Гегель не идеалист. Надо реабилитировать великого мыслителя

Аватар пользователя vander

Гегеля многие считают идеалистом, но это не совсем так, а точнее, совсем не так. В свое время основоположники марксизма обвинили Гегеля в том, что он перевернул чуть ли не всю философию с ног на голову и обозвали его идеалистом. Но они, видимо, не дочитали «Науки логики». Гегель ничего не переворачивал и никогда не был идеалистом в современном понимании, когда основой идеализма является понятие «идея», как оторванная от реальности мысль человека. Это что-то вроде софистики. Нормальный идеализм исходит от слова «идеальный». Такой идеализм у Гегеля есть.

Люди, которые перерабатывают много информации, стараются не читать предисловий, введений и прочих вводных материалов. Это естественно, поскольку им жалко времени. Очевидно, так произошло и с этим научным трудом. Примечателен такой факт. В книге, которую переводил Е.П Ситковский, предисловие к первому изданию, датировано 1817 годом. То же предисловие в более раннем издании датировано 1812 годом. Совершенно разное содержание. Более раннее предисловие значительно меньших размеров и более конкретно. В более позднем предисловии содержится очень много возражений на критику «Науки логики». Естественно, оно читается значительно сложнее даже для соотечественников, не говоря уже об иностранцах и переводчиках.

Чего стоит первый абзац предисловия к первому изданию 1812 года, который заслуживает частичного  цитирования со смысловым (не буквальным) переводом.

«То, что до этого времени называлось метафизикой, было, так сказать, уничтожено полностью и исчезло из числа наук. Где могут или где еще могут быть слышны звуки прежней онтологии: в рациональной психологии, космологии или даже прежней естественной теологии? … Это факт, что интерес частью к содержанию, частью к форме прежней метафизики, частью к тому и другому одновременно теряется ... Популярно учение кантианской философии о том, что рассудок не должен отражать опыта, но в таком случае познавательная способность становится теоретическим разумом, который сам по себе не рождает ничего, кроме химер, оправдывает отказ научной стороны от умозрительного мышления

Если бы марксисты читали предисловие 1812 года, они бы обнаружили, что Гегель сожалеет о метафизике, которая была уничтожена и исчезла из числа наук. И здесь же он практически, реанимируя метафизику, закладывает основы материализма. В издании книги, которую переводил Ситковский, есть довольно большой раздел (64 параграфа) «Предварительные понятия», в которых он рассматривает отношение мысли к объективности. Теперь это вполне можно назвать системным подходом. Надо обладать большой фантазией, чтобы высказывания автора в этом разделе считать идеалистическими. Но, видимо, и этот раздел марксисты недочитали, а начали изучать логику сразу с «Sein».

Здесь следует иметь в виду, что в более поздних изданиях, а тем более в современных, упразднены многие примечания и дополнения, которые хотя и многословны, но имеют существенные значения для понимания основных положений.

Что касается переводов текста «Науки логики», то они изобилуют неточностями и являются неадекватными. Очевидно, это стало возможным по ряду причин. Так профессиональные переводчики переводят иностранные тексты, искажая их истинный смысл, поскольку не знают досконально объекта перевода, следовательно, не могут правильно подобрать русские значения немецкого слова. А их надо подбирать в зависимости от конкретного контекста. Одно и то же слово в разных местах текста может быть по-разному переведено. В данном случае следует осуществлять перевод в сравнении с естественными и хорошо работающими техническими системами: чтобы правильно перевести, надо знать устройство.

В немецком языке много сложных слов, состоящих из нескольких простых слов. У таких сложных слов часто не бывает перевода на русский язык. Их, как правило, нет в словарях. С переводом таких слов не справляются профессиональные переводчики, которые неоднократно обращались к автору, как к технарю, при переводе технических текстов и стандартов. Только квалифицированный специалист, знающий досконально объект перевода, может правильно перевести сложнейший немецкий термин. 

Даже, если «Науку логики» переводили философы, то они не сильны в грамматике перевода, что приводит к ошибкам в стилистике перевода. К тому же немецкая философия несколько отличается от русской. Если же учесть, что язык Гегеля достаточно сложный, а предложения громоздки, то все это привело к неадекватному переводу. Как считают специалисты, важно передавать каждый определённый смысловой оттенок, а не просто использовать близкие по смыслу слова.

Примером того, что это не совсем так может служить «Феноменология духа» Гегеля. Слово «Феноменология» - хотя и не очень сложное, но не имеет ни одного синонима в русском языке очевидно потому, что содержит два корня. Приходится прибегать к переводу корневых слов с весьма неоднозначными значениями, что делает неадекватным перевод. Да, и слово «Geistes» переводится не обязательно как дух. Так и остается в неведении русский читатель, что же надо понимать под «Феноменологией духа»?

Во-первых, перевод может не соответствовать тому, что писал Гегель. Во-вторых, как понимать русскому читателю (не философу) выражение "Феноменология духа"? Многие с предубеждением относятся к иностранному слову "феноменология", хотя бы потому, что у этого слова нет ни одного русского синонима.

В словарях слово "феномен" означает то, что речь идет о чём-то удивительном, исключительном. Что такое «-логия»? В словарях слово «-логия» - часть сложных слов, означающая: учение, знание. Это не подходит, потому что требует предлога "о", а немецкое слово не предполагает наличие предлога. Есть другое значение - (-ology) суффикс, обозначающий отрасль изучения. (от греч. logos — учение). Следовательно, надо думать, что Phaenomenologie - это какое-то необычное изучение чего-то. Это следует понимать, как невозможность изучения обычными методами.

Термин "Geist" переводится как 1) ум, 2) дух, 3) образ мыслей. Это значит, что речь идет о сознательной деятельности. Если объединить все это вместе, то получается, что Phaenomenologie des Geistes - особенности изучения сознательной деятельности. Это понятно всем.

Философских систем много, но все они рассматривают, как правило, лишь какую-то часть реальной системы. Логическая система Гегеля рассматривает реальную систему всю целиком, поэтому она такая одна. Философская наука с древних времен до настоящего времени знает Гегеля, как единственного глубоко эрудированного философа с энциклопедическими знаниями. Только Аристотель смог бы приблизиться к Гегелю, если бы жил в то же время. Поэтому думающие люди вновь и вновь обращаются к логике Гегеля, чтобы обосновать свои теории.

Гегель не идеалист, а основатель философской системы, состоящей из четырех частей: материализма, диалектики, логики и методологии. Его «Бытие» является основой материализма, противоположности – основа диалектики, триады – основа логики, а его «Phaenomenologie des Geistes» есть не что иное как методология изучения сознательной деятельности. Как и в любой системе, каждая последующая часть содержит предыдущую. Этим объясняется материалистическая диалектика, диалектическая логика и логические методы.

.

Авторство: 
Авторская работа / переводика

Комментарии

Аватар пользователя НВК
НВК(5 лет 11 месяцев)

Гегель ничего не переворачивал и никогда не был идеалистом в современном понимании, когда основой идеализма является понятие «идея», как оторванная от реальности мысль человека.

Точнее в Вашем. Классики использовали термин в общепринятом значении-  идеализм это признание первичности идеи, проще существование бога.

Его «Бытие» является основой материализма,

Эко Вас занесло.  

Если бы марксисты читали предисловие 1812 года,

Мало того, учились у него... 

Аватар пользователя Дохлик
Дохлик(9 лет 10 месяцев)

По моему разумению, метафизика это как у чиновников "долгий ящик", а у программистов "стек", которые их используют для помещения туда того, что сейчас не надо или непонято что с этим делать, но возможно понадобится после.