякому мила своя сторона, и очень близкое -

дома и стены помогают.

как видим, выделение своего дома из общего ряда тоде имеет место быть, хотя и немного иначе.

а еще мы там же видим такие пословицы:

моя хата с краю, я ничего не знаю.

наше дело - сторона.

чужая спина - ненадежная стена.

лошади чужие, хомут не свой - погоняй, не стой.

мне что до кого, было б нам хорошо.

режь волк  чужую кобылу, да моей овцы не тронь

из чужой мошны платить не тяга.

мы горели, а они штаны грели

продолжать? ну как, давайте теперь сделаем вывод, что русские - равнодушные и завистливые эгоисты?  глупо, правда?

а ведь еще есть "совесть не дым, глаза не ест", так выходит и нам стыд не ведом, так что ли? это к вопросу о том, что у европейцеы слова такого "совесть" нету, не к вам, но тут у многих угар протоукровский, им адресовано.

почему все это будет глупостью? потому что на эти пословицы всегда можно найти и другие , например - чужое береги пуще своего и в одиночку не одолеешь и кочку.

так что самолюб- всякому не люб! пора прекращать это самолюбование за счет опускания других народов. у них тоже разные пословицы имеются. ибюо мудрость народная - она жизнью и кровью с потом выстрадана. у всех. а русский человек - хлеб-соль водит, да добро помнит, а за честь - хоть голову с плеч!

Аватар пользователя Lige
Lige(10 лет 1 месяц)

и хотя статья вроде как про романские языки, но почему-то ругают примитивный английский...  ))) вот еще чуток из закромов. ровно то же самое бахвальство о великомогучести...

                  English is a Crazy Language

   Let's face it -- English is a crazy language.  There is no egg in
   eggplant nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple.
   English muffins weren't invented in England or French fries in France.
   Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren't sweet, are meat.

   We take English for granted.  But if we explore its paradoxes, we find
   that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig
   is neither from Guinea nor is it a pig.

   And why is it that writers write but fingers don't fing, grocers don't
   groce and hammers don't ham?  If the plural of tooth is teeth, why isn't
   the plural of booth beeth?  One goose, 2 geese.  So one moose, 2 meese?
   One index, 2 indices?

   Doesn't it seem crazy that you can make amends but not one amend, that
   you comb thru annals of history but not a single annal?  If you have a
   bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you
   call it?

   If teachers taught, why didn't preachers praught?  If a vegetarian eats
   vegetables, what does a humanitarian eat?  If you wrote a letter, perhaps
   you bote your tongue?

   Sometimes I think all the English speakers should be committed to an
   asylum for the verbally insane.  In what language do people recite at a
   play and play at a recital?  Ship by truck and send cargo by ship?  Have
   noses that run and feet that smell?

   How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and
   wise guy are opposites?  How can overlook and oversee be opposites, while
   quite a lot and quite a few are alike?  How can the weather be hot as
   hell one day and cold as hell another?

   Have you noticed that we talk about certain things only when they are
   absent?  Have you ever seen a horseful carriage or a strapful gown?
   Met a sung hero or experienced requited love?
   Have you ever run into someone who was combobulated, gruntled, ruly
   or peccable?  And where are all those people who ARE spring chickens
   or who would ACTUALLY hurt a fly?

   You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house
   can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it
   out and in which an alarm clock goes off by going on.

   English was invented by people, not computers, and it reflects the
   creativity of the human race (which, of course, isn't a race at all).
   That is why, when the stars are out, they are visible, but when the
   lights are out, they are invisible.  And why, when I wind up my watch, I
   start it, but when I wind up this essay, I end it.


==

все эти статьи - это лишь повод разбавить напряжение на лекциях по лингвистике. поржать и отдохнуть. а не нагнетать градус  политических обострений

Аватар пользователя T100
T100(9 лет 3 месяца)

 Статья великолепна! Комментарии - не оторваться.

 Осмелюсь вставить свои пять копеек. Лет 15 назад обратил внимание на коренное и абсолютное отличие во в позиционировании ЧЕЛОВЕКА  в английско и русском языках.

Англичанин: кто-нибудь - энибоди, никого - ноубоди, охранники -бодигарды. ("Боди" - тушка, тело - если кто в школе не англ. учил)

Русский: на улице - ни души, в семье пять душ, убийцы - душегубы.

Возможно, именно поэтому англичане с легким сердцем уничтожили столько туземцев...

Аватар пользователя mr.Iceman
mr.Iceman(12 лет 2 месяца)

+!

Аватар пользователя Lige
Lige(10 лет 1 месяц)

увы, это сова на глобусе

Страницы