Сделанный плохо или искусственнее искусственного

Аватар пользователя al.lastor

Есть в интернете мнение, мол украинский язык искусственен и от этого плох. В данном контексте некоторые его ещё сравнивают с Эсперанто. Последнее меня, как эсперантиста, особенно зацепило. Мой тезис следующий – проблема не в том, что украинский сильно модифицирован вручную (в конце концов, любой Кодифицированный Литературный Язык это, как ни посмотри, не совсем естественная конструкция), а в том что сделано это из рук вон плохо, и даже более того, я позволю себе утверждение, что иначе и быть не могло.

Итак, истина познаётся в сравнении. И сравнивать я буду три языка: русский как пример «естественного», Эсперанто, как пример «планового» и украинский. Сравнивать их будем в литературной форме.

Для любого творения человека очень важно, кем оно создано, для кого, из чего и с какой целью. Для языков это тоже справедливо, поэтому начнём именно с этого.


Литературный русский создан на базе всех диалектов русского языка и усилен элементами грамматики церковно-славянского. Создавался он интеллектуальным ядром Российской Империи: образованным дворянство, служивым сословием, творческой и технической интеллигенцией. Все они нуждались в сложном языке, который способен поддерживать все сферы жизни огромной империи. О том, чтобы донести литературный русский до обычных людей тогда не думали, этим озаботилась позже советская власть. И язык не стали «опускать» до уровня крестьянства, ведь тогда бы он просто не смог выполнять свою функцию, это крестьянство стали поднимать на уровень общеимперского языка, для украинского изначально ситуация была ровно обратная.

Эсперанто собран на лексической базе европейских языков в порядке частоты французский, немецкий, английский языки. Грамматика была по возможности упрощена, но не примитивизирована. Предназначался он для среднего образованного европейца, горожанина знакомого по крайней мере хотя бы с ещё одним языком кроме родного. Язык предполагался как вспомогательный, от него требовались одновременно простота освоения и точность при переводе, основной упор делался на внутреннюю системность и логичность. Создавался он для себя и для своих единомышленников и если начинался, как проект одного человека, то продолжился как живой (пусть и малораспространённый) язык.

Украинский собран на лексической базе южнорусского диалекта с множественными польскими и немецкими заимствованиями. Предназначался для необразованного либо малообразованного сельского население, которое поляки по возможности пытались оторвать от основных русских земель. Как следствие основой для литературной формы, в отличие от русского с его церковнославянским, послужил немецкий, при этом часть грамматики и лексики была примитивизирована, слова же выбирались максимально не похожими на те, что уже вошли в литературный русский. Всё что не пришлось ко двору в русском, было использовано в украинском.

Как говорится, почувствуйте разницу, там где русский должен был обслуживать культурную, управленческую, научную и техническую жизнь империи, там где Эсперанто пытался (с разной степенью успешности) вместить максимальное число оттенков смыслов других европейских языков, украинский, делал что? Правильно, обслуживал сельскую общину и это не могло не оказать влияния на эти языки.

Теперь к грамматике, разберём самый показательный пример, а именно причастия, формально в украинском они есть, на практике, же… посмотрим что об этом пишут сами «свидомые», привожу перевод выдержек из украинской Википедии:

Вопрос использования активных причастий в современном литературном языке до сих пор остаётся сложным и дискуссионным. Одни учёные полагают эти формы не свойственными украинскому языку и поэтому оспаривают их нормативность. Другие считают их необходимыми в определённых случаях. В грамматиках указано, что причастие употребляют редко, в отличие от русского языка, в котором используют причастие настоящего времени старославянского происхождения на «-щ».

Что прекрасно в этом фрагменте? Во первых они отмечают, что с одной стороны такие формы украинскому языку не свойственны, а с другой стороны что они необходимы, но таковых форм нет, потому что внимание (здесь моё дополнение) таковые формы уже используются в русском. Финиш.

К чему это приводит? Смотрим следующий фрагмент:

Русские активные причастия в зависимости от контекста, необходимо переводит на украинский либо существительным «Заведующий зашел в кабинет → Завідувач зайшов до кабінету», или прилагательным «действующие законы → чинні закони», или описательными предложениями «Дети, сидящие за партами → Діти, які сидять за партами». Кроме того, в украинском языке активные причастия не образуются от глаголов с постфиксом -ся (грітися, сміятися), как в русском языке. Сравните в русском «смеющийся» от «смеяться». Русские активные причастия на -ся на украинском надлежит передавать описательно «смеющийся человек → людина, яка сміється» или прилагательным «розсміяна людина».

В отличие от русского языка, в современном украинском нет активных причастий прошедшего времени с суффиксами -ш-, -вш- (писавший, читавший). Такие формы в украинском передают описательно, глагольным оборотом «той, що писав, той, що читав» … Редки в украинском и причастия на -мий, которые достаточно распространены в русском (например, непреодолимый, обрабатываемый).

Даже не знаю, что добавить, кроме того, что написано это, по видимому, было для людей думающих по-русски, но вынужденных выражать свою мысль на языке, не побоюсь этих слов, менее развитом.

Кстати, а что же Эсперанто? А там с этим всё в полном порядке и никаких проблем нет! Грамматику этого языка делали простой, а не примитивной: «Заведующий зашёл в кабинет Administranto eniris en kabineton»; «действующие законы → funkciantaj leĝoj»; «Дети, сидящие за партами → Infanoj, sidantaj ĉe lernejaj tabloj»; «писавший → skribinta», «читавший → leginta», «непреодолимый → nesuperebla»; «обрабатываемый → prilaborebla». Как я уже указал ранее Эсперанто создавался простым, а не примитивным, поэтому разумеется причастия в него добавили с самого начала, включая такие экзотические пока для русского языка формы как причастия будущего (!) времени, изредка бывают полезны и такие, да. Как пример «pendumota→ тот, кто будет повешен», очень нужное причастие, надеюсь, что оно точно описывает большинство киевских военных преступников.

Впрочем, вернёмся к украинскому, как я говорил ранее, собирался он из того, что не было использовано в литературном русском, если не было вариантов найти исконное слово, оно либо придумывалось (ученик → учень) либо заимствовалось (фарба (краска), колир (цвет), краватка (заменили германизм "галстук" на полонизм)), а порою выбор лексики просто вводит в замешательство, возникает мысль, что те кто составлял словарь прямо старались унизить людей весьма показательны слова: «шкiра» (кожа/шкура), «гурток» (кружок (от гурт – стадо!)), «одностайный» (единодушный) «грошi» (деньги), «хлопчiк» (мальчик (от холопчик)), «загин» (отряд (от загон)), «худоба» (скотина), Украина (окраина). И в русском и в Эсперанто такого безобразия не наблюдаю, в отличие от тёмных селян, образованные люди таких приколов просто бы не стерпели!

Ну и раз перешли к словарному запасу, немного наглядных примеров:

Иной, другой, прочий → malsama, alia, cetera → иншiй, иншiй, иншiй

Разные, различные →diversaj, diferencaj→ різні, різні.

Единый, единственный →uneca (неделимый) / integra (целостный) / universala (универсальный), sola→ єдиний, єдиний. 

Голова, глава →kapo, estro → голова, голова.

Сыр, творог → fromaĝo, kazeo → сир, сир

Чужой, чуждый → fremda, fremdeca → чужий, чужий

Облако, туча → nubo, nubego → хмара, хмара.

Бесподобный, несравненный →sensimila, senkompara→ незрівняний, незрівняний.

Великий, большой → granda (grandsignifa), granda (grandkorpa / granddimensia)→ великий, великий.

Русский, россиянин → ruso, rusiano → росіянин, росіянин.

Русский, российский  →rusa, rusia→російский, російский.

Запад, мероприятие →okcidento, aranĝo→ захід, захід.

Эпоха, пора, сутки → epoko, periodo/sezono, diurno → доба, доба, доба.

Кожа, шкура → haŭto / ledo (выделанная), felo → шкiра, шкiра

Пуля, шар → kuglo, globo → куля, куля.

Муж, мужчина →edzo, viro → чоловік, чоловік.

Родители, отцы →gepatroj, patroj → батьки (!), батьки.

Как мне кажется, бессистемное заимствование в украинский польских, немецких и латинских корней и замена ими исконных слов, вместе с запретом форм, которые так или иначе совпадают с русскими привели к тому, что общеславянская система словообразования стала разрушаться, а ничего иного на замену горе-реформаторы внести не смогли. Как результат примеры выше, когда слова вроде бы нужны, но язык их породить не может.

Цельная цепочка из русского:

1. муж - замужество - замуж - мужчина - мужество - мужественность.

2. женщина - жена - жениться - женственность.

Разрушающаяся из украинский:

1. чоловік - заміжжя - заміж - чоловік - мужність - мужність.

2. жінка - дружина - одружитися - жіночність.

Изначально другая, но тоже цельная из Эсперанто:

1. Edzo - edzino - edzineco - edziĝi - edziniĝi - geedzoj - geedziĝo.

1. Муж - жена - замужество - жениться - выйти замуж - супруги - свадьба.

2. Viro - virino - vireco - virineco.

2. Мужчина - женщина - мужественность - женственность.

Итак ещё раз, что можно наблюдать на этом примере? Цельную русскую систему, другую цельную систему на Эсперанто, и огрызки русской системы из украинского языка.

Примеры такого разрушения можно наблюдать во множестве:

1. «шлях» (путь), но «сухопутнi вiйска»;

2. «будинок» (дом), но «домашнiй»;

3. «гвинтокрил» или «гелікоптер» (вертолёт), но «вертольотчик» (вертолётчик);

4. «рух» (движение), но «двигун» (двигатель);

5. «коло» (круг), но «круглий» (круглый).

6. «місто» (город), но «городянин» (горожанин).

Слова вырывали из языка не заботясь о цельности того, что осталось, есть мнение, что язык организует мысли, как организованы мысли у тех, кто думает на этом, мне даже страшно представить.

Для сравнения те же примеры в Эсперанто:

1. tero - tera - terarmeo (земля - сухопутный - сухопутное войско);

2. hejmo - hejma (дом - домашний);

3. helikoptero - helikopteristo (вертолёт - вертолётчик);

4. movo - movilo - motoro (движение - движитель (кстати, как это будет на украинском?) - двигатель (мотор) да, отдельный корень);

5. rondo - ronda (круг - круглый);

6. urbo - urbano (город - горожанин)

Как видим, всё цельно и аккуратно, из общего ряда выбивается только «двигатель», который «мотор», но тут нужно сказать, что для него выделен отдельный корень и это вполне допустимо, в отличие от того случая, когда производное слово есть, а корня в языке нет. Оно и не удивительно, Эсперантисты всё это собирали для себя и с любовью, украинский же делали сначала поляки, а потом австровенгры и немцы, и разговаривать на этом не планировали. Впрочем, некоторое число слов без изначальных корней всё же есть и в русском, и в Эсперанто, но они не входят в ядро языка и относятся к общеевропейской лексике греческого и латинского происхождения.

Тем, кто не смотря на примеры выше будет возражать про лексическое богатство украинского, предлагаю перевести с русского, на украинский (как я это сделал для Эсперанто) следующие примеры и посмотреть, что получится. Сначала комплименты девушке:

В этот волшебный вечер, твой неотразимый вид, обаятельный взгляд, обворожительный голос, очаровательный макияж, пленительный румянец, прелестный локон, чарующий голос...

Ĉi magia vespero, via nerezistebla aspekto, fascina rigardo, sorĉa voĉo, ĉarmiga ŝminko, alloga vangruĝo, ĉarma buklo, sorĉanta voĉo...

Замечу, что избежать однокоренных у меня не получилось, но если на русском однокоренных два, то на Эсперанто четыре, то есть таки не многим больше.

А потом вот такое:

На востоке всходы майской травы. Он сегодня ужинал не вечером. Намело желтых октябрьских листьев. Нарвала апрельских цветов. Мартовский берёзовый сок. Ноябрьский листопад. Путник появился на юге в полдень. На банкете пир горой. Земляника в июне красная. Комки декабрьского снега. В феврале лютый мороз. Точить серп в августе. Облака хмурились. Городская местность.

Oriente situas ĝermoj de maja herbo. Li hodiaŭ vespermanĝis ne vespere. Vento alblovis flavajn oktobrajn foliojn. Ŝi ŝirkolektis aprilajn florojn. Marta betula suko. Novembra folifalo. La vojiranto aperis en la sudo tagmeze. Ĉe la bankedo, oni lukse festenas. Fragoj estas ruĝaj en junio. Buloj de decembra neĝo. Dum februaro ferocas frostoj. Akrigi rikoltilon en aŭgusto. La nuboj malsereniĝis. Urba areo.

Опять же, в переводе можно споткнуться на одном месте, но не больше, те же кто знает «мову», может грустно посмеяться, будет душераздирающее зрелище.

Думаю хватит, примеры можно продолжать, в целом украинский воспринимается беднее как русского, так и Эсперанто (!). Да ещё и довольно покалеченным. При этом по опыту отмечу что Эсперанто точнее делит реальность на части, в то время как русский лучше передаёт отношение к ней говорящего. Но тут есть важное уточнение, если мы говорим о какой либо высокопрофессиональной лексике, то в Эсперанто её тоже к сожалению нет (или почти нет), писать техническое задание для ядерного реактора или реактивной турбины я бы на Эсперанто не советовал (просто потому, что никогда не существовало конструкторских бюро, которые бы такую лексику в процессе своей работы уже выработали!), впрочем, на украинском ситуация схожа.

Литературный русский язык был создан интеллектуальным ядром российской империи под нужды своего государства; Эсперанто общеевропейской интеллигенцией в попытке упростить взаимное общение; украинский, как средство отделения части юго-западных русских земель от остальной России и предназначался в первую очередь для необразованного крестьянства, как следствие украинский беднее грамматически и лексически как русского, так и Эсперанто, а с учётом отсутствия в ближайшем будущем государства Украина, значимых улучшений в нём не предвидится. Дополнительно отмечу, что украинская система словообразования явно имеет следы грубого вмешательства и деградации.

Чем ещё ценно такое сравнение? Дело в том, что в защиту языка можно выдвинуть тезис, мол его недостатки это следствие меньшего населения, и вроде бы логично, русских более 150 миллионов, украинцев не более 50 (я бы поделил это число втрое, но берём по максиму), а вот эсперантистов я бы насчитал не более 2 (и то сильно завышая), и если исходить из такой логики он должен быть образцом убогости. Но мной наглядно показано, что он превосходит «мову» как грамматически, так и по богатству лексики, не смотря на полное отсутствие всякой государственной поддержки и откровенно маргинальный статус.

Поэтому, бездумное сравнение украинского с Эсперанто считаю оскорбительным, «мова» сделана из вон рук плохо и по большому счёту не язык, а одно большое издевательство и халтура дефектная в самой своей основе.

Авторство: 
Авторская работа / переводика
Комментарий автора: 

Давно хотел написать данную заметку и вот у меня таки дошли до неё руки, надеюсь, что свою мысль я донёс достаточно ясно, и читать было интересно.

И да, для интересующихся, сам ежедневно использую Эсперанто для личных записей, не потому что он лучше русского (не лучше), а просто потому что нравится.

P.S. Статья была написана аж в октябре, и с тех пор лежала в черновиках, так как я никак не решался это выложить, уж больно не полит-корректно получилось.

Комментарии

Аватар пользователя NOT
NOT(12 лет 4 месяца)

Большое спасибо!

И правда, крайне интересно.

На эсперанто давно смотрю с разных сторон. С уважением. Да. Несмотря на то, что не очень понимаю, что бы лично меня могло заставить его изучать.

Соответственно, с таким же уважением — к тем, кто «осилил».

smile1.gif

Аватар пользователя al.lastor
al.lastor(8 лет 2 недели)

Моё мнение, если не хочется, то не нужно. Это как ни посмотри, значимые трудозатраты, минимум на три месяца ежевечерних усилий.

Лично для меня Эсперанто в какой-то момент стал этаким огромным пазлом, на 15 тысяч деталей (корни языка), который мне было просто интересно собирать. Какого-то практического смысла в этом не много, но в качестве этакого увлечения, почему нет?

Аватар пользователя NOT
NOT(12 лет 4 месяца)

Я примерно так и понял.

Спасибо ещё раз!

Аватар пользователя Самыйдобрый

Вот так и познается величие древних укров, которые ковыряли грунт в отвалы, что бы получилось Русское море, как так то, копали вроде укры, а море Русское. Так же и с языком, потом скажут, что москали и язык сперли и звание Русских.

Аватар пользователя qdsspb
qdsspb(11 лет 9 месяцев)

Что значит скажут?

Все уже сказано-пересказано.)

9 июл. 2011 г. — Как известно, московский царь, бандит Петр I украл у Украины ее генетическое название "Русь", назвав свою империю латинскими буквами RUSSIA

Сам термин «Украина-Русь» достаточно давний, его применял поляк-украинофил Паулин Свенцицкий в своём издававшемся на польском языке журнале, а в широкий обиход это понятие ввёл историк, общественный и политический деятель Михаил Грушевский (1866 — 1934), назвавший так свою десятитомную монографию — «История Украины-Руси».

Аватар пользователя Рамбов
Рамбов(4 года 7 месяцев)

Какие храбрецы среди нас живут! Даже не боятся одного из покойных руководителей нашего государства походя пнуть. Причём эта, весьма специфическая, храбрость (риск быть выпоротым на конюшне минимален) в данном случае гармонично сочетается с безграмотностью.

1. Пётр Первый никогда московским царём не был. И до, и после принятия Петром титула "Император" был он Самодержцем Московским, а также Самодержцем Киевским, Владимирским и Новгородским, а вот Царём - только Казанским, Астраханским и Сибирским (а также Государем Псковским, Великим Князем Смоленским, Князем Эстляндским, Лифляндским. Корельским, Тверским и так далее по довольно длинному списку.)

2. При жизни Петра Первого, да и долгое время после его кончины никакого государства с названием Украина не было.
И хорошо бы аккуратнее обращаться с не вполне знакомыми Вам терминами, вроде "генетическое название".

3. Термин "воровство" подразумевает тайное хищение - надо же такое про Петра Первого сказать. Его биографию прочитайте, что ли.

4. Не надо во всём слепо доверять Мыколе Галичанцю. Подведёт.

Аватар пользователя Самыйдобрый

Мы вроде о хохлах наркоманах и указали одного из их историков, причем процитировали, его же кто то печатал, данную монографию в 10 томах.

Аватар пользователя qdsspb
qdsspb(11 лет 9 месяцев)

Вероятно Вы и версию что предки укров море выкопали опровергнуть можете!)

Аватар пользователя Рамбов
Рамбов(4 года 7 месяцев)

Уже подумывал опровергнуть, но тогда пришлось бы искать причину появления Карпатских гор, которые, как теперь всем известно, являются отвалами грунта при разработке древними украми  котлована Чёрного моря.
Не буду опровергать.

Аватар пользователя qdsspb
qdsspb(11 лет 9 месяцев)

smile1.gif

Аватар пользователя Самыйдобрый

Сволочи-наркоманы.

Аватар пользователя Органика
Органика(2 года 1 месяц)

Да, красиво. Плохо знаю испанский, посредственно читаю по английски, когда то учила французский - ваши фрагменты на эсперанто в принципе можно прочитать и понять смысл! Как шарада.

Аватар пользователя Бедная Олечка

Кроме эсперанто, есть ещё один выдуманный язык - воляпюк. Подозреваю, что это и есть мова.

Аватар пользователя neznayka
neznayka(7 лет 12 месяцев)

для русскоязычных есть смысл интересоваться "славянским эсперанто"

Аватар пользователя NOT
NOT(12 лет 4 месяца)

Хм. А что это, если не секрет?

Аватар пользователя neznayka
neznayka(7 лет 12 месяцев)

это эсперанто на основе славянских языков

думаю, гугл выдаст много ссылок

Аватар пользователя NOT
NOT(12 лет 4 месяца)

Даже и не слышал!

Спасибо,тобязательно поинтересуюсь.

Аватар пользователя neznayka
neznayka(7 лет 12 месяцев)

тебя поймёт любой славянин, если будешь говорить на этой лингве

да и сам поймёшь говорящего, по своему опыту знаю - слушал на ютубе

Аватар пользователя Meditemulo
Meditemulo(1 месяц 6 часов)

У таких проектов есть две принципиальные проблемы.

1. Допустим, можно создать такой язык, который будут без обучения понимать все славяне. Тщательно выверенная грамматика, отобранный набор слов и т. п. А говорить на нём кто будет? Говорить без обучения не получится. То есть для общения его нужно изучать, как полноценный славянский иностранный язык.

2. Его будут понимать только славяне. А оно так уж сильно надо? А с бразильцами и китайцами как общаться?

Ну и плюсом обычный вопрос для международных языков - какая страна будет продвигать этот язык, вместо того чтобы продвигать свой собственный?

Аватар пользователя NOT
NOT(12 лет 4 месяца)

Сло́вио — искусственный язык, созданный с целью быть понятным для говорящих на языках славянской группы без какого-либо дополнительного изучения, а неславяноговорящим максимально облегчить обучение. Создатель словио — словак Марк Гучко, начал работать над ним в 1999 году.

Аватар пользователя Meditemulo
Meditemulo(1 месяц 6 часов)

Ну да. Видите уловку? Будет понятным без изучения. А говорить тоже без изучения получится? А про это мы не скажем.

Вот две строчки на словио:

Наш отец ктор ес во небо,
Санктйу ес твои имен.

Понятно без изучения? Ну, более-менее. Скажите теперь следующие две строчки. (Да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе.) Попробуйте-попробуйте. Проверьте себя, заглянув под кат.

Совпало?
 

Аватар пользователя NOT
NOT(12 лет 4 месяца)

Разумеется, вы правы!

Если честно, никакого смысла я тут не вижу вообще. Ну, в этих конструкциях.

Аватар пользователя Конфайнмент
Конфайнмент(3 года 3 месяца)

У Светоча есть интересный пост на эту тему. Так как содержит ненормативную лексику, то даю только ссылку

https://t.me/sharanism/28776

Аватар пользователя IMHO
IMHO(12 лет 3 месяца)

Текст не вычитан, много грамматических ошибок.

Комментарий администрации:  
*** отключен (набросы) ***
Аватар пользователя al.lastor
al.lastor(8 лет 2 недели)

Украинский класс аукается :( вроде бы просматривал на ошибки пару раз, но всё равно не сильно помогло :(

Скрытый комментарий Agent Mulder (без обсуждения)
Аватар пользователя Agent Mulder
Agent Mulder(7 лет 5 месяцев)

... поделил втрое...

Скрытый комментарий ND (c обсуждением)
Аватар пользователя ND
ND(5 лет 8 месяцев)

в отличии от русского языка, в котором используют причастие настоящего времени старославянского происхождения на «-щ».

Сомнительно, что это мог написать филолог.  

Аватар пользователя al.lastor
al.lastor(8 лет 2 недели)

Это не я придумал :)

Аватар пользователя ND
ND(5 лет 8 месяцев)

Раз так, то не использовали бы в качестве источников.

А можно было б прогнать сквозь Word, коли так не видно.

Скрытый комментарий Revivalist (c обсуждением)
Аватар пользователя Revivalist
Revivalist(7 лет 1 месяц)

Учившегося в украинской школе, действительно, сразу можно определить по путанице в написании русских падежных окончаний  (которые на слух не сильно отличаются, например: "о какой либо высокопрофессиональной лексики", "нужды своего государство").

Аватар пользователя al.lastor
al.lastor(8 лет 2 недели)

Благодарю, поправил.

Аватар пользователя Revivalist
Revivalist(7 лет 1 месяц)

Путаница украинцев в написании окончания предложного падежа возникает во многом из-за того, что из русского языка убрали в свое время букву "ять".  Именно она была в окончаниях предложного падежа. Произносилась она когда-то давно, видимо, как нечто среднее между "е", "и" и "я", поэтому в разных диалектах русского читалась по-разному. Где-то произносили "лес", где-то "лic", где-то "ляс". Литературный русский, будучи имперским, объединял все диалекты, и буква "ять" была не просто анахронизмом, она выполняла эту роль универсального для разных диалектов знака. В украинском диалекте "ять" всегда произносилась как "i". После устранения "ять" для большинства русских орфография упростилась, стали просто писать вместо нее "е" (как слышится), но для украинцев русское правописание, наоборот, усложнилось, им теперь приходится писать  "е" там, где слышится "и".

Аватар пользователя mumpster
mumpster(5 лет 4 месяца)

ЗАЧОТ!

Все починається в житті з малого:
З зернини хліб, з промінчика зоря.
І al.lastor теж свою дорогу
Почав колись з малого букваря.

осетра урежьте - гроши много где говорят. белорусы всю жизнь так. знаю, что полонизм:

Гумно паўнела з кожным годам,

І багацеў хлявец прыплодам,

І грош стаў лішні завадзіцца,

Было што есці, чым акрыцца,

        І быў парадак, лад у хаце.

Комментарий администрации:  
*** Уличен в пустословии и клевете ***
Аватар пользователя hardknap
hardknap(11 лет 7 месяцев)

Ться ещё в по крайней мере одном случае

Аватар пользователя brisych
brisych(7 лет 4 месяца)

В статье не раскрыты отличия разговорного языка, письменного языка и литературного языка для понимания исторического развития страны.

Литературный, как правильно отмечает автор, необходим для развития государства и объединения народностей в общий народ на единой территории. Это наипервейшая необходимость для управления государственной бюрократической машиной.

В Диком Поле, которое и составляло тогдашнюю Украину, не существовало различных народностей и самого государства. Там некого было объединять, существовали общины с различными диалектами, не более. Сравните с Англией средних веков времён Шекспира, когда в 100км от Лондона уже был необходим переводчик для понимания местных жителей.

Тем более, не было необходимости в развитии письменного языка, если не существовало государства как такового и не велось никакого документооборота в судебных, правительственных и государственных органах власти за отсутствием таковых.

Деепричастия как раз свойственны казённому бюрократическому языку и практически не употребляются в разговорной речи.

Напротив, в суржиках сохранились падежные окончания древнерусского языка, в котором насчитывалось 15 падежей. Некоторые предлоги в этих падежах тоже употреблялись не так, как сейчас. Но, так как развития суржиков не предполагается, кроме, собственно, разговорной речи, поэтому и сохранились странные для нас окончания и путаница с предлогами.

Разумеется, для разговорной речи свойственно упрощение. Бывшие 15 падежей уже не употребляются, но окончания остались как историческое наследие. Причем, в разных вариантах суржиков по-разному. Ни один носитель этих диалектов не понимает, откуда эти окончания, но других для них не придумали, так как не было необходимости.

Основная идея заключается в том, что русский, эсперанто и другие самостоятельные языки развивались и развиваются в своей разговорной и литературной форме. Суржики заечатлелись в средневековой форме и не развиваются, лишь упрощаясь на бытовом уровне.

Аватар пользователя Думник
Думник(2 года 1 месяц)

падежные окончания древнерусского языка, в котором насчитывалось 15 падежей.

Ух ты, а можете рассказать побольше о 15 падежах или дать источник?

Наличие развитой системы падежей вырабатывает у пользователя языка важность ролей, в которых может побывать любой предмет. И этот набор ролей формирует психологию нации. Больше ролей - больше гибкость мышления, вариативность поведения и адаптивность.

Аватар пользователя Пеннигер
Аватар пользователя brisych
brisych(7 лет 4 месяца)

52 падежа в одном из кавказских языков... и что?

В данном случае сохранившиеся окончания при отсутствии бывших падежей доказывает, что носители суржика не имеют,  не понимают и не знают собственной грамматики 

Аватар пользователя cpr
cpr(8 лет 8 месяцев)

На ютубе посмотрите ролики Микитки сына Алексеева.

Довольно интересно. Он преподает церковно-славянский и часто касается древнерусского

Аватар пользователя Тигирь
Тигирь(2 года 1 месяц)

А меня умиляет служба безпеки украины. Не понятно, кто такая пека и почему служба без неё оказалась. Залязныца тоже забавна. Кто на кого там залез решительно не понятно. Ну и вспомнил обеспокоенность судьбой Булгаковских кота и кита. Не знаете, решили самостийные филологи эту проблему за минувший век? Кто кого заборол? :)

Аватар пользователя al.lastor
al.lastor(8 лет 2 недели)

С "безпекой" да, а вот "залiзницю", прошу не трогать, это редкий пример удачного словообразования :) другое дело, что образована она от слово "залiзо" что по-русски звучит как "железо"... но это уже другой вопрос.

Аватар пользователя Тигирь
Тигирь(2 года 1 месяц)

Договорились, не буду трогать. А как на мове будет залезть и зализывать?

Да, и судьба кота-кита всё-таки волнует :)

Аватар пользователя al.lastor
al.lastor(8 лет 2 недели)

Если я правильно помню, то "залізти" и "зализувати" соответственно. Что касается кита... то нужно смотреть по словарю. Я на "мове" не общался лет 12 уже как, многое основательно забыл.

Аватар пользователя Тигирь
Тигирь(2 года 1 месяц)

Ну вот как тут не трогать? "Залізти" и "залізо", это однокоренные слова? Вот я и спрашиваю, кто на кого залез. Очень не традиционные отношения у них на железной дороге - не то залезли, не то зализали, не то задница. В может залезли/зализали в задницу. В общем, одна большая трагедия одного маленького народца.

Что касается кота-кита, то 12 лет назад был почти век с момента обозначения проблемы классиком. Если на тот момент не решили, то сейчас им тем-более некогда

Аватар пользователя al.lastor
al.lastor(8 лет 2 недели)

Ну тогда ещё про "потяг" вспомним, который и "поезд", и "влечение"... а если ещё знать, что "дружина", это собственно и "дружина" и "жена", то всё это обретает какой-то совсем не приличный окрас...

Аватар пользователя Тигирь
Тигирь(2 года 1 месяц)

Вот и я о том же. Чисто шведская семья. Сплошное поскудство

Аватар пользователя Дядя Иштван3
Дядя Иштван3(11 месяцев 2 недели)

Зáмок и замóк.

Аватар пользователя kspshnik
kspshnik(8 лет 1 месяц)

Во дворе стоит стекло,

Вниз две капельки стекло.

:)

Это омонимы.

Аватар пользователя Тигирь
Тигирь(2 года 1 месяц)

Та нэ смишитэ мои тапки.

Стекло и стекло, это омонимы, а  там в одном слове корень "лiз", в в другом "залiз". Да и вопрос в том, кто или что в ту ...цу зализ или за-лизал, уж я не знаю

Аватар пользователя Тигирь
Тигирь(2 года 1 месяц)

Ещё вспомнил. Доблестные захисники нэньки. Это от слова закиснуть, или похитить? Если похитить, то в принципе, очень метко. Хотя и от закиснуть, тоже боль-мень подходяще.

А! Во! Нэнька же. А как тогда будет нянька? :)

Страницы