Логика английского языка

Аватар пользователя NeaTeam

Данная статья представляет собой последнюю главу написанного мной учебника английского языка (я его сейчас дорабатываю, исправляю опечатки, вношу коррективы). Когда он будет готов, я поставлю его себе на сайт, любой может скачать его.

Рассуждения об английском языке, что ниже, имхо, достойны внимательного изучения и рассмотрения с точки зрения нашего будущего сосуществования с Западной цивилизацией.

------------------------------------------------------------------

В этом учебнике я много раз употреблял фразу «логика английского языка» и старался показать эту самую логику.

Пришло время её подытожить, поскольку вы получили минимально-необходимый объём грамматики, из которого эта логика уже может просматриваться более выпукло.

Логика проистекает из «картины мира» англоязычного. В неё входят предметы, сущности и мысли, а также их взаимоотношения, которые обладают разными характеристиками. Логика ответственна за языковые матрицы, под которые англоязычные склонны подгонять то, что в эти матрицы или не умещается, или входит криво.

Первой матрицей служит контур «определённый артикль» / «неопределённый артикль». Нам это трудно представить, но в голове англоязычного любой предмет или сущность в любой ситуации немедленно получает этот самый маркер: либо определённый артикль, либо – неопределённый. Эта градация вовсе не уникальна, артиклями обладает масса языков (романо-германской группы языков). Но вот у нас, русских, артиклей в языке нет. Поэтому мы должны как бы «воссоздать» эту матрицу у себя в голове, как только мы переходим на английский язык.

Вторая матрица: английская временная шкала. Она разделена на четыре участка: предпрошедшее время, прошедшее, настоящее и будущее. У нас подобная шкала имеет три участка, никакого предпрошедшего нет.

Третья матрица: различение грамматических времён на простые (каждодневные, общие), завершённые к определённому моменту времени, находящиеся в «процессе» действия и на очень долгие по времени. В голове англоязычного, при представлении любого действия, эта матрица немедленно срабатывает, присваивая действию глагола тот или иной маркер: одно из 12-ти существующих грамматических времён четырёх групп. У нас есть нечто схожее, но лишь по одному параметру: перфектные времена напоминают наш глагол совершённого вида. Но и только-то! Все остальные характеристики английской матрицы – следует «воссоздавать» самостоятельно, и, самое главное, надёжно ОБИТАТЬ в ней.

Четвёртая матрица: взаимоотношения существительных с глаголами, их переход из одного грамматического состояния в другое. Эта матрица более слабая, с массой исключений, с отклонениями в герундий и другие способы, но она есть тоже. У нас в русском языке ничего схожего не наблюдается, но в какой-то мере эта матрица гораздо удобнее для использования.

Пятая матрица: усиленная мощь английского (перенос этой мощи) в английские предлоги. Выражение многих стилистических тонкостей с помощью предлогов. Дело в том, что для англоязычных каждый предлог их родного языка (из самых употребительных) обладает очень широким полем возможностей (по направлению, по глубине, по охвату, по широте, по ёмкости и т. д.). Поэтому этими предлогами англоязычные склонны затыкать некоторые аспекты смысла, как затычкой дырку в бочке.

Шестая матрица: конструкции сослагательного наклонения, в которых лишь одна приходится на настоящее/будущее время, и аж целых две на время прошедшее. Лингвисты никак это не объясняют. Но объяснение есть: всё дело во временной шкале англоязычных, где есть предпрошедшее время и прошедшее. Пытаясь создать конструкцию с «если» во времени предпрошедшем, т. е. которое случилось перед другим событием тоже прошедшим, а значит ну совсем уж невозможное, англоязычные вынужденно сделали и её. Ну, если по шкале сослагательное наклонение есть у всех частей, то она должна быть и у самой первой «по древности».

Все вышеперечисленные матрицы, как архетипы, НЕЗРИМО влияют не только на англоязычных не только с точки зрения выражения ими мыслей, но проявляют себя и в поведении людей, в культуре. Достаточно сказать следующее: именно англоязычная цивилизация (памятующая о предпрошедших временах и не только в грамматическом смысле, но и в буквальном) пресерьёзнейшим образом хранит свои «опыты», раскладывая их на две части: то, что произошло давно, то, что произошло же, но недавно – и сравнивая обе части. Над этой мыслью можно посмеяться, как над несущественной, а можно и задуматься. Знать внутренние механизмы совершенно иной логики геополитического противника – многого может стоить.

 

Теперь об инструментах английского языка, потому что инструментарий – это наполнение матриц.

Инструментарий, честно говоря, слабоват. Слишком много неизменного в словах и фразах (вспомним про железное место подлежащего и сказуемого, к примеру) ничего не меняется, вынужденная многозначность, зашкаливает. Из-за этого вынужденная тенденция к созданию новых и новых слов, которым придаётся тот или иной оттенок или аспект смысла. В отличие от русского языка, в которым инструментарий предлогов, приставок, суффиксов и окончаний, да ещё и синонимия, даёт гораздо бОльший эффект в части конструирования языка и его мельчайших механизмов.

Если бы не «неправильные» глаголы с их неожиданными вывертами (а это вносит разнообразие, согласитесь?), то английский был бы гораздо более прост и мелок.

Рассмотренные выше матрицы и инструментарий выражает моё личное мнение, а никакое не «научное».

Авторство: 
Авторская работа / переводика

Комментарии

Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

полное, абсолютное и бесперспективное говно.

- Ничего личного - в бан очередного мудака. 

Аватар пользователя Волшебник Вголубомвертолете

Прочитал бегло, согласен в постом, языковую матрицу врагов знать обязательно надо 

Добавлю в закладки, потом посижу повникаю глубже

А вы дальше пишите)

Комментарий администрации:  
*** Отключен (лидер бан-рейтинга + нарушение договоренности под которые согласились оставить) ***
Аватар пользователя EugenP
EugenP(9 лет 4 месяца)

Мне понравилась эта систематизация в достаточно компактном объеме. По ней предполагаю, что и сам учебник будет очень полезным. Полезны также четкие параллели с русским.

Аватар пользователя Andronchic
Andronchic(12 лет 2 месяца)

Крайне интересно. с нетерпением жду книгу.

Чую, что она будет полезна, по крайней мере для меня, с  остаточными знаниями средней школы и непропитыми знаниями университета;)

Аватар пользователя Петрович2
Петрович2(10 лет 11 месяцев)

Данная статья представляет собой последнюю главу написанного мной учебника английского языка

Исходя из представленного автором материала, я с удовольствием бы прочитал данный учебник.

Только опасаюсь пропустить публикацию.

Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

Только опасаюсь пропустить публикацию.

- Нет ничего проще: подпишитесь на мой блог. Вам придёт уведомление.smiley 

Аватар пользователя Ухов
Ухов(6 лет 6 месяцев)

Блин... Инструментарий мужской, а память женская (злопамятная!). Отсюда и коварство кровожадное.

Аватар пользователя Kifer
Kifer(7 лет 7 месяцев)

идеальный английский - это первоначальные навыки типа "мама мыла раму"

и полное погружение в англоязычную аудиторию

способов масса - от vk до англоязычных

Аватар пользователя jawa
jawa(7 лет 6 месяцев)

Она разделена на четыре участка: предпрошедшее время, прошедшее, настоящее и будущее. У нас подобная шкала имеет три участка, никакого предпрошедшего нет.

... завершённые к определённому моменту времени, находящиеся в «процессе» действия

Разве в русском языке нету совершенного и несовершенного вида глагола?

Что меня удивляло для англоязычных - "Сегодня я позавтракал " - для русского это прошлое, а для англоязычного - если утром - прошлое, если 8 утра - прошлое, а если сегодня -то настоящее - день то вот он не кончился. А значит "в этом году","в "этом столетии" - это тоже как бы настоящее время.

 

И вдобавок к нелогичным глаголам ещё и нелогичные предлоги.

Аватар пользователя Bruno
Bruno(8 лет 9 месяцев)

Просто другая логика. Мне раньше тоже казалось ужасно нелогичным говорить "там никто существует" (как в английском) вместо "там никто не существует" (как в русском).

Весьма похожий диссонанс испытываешь, когда впервые узнаёшь, что факториал нуля равен таки единице, а не нулю. А после того, как разобрался с факториалами, то и "существование никто" уже не стало выглядеть столь уж нелогичным.

Аватар пользователя АнТюр
АнТюр(11 лет 7 месяцев)

Вы бы еще один вопрос прояснили. Почему английский устный разительно отличается от письменного. Написание слов отличается от их произношения.

Аватар пользователя BuHHuIIyx
BuHHuIIyx(7 лет 10 месяцев)

Французы подгадили

Аватар пользователя jawa
jawa(7 лет 6 месяцев)

Если бы не «неправильные» глаголы с их неожиданными вывертами

Кстати любопытно что есть неправильные глаголы, которые читаются не как пишутся и это надо запомнить... а потом внезапно случайно узнаёшь, что вполне себе по правилам - французским.

Аватар пользователя e.tvorogov
e.tvorogov(8 лет 3 месяца)

Да. За несоответствие произношения с написанием надо сказать спасибо французам.

Аватар пользователя don-matsony
don-matsony(10 лет 1 месяц)

Если подвести черту , то болтал ты , болтал против русского языка , а ни одного доказательства , или ссылки на серьёзный источник , кроме как на своё мнение ,, лингвиста - переводчика " (может через дорогу , откуда знать ? ) не привёл .

В общем , щёки надувал , умничал , да сдулся .  

Трепло .

Комментарий администрации:  
*** Отключён (лидер бан-рейтинга, провокатор розжига) ***
Аватар пользователя e.tvorogov
e.tvorogov(8 лет 3 месяца)

Вперёд изучать основы лингвистики и расширять картину мира. Таких как вы, клеймящих, уйма.

Аватар пользователя ВаНик
ВаНик(9 лет 10 месяцев)

Логика проистекает из «картины мира» англоязычного. В неё входят предметы, сущности и мысли, а также их взаимоотношения, которые обладают разными характеристиками. Логика ответственна за языковые матрицы,

Во-о-от!

А то потом народ удивляется - как же так, был разведчиком, нашим, а тут вдруг шпионом вражеским стал! А вовсе и не «вдруг»! Слишком хорошо язык изучил - мозги себе и переформатировал.

Спасибо!

 

Аватар пользователя Vit999
Vit999(8 лет 2 месяца)

Как натуральные англоязычные реагируют на случайные искажения их языковой матрицы? Не понимают, исправляют (домысливают), перестают общаться?

Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

Как натуральные англоязычные реагируют на случайные искажения их языковой матрицы? Не понимают, исправляют (домысливают), перестают общаться?

- Преинтереснейший вопрос.

Их клинит. 

Аватар пользователя Vit999
Vit999(8 лет 2 месяца)

Рассмотрим пример из трех человек, двое являются носителями английского, а третий нет.
Ошибка третьего в языковой матрице приведет к тому, что два первых не обратят внимания
на разговор третьего, так как услышат набор знакомых слов, но не смогут понять общий смысл сказанного.
А теперь рассмотрим пример тоже из трех человек. Первый является носителем английского, а второй и третий нет.
Второй и третий общаются между собой, вставляя в свою речь ошибки в языковой матрице. Они могут
себе это позволить, так как в их родном языке жестких ограничений нет. Что делать первому человеку?
Слова он понимает, он видит, что второй и третий понимают смысл сказанного друг другом, но он сам
не понимает смысл разговора. В какой-то мере у него наступает когнитивный диссонанс (познавательное расхождение),
или говоря проще, его клинит. Вообще во втором примере можно попытаться запустить в обращение
второй параллельный язык. Который в худшем случае разрушит первый.

Аватар пользователя Lenkor
Lenkor(8 лет 8 месяцев)

истинные джентельмены, англичане, то есть, очень часто начинают исправлять. Снобы, так их. 

 Американцы попроще народ - могут не понять, три раза переспросить, но восхищаются самому тому факту , что вот чел знает еще язык, кроме собственнного. Но американский абориген. с которым сложились доверительные отношения сказал так: в Америке иммигрант может говорить как угодно и даже вылезти в миллионеры, но если он никогда не попадет в "приличное общество". В высшее, так сказать. Чтобы попасть, кроме всяческих талантов разного рода, надо идеально знать язык.

Аватар пользователя negr
negr(12 лет 4 месяца)

споруны, вон у чукчей 40 оттенков цвета  ээээ льда ! Поговорим о льде с чукчами

Скрытый комментарий Повелитель Ботов (без обсуждения)
Аватар пользователя Повелитель Ботов

Годный срач. Ахтунг - пахнет трольчатиной! Автор, нет ли в обсуждении упырей? Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за день.

Комментарий администрации:  
*** Это легальный, годный бот ***
Аватар пользователя valeryma
valeryma(9 лет 6 месяцев)

Английский язык чудо как хорош для написания технических текстов. Намного более лаконичный, ёмкий и понятный, нежели русский. Отчасти, да, именно потому, что примитивнее. Но как раз для технических текстов (руководств, инструкций, регламентов и т.п. и т.д.) это - преимущество языка, а не недостаток. Я даже склонен думать, что научно-технический прогресс в США и Великобритании во многом обязан именно английскому языку как таковому.

Аватар пользователя brisych
brisych(7 лет 4 месяца)

Уважаемый автор,

Очень  интересная и познавательная статья.

Для тех, кто не занимается профессионально английским языком. Для профессионалов – это весьма поверхностный ничего нового не открывающий текст. Где-то на стадии ознакомления с историей языка во втором семестре иняза и практики английского в качестве углубленного повторения школьного курса.

Большинству людей приходится выбирать: или ехать или шашечки. Или потратить минимум времени на практическое умение принять-передать информацию на иностранном языке или углубиться в увлекательные дебри языкознания, посвящая этому хобби остаток жизни.

Ваша будущая книга находится ровно посередине этих двух полюсов владения иностранным языком. Для практических знаний (умения говорить на языке) данная информация совершенно, абсолютно ненужная, для желающих профессионально изучать язык, она слишком примитивна.

Я тоже немного владею английским, но мое любимое занятие – обучение английскому. В своей книге, которая уже готова, я излагаю не знания и правила, а методику, по которой любой человек с нулевым знанием языка может за 2-3 месяца начать, пусть и примитивно, но говорить и понимать на иностранном языке, в том числе, на профессиональные темы, например, обсуждение производственных вопросов, Хочется подчеркнуть, что моя методика применима к  любому европейскому языку.

Очень кратко описание процесса.

Любой язык, будь то русский, английский или немецкий, состоит из грамматических конструкций. Для уверенного общения на любом европейском языке достаточно изучить и практически освоить всего 6 (шесть) конструкций. Далее в виде упражнений с этими конструкциями изучается всего 4 (четыре) времени, которые необходимы в ежедневном общении, далее упражнения на скорость. Все упражнения в моей книге я даю в указанием времени, за которое их необходимо проговорить вслух, что очень похоже на упражнения Шахиджаняна по десятипальцевому слепому методу печатания. Следующий этап – упражнения с этими конструкциями в разных временах, опять на скорость, чтобы приблизить скорость говорения к устной речи. К этому добавляются несколько правил с артиклями, предлогами и правилами сочетания слов. Их совсем мало. После чего остается выучить необходимые слова из своей профессиональной лексики и подставлять их в освоенные конструкции.

Два-три месяца – это уже освоенный на практике с учениками и группами учеников период.

С уважением,

Татьяна

Аватар пользователя Okname
Okname(7 лет 12 месяцев)

Из поста ТС я кое-что узнал об английском языке, из поста Татьяны я узнал nothing.

Комментарий администрации:  
*** Уличен в дешевых манипуляциях ***
Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

Ваша будущая книга находится ровно посередине этих двух полюсов владения иностранным языком.

- Сначала неплохо бы ознакомиться с самой книгой, прежде чем делать какие-то выводы. Как говорится, Живагу прочитать надо бы сначала... А то вдруг вы ошибаетесь...smiley  

Аватар пользователя izn
izn(8 лет 2 месяца)

Вот именно, что там есть логика. А в русском языке многое зависит от контекста, эмоционального выражения и прочего. Сложно понять английский.

Аватар пользователя методолог
методолог(8 лет 2 месяца)

.Уважаемый автор, а вы знакомы с теорий лингвистической относительности Сепира-Уорфа? Ваши рассуждения вполне в ее духе.

Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

вы знакомы с теорий лингвистической относительности Сепира-Уорфа?

- Нет, не знаком. 

Аватар пользователя методолог
методолог(8 лет 2 месяца)

Вот, http://philology.ru/linguistics1/whorf-60.htm, почитайте, возможно вам будет интересно. Автор проводит структурный анализ языка, подобный вашему, но делает на его основе более развернутые выводы о том как именно язык определят концептуальный каркас картины мира и как на основе этого формируются общественная практика и социальные институты. Там правда не английский язык, но тем не менее. Это, в общем, классика теоретического языкознания. В свое время, эта статья мне показалась очень интересной.

Страницы