Страшная и беспощадная месть Пушкина, или Мистификация "ЕО"

Аватар пользователя Ёёё

  Я не буду пересказывать достаточно пространную статью Владимира Козаровецкого или внушительный филологический труд Альфреда Баркова, в коих уважаемые авторы-пушкинисты проливают свет на истинное значение романа "Евгений Онегин" для тогдашнего узкого круга литераторов, верных друзей и заклятых врагов Александра Сергеевича, я всего лишь своими словами коротко обозначу суть проведённого ими анализа и добавлю от себя кое-какие детали и собственное впечатление от нового взгляда на основополагающее произведение русской литературы, каким оно до сих пор считается и почитается.

  С некоторыми (ошибочными) доводами исследователей я не согласен и о них я упоминать не буду.

  Поэт задумал роман в стихах не как энциклопедию русской жизни, а в качестве грандиозной мистификации, направленной к осмеянию и наказанию своего как бы официального явного друга, но тайного врага и подлого завистника, Павла Александровича Катенина (1792-1853).  Перед самым отъездом Пушкина в южную ссылку (1820) вышеназванный недруг поэта распускает о нём порочащий слух и приписывает его известному дуэлянту, Ф. И. Толстому-Американцу. Пушкин и Толстой обмениваются на значительном расстоянии грубыми и откровенными эпиграммами, причём последний вообще не понимает, отчего Пушкин ("Чушкин") точит на него зуб и усиленно упражняется в стрельбе на коротком расстоянии.

  Но имя настоящего сплетника становится известно (не позднее 1822/23 гг), здравое рассуждение всё расставляет по своим местам, мнимые соперники, Пушкин и Толстой, примиряются после возвращения А. С. из ссылки, а в 1829 году даже идут вместе сватать Н Н. Гончарову к её матери. 

  Ещё на юге, в ссылке, А. С. задумывается о мести и решает уничтожить врага не шпагой, но пером. Он начинает писать и постепенно публиковать роман в стихах "Евгений Онегин", по одной примерно главе в год, герой которого слеплен по образу и подобию Катенина и даже предсказана его будущая жизнь, уже после смерти самого Пушкина...

  По закону жанра (иду на вы!), уже в самой первой главе всплывает фамилия того, с кем поэт решил поквитаться за оскорбительную сплетню в свой адрес и весьма недвусмысленно выделяет его среди прочих названных сценических авторитетов:

Волшебный край! там в стары годы,
Сатиры смелый властелин,
Блистал Фонвизин, друг свободы,
И переимчивый Княжнин;
Там Озеров невольны дани
Народных слез, рукоплесканий
С младой Семеновой делил;
Там наш Катенин воскресил
Корнеля гений величавый;

Там вывел колкий Шаховской
Своих комедий шумный рой,
Там и Дидло венчался славой,
Там, там под сению кулис
Младые дни мои неслись.

  "Наш Катенин" — это указательная стрелка на скрытого героя пушкинского квеста, с дополнительным уточнением его классического направления (воскресил Корнеля). Соответственно, объект должен был заглотить эту наживку и как-то отреагировать, и далее А. С. в следующих главах, год за годом, продолжал свою с ним игру...

  В проекте-мистификации тем или иным образом "участвуют" ближайшие пушкинские соратники, в первую очередь — Е. А. Баратынский. 

  Главная фишка романа "ЕО" состоит в том, что его внутренним автором, то есть истинным рассказчиком, от лица которого идёт речь, является главный герой! Но не все читатели это осознают и понимают, потому что скромный автор, то есть Евгений Онегин, прячется за знаменитым поэтом, выдавая себя за его близкого друга (Онегин, добрый мой приятель...)

  Естественно, Пушкин оставляет в тексте и особенно в примечаниях подсказки, кто на самом деле "пишет" роман. В 6 главе читаем:

И вновь задумчивый, унылый
Пред милой Ольгою своей,
Владимир не имеет силы
Вчерашний день напомнить ей;
Он мыслит: «Буду ей спаситель.
Не потерплю, чтоб развратитель
Огнём и вздохов и похвал
Младое сердце искушал;
Чтоб червь презренный, ядовитый
Точил лилеи стебелёк;
Чтобы двухутренний цветок
Увял еще полураскрытый».
Всё это значило, друзья:
С приятелем стреляюсь я.

  Последние две строчки строфы — авторская речь!! Автор обращается напрямую к своим читателям и объявляет о неизбежной дуэли с молодым поэтом-недотёпой Ленским... Таких подсказок очень много и они выявлены исследователями. Приведу ещё одну, но очень важную:

Письмо Татьяны предо мною;
Его я свято берегу,
Читаю с тайною тоскою
И начитаться не могу.

  Письмо Татьяны как любовный артефакт хранится у Онегина, а у кого же ещё оно должно храниться именно как письмо, а не литературный текст?

  Сам стиль романа выдержан в пародийном и архаичном стиле, присущем тем литературным кругам, с которыми Пушкин вёл непримиримую борьбу многие годы.

Что ж он? Ужели подражанье,
Ничтожный призрак, иль еще
Москвич в Гарольдовом плаще,
Чужих причуд истолкованье,
Слов модных полный лексикон?..
Уж не пародия ли он?

Ужель загадку разрешила?
Ужели слово найдено?

  Простые и частые глагольные рифмы, сниженные и неотточенные образы, несуразнейшая форма и компоновка содержания1, всё это отмечалось уже давным-давно многими пушкинистами и оставляло их в известном недоумении: почему в черновиках романа они находят блестящие и остроумные строки, а в печать поэт выдавал зачастую какую-то пургу?!

  Чтобы разгадка смысла произведения не была слишком лёгкой, Пушкин искусно маскировал Онегина под свой профиль, где их мысли вполне могли совпадать, например, в теме патриотизма (Катенин в молодости был участником Отечественной войны 1812 года, дослужился до полковника, был добр к своим солдатам и крепостным). 

Москва! Как много в этом звуке
Для сердца русского слилось!
Как много в нем отозвалось…
Вот окружён своей дубравой
Петровский замок.
Мрачно он недавнею гордится славой.
Напрасно ждал Наполеон
Последним счастьем упоенный
Москвы коленопреклоненной
С ключами старого Кремля.
Нет, не пошла Москва моя
К нему с повинной головой,
Не праздник, не приемный дар —
Она готовила пожар
Нетерпеливому герою.
Отселе в думы погружён,
Глядел на грозный пламень он…

  Оформляя первые издания как отдельных глав, так и всего романа, поэт всегда оставлял для себя роль "издателя", а под "истинным автором" подразумевал некоего другого, отличного от себя. Такой приём он использовал и при издании "Повестей Белкина", как должны помнить его внимательные читатели, см. спойлер.

 А вот как сквозь призрачную маску Онегина-Катенина прорывается пушкинский горький сарказм:

Вы согласитесь, мой читатель,
Что очень мило поступил
С печальной Таней наш приятель;
Не в первый раз он тут явил
Души прямое благородство,
Хотя людей недоброхотство
В нем не щадило ничего:
Враги его, друзья его
(Что, может быть, одно и то же)
Его честили так и сяк.
Врагов имеет в мире всяк,
Но от друзей спаси нас, Боже!
Уж эти мне друзья, друзья!
Об них недаром вспомнил я.

А что? Да так. Я усыпляю
Пустые, чёрные мечты;
Я только в скобках замечаю,
Что нет презренной клеветы,
На чердаке вралём рождённой
И светской чернью ободрённой,
Что нет нелепицы такой,
Ни эпиграммы площадной,
Которой бы ваш друг с улыбкой,
В кругу порядочных людей,
Без всякой злобы и затей,
Не повторил стократ ошибкой;
А впрочем, он за вас горой:
Он вас так любит... как родной!
 

  Вот такой интересный расклад литературной борьбы, от ветхого классицизма к новейшему романтизму...

  Ссылки на подробные исследования по озвученной теме для заинтересованных любителей творчества А. С. П.:

  Альфред Барков, "Прогулки с Евгением Онегиным"

  Владимир Козаровецкий, "Кто написал "Евгения Онегина"

1 Форма, стиль, имя героя и его маскировка под чужое авторство как приём мистификации позаимствованы Пушкиным у английского писателя 18 века Лоренса Стерна, это установил сто лет назад В. Шкловский ("Евгений Онегин": Пушкин и Стерн", 1922).

  Примечание 

  Одна из многих выпущенных строф из романа:

Сказать должны мы — медицину                
Онегин тайно изучал                         
И находить в себе причину                   
Мизантропических начал                      

Он научился очень скоро.                       
Так под магическим покровом                      
Мудрёных терминов и фраз                  
Своих друзей губил не раз,                   

Урок из книг легко усвоив,                   
Что "по природе он таков",                      
И удивлённых простаков                      
Вводил в обман, себя раздвоив:               

Всегда в запасе был при нём       
Шизофренический приём.


             

Авторство: 
Авторская работа / переводика
Комментарий автора: 

  Навстречу 224-й годовщине со дня рождения великого поэта и великого мистификатора.

  Школьники и студенты ничего подобного про "ЕО" не догадываются, как и многие более взрослые читатели.

Комментарии

Аватар пользователя Тех Алекс
Тех Алекс(8 лет 10 месяцев)

И удивлённых простаков                      
Вводил в обман, себя раздвоив:               

Всегда в запасе был при нём       
Шизофренический приём.

Много на АШ скрытых пушкинистов последователейsmile27.gifsmile27.gifsmile27.gif

Аватар пользователя Ёёё
Ёёё(6 лет 8 месяцев)

  именно в этом и состоит замысел "ЕО" smile30.gif

Аватар пользователя Тех Алекс
Тех Алекс(8 лет 10 месяцев)

И лучше выдумать не мог.

Аватар пользователя Ёёё
Ёёё(6 лет 8 месяцев)

  Писатель, поэт и декабрист А. А. Бестужев-Марлинский:

«Первые две главы Онегина здесь есть, — писал Бестужев сестре из Якутска 10 июня 1828 года, — и я знаю уже их наизусть, хотя вовсе не завидую герою романа Это какой-то ненатуральный отвар XVIIÎ века с байроновщиной».

Через несколько месяцев, 25 декабря 1828 года, под впечатлением дальнейших глав «Онегина», кончая шестой, Бестужев писал братьям из Якутска:

«Мой мир ограничивается собственной головой, в которой родятся и гибнут сыны мечтаний. Я не пугаю строфами своими даже диких уток, как это делает Пушкин, который, мимоходом сказать, ведет своего Онегина чем далее, тем хуже. В трех последних главах не найти полдюжины поэтических строф. Стихи игривы, но обременены пустяками и нередко небрежны до неопрятности. Характер Евгения просто гадок. Это бесстрастное животное со всеми пороками страстей. Дуэль описана прекрасно, но во всем видна прежняя школа и самая плохая логика». 

  Поэт добился своего, пародийный характер "ЕО" буквально выводит из себя известного российского романтика. 

Аватар пользователя Тех Алекс
Тех Алекс(8 лет 10 месяцев)

Пушкин дальше метил, прямо и через век в школьную программу!

Аватар пользователя Ёёё
Ёёё(6 лет 8 месяцев)

  кстати, отыскалась ещё одна пропавшая было строфа, но её пришлось упрятать в спойлер, дабы не смущать нежных и румяных критиков smile1.gif

Аватар пользователя викт54
викт54(1 год 6 месяцев)

Поэт задумал роман в стихах ... в качестве грандиозной мистификации, направленной к осмеянию и наказанию своего как бы явного друга, но тайного врага и подлого завистника...

Бедный Пушкин! Уж точно в гробу перевернулся!

Аватар пользователя Ёёё
Ёёё(6 лет 8 месяцев)

 Все необходимые ссылки на исследования даны, читайте и не беспокойте всуе память Пушкина, он сам за себя сумеет постоять. Рекомендация: перечитать внимательно "ЕО".

  

Аватар пользователя Ёёё
Ёёё(6 лет 8 месяцев)

  Евгений Баратынский в середине 1820-х годов, под влиянием Пушкина и "ЕО" написал поэму "Бал". Две примечательные строфы:

Красой изнеженной Арсений

Не привлекал к себе очей:

Следы мучительных страстей,

Следы печальных размышлений

Носил он на челе; в очах

Беспечность мрачная дышала,

И не улыбка на устах —

Усмешка праздная блуждала.

Он незадолго посещал

Края чужие; там искал,

Как слышно было, развлеченья

И снова родину узрел;

Но, видно, сердцу исцеленья

Дать не возмог чужой предел.

................................................

«Что медлить,— к ней писал Арсений,

Открыться должно... Небо! в чём?

Едва владею я пером,

Ищу напрасно выражений.

О Нина! Ольгу встретил я;

Она поныне дышит мною,

И ревность прежняя моя

Была неправой и смешною.

Удел решён. По старине

Я верен Ольге, верной мне.

Прости! твоё воспоминанье

Я сохраню до поздних дней;

В нём понесу я наказанье

Ошибок юности моей».

 

Стихи одного уровня с сабжем, как говорится. Друзья нарочно сговорились и выпустили под одной обложкой два своих новых произведения, поэму-шутку "Домик в Коломне" и "Бал". Но кто нынче помнит и "Бал", и Баратынского?

 

 

 

 

Аватар пользователя доморощенныйфилософ

Да  уж.   Широк  Пушкин.  Надо  бы  сузить,  подутилитарить   по  нынешнему  вкусу.

Аватар пользователя Пончик
Пончик(8 лет 5 месяцев)

У Пушкина такие великолепные сказки, но ЕО не поняла не в школе, не во взрослом возрасте, хотя, годам к 40 , переосмыслила и полюбила Гоголя, А.Н.Островского, Салтыкова-Щедрина. 

А сейчас Симонова, Фадеева перечитываю. Абсолютно другое восприятие произведений.

Аватар пользователя Scruffy
Scruffy(7 лет 4 месяца)

А. С. задумывается о мести и решает уничтожить врага не шпагой, но пером: начинает публиковать роман в стихах "Евгений Онегин", по одной примерно главе в год...

роман. В 6 главе читаем:

 

Я полагаю, что тайный враг АС умер от старости, так и не дочитав пророческое произведение?

Вообще то, я Пушкина люблю, в детстве всего доступного прочитал.
Кроме скучных моментов, как я тогда думал.

"Фавн и пастушка" особо нравилась.

 

 

Аватар пользователя Ёёё
Ёёё(6 лет 8 месяцев)

  Страсти по Евгению бушуют и поныне

Однако поражает то обстоятельство, что пушкинисты оказываются неспособными заметить хотя бы демонстративно поданную издевательскую иронию Пушкина по отношению к Катенину (Набоков, правда, в своем Комментарии к "Евгению Онегину" выразил удивление, что Пушкин с такой теплотой относится к Катенину). Остается сожалеть, что любители читать письма Пушкина не в состоянии сопоставить фразу о "прекрасном поэтическом таланте" "тонкого критика" Катенина с пушкинскими же убийственными характеристиками "верного муз любовника" с его "авторской спесью", "литературными сплетнями и интригами". О. Алешина продолжает:

Отметим, что в процитированном отрывке, Пушкин говорит о себе то в первом лице — "нам", то в третьем лице — "автор". Это не нарушает смысл и стиль "официального" текста. Ту же особенность можно заметить и в процитированном выше примечании 11 к первому изданию первой главы.

Просто поразительно, с какой смелостью пушкинистка берется утверждать, "это не нарушает смысл и стиль "официального" текста." Из ее утверждения следует, что в тексте, в отношении даты публикации которого ошиблись даже такие корифеи как Лотман и Бонди, ей удалось постичь то, что так и осталось загадкой для Набокова. Вообще же, чем приписывать Пушкину раздвоение личности, не лучше ли вчитаться более внимательно и обнаружить хотя бы раздвоение текста? Напомню, что еще более четкое разделение между "первым лицом" Пушкина и "третьим" "автора" имеет место в 20 примечании, из которого непосредственно следует, что "автором" "Евгения Онегина" является Онегин, в миру — П.А. Катенин.

Вообще же, смешивать образ рассказчика любого произведения с фигурой титульного автора — грубейшая эстетическая ошибка. Это тем более верно для "Евгения Онегина", о наличии элементов мистификации в котором корифеями пушкинистики написано достаточно.

Что же касается пушкинской мистификации именно в этом структурном элементе "Евгения Онегина", то к факту броско поданного разграничения между "мы" Пушкина и фигурой "автора" следует добавить и другой, О. Алешиной не процитированный. Делая вид, что выполняет пожелания П.А. Катенина, "коему прекрасный поэтический талант не мешает быть и тонким критиком", под предлогом того, что вследствие исключения целой главы "переход Татьяны, уездной барышни, к Татьяне, знатной даме, становится слишком неожиданным и необъяснимым", Пушкин включает во "Вступление" строфы из якобы "опущенной" главы. Но оказывается, что описание путешествия Онегина в образ Татьяны не вносит ничего дополнительного, и поэтому следует признать, что "совет" Катенина "как лучше скомпоновать материал "Евгения Онегина" Пушкин выполнил с точностью до наоборот. То есть, здесь совершенно очевидная, многослойная мистификация, приправленная едкой иронией в адрес Катенина.

Остается только сожалеть, что пушкинистика, представлять которую так смело вызвалась О. Алешина, оказалась неспособной постичь даже элементарные вещи.

 

Аватар пользователя RusKaz
RusKaz(10 лет 1 месяц)

"...Страсти по Евгению бушуют и поныне..."

Да бушуют, но это было и в прежние времена. К примеру, в своё время, очень много шума было поднято расшифровкой одного листа из случайно сохранившихся черновиков*** второй части "Евгения Онегина" (той самой, полный текст которой был собственноручно сожжен Пушкиным), где было написано про произошедшие после войны с Наполеоном события и возвращение главного героя из Армии.

Властитель слабый и лукавый

  плешивый щеголь, враг труда.

Нечаянно пригретый Славой

  над нами властвовал тогда.

Его мы очень смирным знали

  когда не наши повара.

Орла двуглавого щипали

  у Бонапартова шатра.

*** Пушкин, находясь под Надзором, по вполне понятной причине шифровал свои черновики, а так как компьютеров тогда небыло, то периодически ошибался в переставлении строк местами, однако-же расшифровка и подлинность именно этого куска текста неоспорима.

Аватар пользователя Палей
Палей(1 год 4 месяца)

Прочитав в своё время Баркова, сразу как-то его точку зрения принял, даже не видев этих первых изданий ЕО,где,по словам Баркова,важен каждый знак. Что Пушкина, что Есенина - их при соввласти и доныне окружила и никого туда не подпускает некая камарилья(ну подумаешь,евреи пушкинисты все). И мысль моя коэншапирологическая была такая,что постепенно,из издания в издание, Пушкина обрезают и выхолащивают: у Розанова прочёл стих ...когда для смертного умолкнет шумный день.. - гораздо длиннее чем его сейчас издают.

Ну а когда узнал что ... опыт сын ошибок трудных.. четверостишие просто слеплено из черновиков Пушкина,то..

По Есенину видел передачу по Культуре,где сидел один гусь, написавший книжку про Мариенгофа,и говоривший "бровям"Шаргунову- ведущему,что начал работать про Мариенгофа потому как к Есенину не пущают.

Аватар пользователя 3xl
3xl(11 лет 1 месяц)

При слове "пушкинисты" я вспоминаю фильм "Бакенбарды"

Аватар пользователя ZVEZDA
ZVEZDA(2 года 1 месяц)

Достоевский писал, что роман правильно было бы назвать "Татьяна Ларина".