Немыслимое в английском языке

Аватар пользователя NeaTeam

Всех знатоков, «знатоков» и просто английского языка я бы хотел спросить: может ли существовать грамматическая ситуация, когда в русском стоит будущее время, а в английском – ПРОШЕДШЕЕ? Не торопитесь, пожалуйста, потому что, если вы не знаете всех грамматических нюансов, то можете ошибиться.

Правильный ответ: может, ещё как может! Более того, ситуации, в которых именно так и происходит, очень и очень распространены. Но русские люди, изучающие английский, да даже и те, которые живут в странах, где английский повсеместно распространён, и вроде бы должны его знать на приличном уровне, предпочитают НЕ говорить так, потому что обычно НЕ не очень хорошо представляют себе все правила, не знают, как правильно, в соответствие с грамматическими правилами английского языка, это делать. В общем, каждый выкручивается, как может. И последнее, да даже сами носители языка предпочитают особо не заморачиваться этими самыми правилами, и ТОЖЕ избегают их.

Слово в названии «немыслимое», которое я привёл, это для русского ума, для русской логики. Для английских ума и логики – там всё норм (надо об этом помнить), поскольку она просто ДРУГАЯ.

Итак, вот стандартная, обыденная, часто встречающаяся фраза: «Он спросил, что я буду делать, когда выйду на пенсию». Ну и что, скажет иной «знаток»?! И что здесь сложного, необычного, или прикольного на худой конец? А я-таки отвечу, а дело в том, что здесь сложноподчинённым образом «срабатывают» ДВА правила (одно в другом) английской грамматики. Первое правило касается просто сложноподчинённого предложения, а второе – согласования времён в ещё более сложном сложноподчинённом предложении, которое включает в себя первое.

Вот смотрите, уберём пока «Он спросил,..», а оставим оставшееся: «Что я буду делать, когда выйду на пенсию?» Это – сложноподчинённое предложение в виде вопроса. Если переводить его отдельно, то ничего сложного нет: в первой части («Что я буду делать…») употребляем либо Future Indefintine/Simple (What shall I do), либо Future Continuous (What shall I be doing), во второй, в соответствие с правилами грамматики английского языка («.., когда выйду на пенсию?») – Present Indefinite (when I retire).

Добавляем «Он спросил,..» и у нас возникает ситуация сложноподчинённого предложения ещё одного, которое включает в себя предыдущее, уже имеющееся, ещё одно сложноподчинённое предложение. А в этом случае, в соответствие с правилами грамматики английского языка, мы должны провести согласование времён: перевести вспомогательный глагол будущего времени shall/will в should/would, а имеющеся другие времена на шаг назад; у нас имеется глагол retire, который и стоит в настоящем времени, вот его надо перевести в Past Indefinite, в прошедшее.

Что при этом получается? А «Что я буду делать,…» превращается из what shall I do в what should I do, а «.., когда выйду на пенсию?» – из when I retire в when I retired. Опаньки! Будущее время в русском языке (когда я выйду на пенсию) превращается в Past Indefinite/Simple Tense (retired) английского! Что и требовалось доказать.

Как уже понятно, подобных предложений может быть много, они могут быть достаточно простыми, чтобы люди обычно ими и говорили. Люди и говорят. Англоязычные, в смысле. Не все, конечно, но многие.

Смотрите сами:

Он поведал нам, что они не поедут в этом направлении, пока не узнают точного адреса – He informed us, that they wouldn’t move this direction till they found out the exact address.

Oн скaзaл, чтo кaк тoлькo дoговор будет пoлучен, его пришлют нaм – Hе saіd that thе contract would bе sеnt to us as soon as it was rеcеіvеd.

Разумеется, русскому человеку, который изучает английский, но не до конца вник в существующие правила, трудновато. Вложенность одного правила в другое – вообще тяжело «схватывается», их же надо не только теоретически знать, их надо практически и различить! А теперь представьте, что таких правил ТРИ или больше!? И все в одном предложении! Ещё тяжелее. Это как распутывать безконечный квадратный клубок, в котором есть ещё один клубок, почему-то треугольный на этот раз, а внутри – ещё одни, который и не клубок вовсе, а так, какой-нибудь вектор или вообще намёк, на седьмую воду на киселе.

Нельзя, кстати, не признать, что иностранцам, изучающим русский язык, приходится ещё сложнее в этом плане (в силу многообразия русских флексий и их изменений, которые отсутствует, допустим, в том же английском). Так что ещё бабушка надвое сказал, кому легче и кому труднее!

Здесь надо понимать следующее: человек, изучает зачастую не только иностранный язык, а и СОВЕРШЕННО ДРУГУЮ ЛОГИКУ этого самого иностранного языка, в котором НЕТ и НЕ МОЖЕТ быть полного и всеобъемлющего соответствия языку родному. Могут быть лишь схожести да похожести, но на них БАЗУ знаний не построишь. Построить базу можно лишь глубоко вникнув в совершенно другую логику, которая диктует СВОИ пути развития языка, совершенно необычные, несхожие с родным языком. Поэтому, глубоко изучив логику, можно спокойно и не торопясь, наращивать «мясо», т. е. обыкновенный словарный запас. Только так. Иначе… ну, будут возникать сложности на ровном месте.

 

Авторство: 
Авторская работа / переводика
Комментарий автора: 

Комментарии

Аватар пользователя SlasNsk
SlasNsk(3 года 3 месяца)

В Ваших примерах прошедшее время - это обычное для английского языка правило перевода прямой речи в косвенную.

Интереснее для русской логики, когда они используют для будущего времени прошедшее время модальных глаголов (could, might):

- What are you doing tonight? - I could go walks with children, but I haven't decided yet, I might have to wait for the evening weather forecast to be given.

Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

В Ваших примерах прошедшее время - это обычное для английского языка правило перевода прямой речи в косвенную.

- Нет, я подробно описал, что в моём примере существует ВЛОЖЕНИЕ одного сложноподчинённого в другое. Что усложняет, если не знать этого, понимание. 

Аватар пользователя Pencroff
Pencroff(2 года 2 месяца)

В Ваших примерах прошедшее время - это обычное для английского языка правило перевода прямой речи в косвенную.

Да, обычное. Просто ТС радостно от постижения - (ср. непостижимое). Он тоже теперь это знает.

Интереснее для русской логики, когда они используют для будущего времени прошедшее время модальных глаголов (could, might)

Тут тоже всё достаточно тривиально.

Could/might несут в себе оттенки, присущие изначальным can/may.
Первое означает собственную физическую возможность (могу ли), второе имеет окрас разрешительности (можно ли).

Подобная картина и с should/would.
Should имеет оттенок долженствования (I should have known better, как признавался Джон).
Would этого оттенка не имеет, он нейтрален, часто переводится с нашей частицей "бы": I would rather not to smell it (я бы лучше это не нюхал). Ну, или при образовании 2-го или 3-го типа условных предложений.

And if we are about it, то следует ещё упомянуть ought to и have to. 

Have to - это чёткая вынужденность (я вынужден, мне приходится).
Ought to - это тоже вынужденность, но с оттенком морального долженствования (I ought to look after my mother-in-law).

That's about the way it is.

Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

Просто ТС радостно от постижения - (ср. непостижимое). Он тоже теперь это знает.

- Ну да, лет сорок уже как знаю...:)))) А комментатор глуповат, сыплет фразами  из книжек, тьфу. Мои же статьи - из собственного опыта и собственных наблюдений. Поэтому они такие интересные. 

Аватар пользователя Pencroff
Pencroff(2 года 2 месяца)

А комментатор глуповат, сыплет фразами  из книжек, тьфу.  

Разумеется, вот это вы взяли НЕ из книжек, ага:

употребляем либо Future Indefintine/Simple (What shall I do), либо Future Continuous (What shall I be doing), во второй, в соответствие с правилами грамматики английского языка («.., когда выйду на пенсию?») – Present Indefinite (when I retire).

Ваш длительный опыт, почётный сам по себе, никак не показывает уровень компетенции. Или как раз показывает - "способен читать и изъясняться" в стране, где англ. яз. имеет распространение. 
Это как компетенции гонщиков Наскара/Индикара: они все отлично умеют поворачивать налево.

Но нет, не книжки мне поведали, что shall (именно в этом виде) нынче употребляется либо в выспренне-поэтических текстах, либо это признак тяжёлого наследия мадам Бонк. Ну, если вам это интересно. Мало ли...

Мои же статьи - из собственного опыта и собственных наблюдений. Поэтому они такие интересные.

 Главное, что у вас самого в этом сомнений нет.
Жить в ладу с самим собой на чужбине - вот это достижение.

Аватар пользователя Юрий1722
Юрий1722(2 года 2 месяца)

Я не совсем понимаю.
Вы сами английский изучали, публикуете интересные заметки на эту тему.
Но создаётся впечатление, что адресатом выступают люди, не изучавшие его. Возможно, знающие, понимающие его в общих чертах, но не изучавшие.
Так?

Потому что раскрываемые темы в программах обучения вполне себе присутствуют.

Повторюсь, заметки интересные, есть что-то такое вкусное в таких разборах.

Аватар пользователя RusEngineer
RusEngineer(7 лет 9 месяцев)

Потому что раскрываемые темы в программах обучения вполне себе присутствуют.

Есть нюанс: почти поголовно английскому языку учат... ну, женщины такие (они нас ещё Леной Стоговой мучали). Или девочки... Сами щебетать научились на базовом уровне "Макдональдса" - а объяснять не умеют: "Начинайте говорить - вас поймут. Потом с опытом научитесь говорить правильно..." Отмазка такая. На уровне "Макдональдса" останетесь, если слушать подобное.

Мужчин, да ещё с техническим бэкграундом, мало. Хотя именно они способны были бы разложить на алгоритмы и примеры, не уходя в сухую академичность - как учебник Бонка по которому тоже учить иностранный просто муторно.

P.S.: автор особо полезен тем, кто иностранный учил, пользовался... Но вот лет 10 последних мало использовал. Да, есть и такие.

Аватар пользователя Юрий1722
Юрий1722(2 года 2 месяца)

С первого прочтения зацепила мысль про преподавателей-женщин. Что-то в ней есть.
Однако, покумекав, должен сказать - не, это так не работает.
Я закончил английскую спецшколу, и по поводу половых различий навскидку хотел сказать - да, мужчины более склонны к логически обоснованному обучению, а женщины - к преподаванию на основе заучивания всего и вся.
Но вспомнив свой путь, склоняюсь к тому, что просто женщин преподаёт на порядки больше, а вот хороших преподавателей любого пола - мало.
Мне понять язык помогли два человека - репетитор-женщина, за 3 недели влившая в меня программу 4 классов спецшколы (хотя я переводился с 3 класса, т.е., отставал только на 1 год) и преподаватель техпера - олдскульный мужик.
Когда мы, такие гордые собой отличники, пришли в его класс, он первым делом дал нам тест на знание английского (у всех учителя были женщины). Оглашение оценок на следующей паре макнуло всех в пучины обиды. Самая высокая оценка была 2 с двумя минусами.
Так вот, он, своей логикой преподавания, объяснениями и подходом в целом, дал знаний за два года больше, чем у всех остальных вместе взятых учителей за всё время обучения в спецшколе. А ведь он ещё и сам техпер дал, а перевод - это уже совсем не сам язык, это нечто отдельное.

Аватар пользователя e.tvorogov
e.tvorogov(8 лет 3 месяца)

в соответствие с грамматическими правилами английского языка

в соответствие с правилами грамматики английского языка

В таких случаях это предлог, который пишется «в соответствии с...».

Аватар пользователя BDSM
BDSM(6 лет 1 месяц)

Фьюче ин зе паст? Так это в школе изучают...

Аватар пользователя Планктон
Планктон(4 года 1 месяц)

Что ты думаешь он ответил, когда я спросил, что он скажет, когда предсказанный им конец света так и не произойдет?

Аватар пользователя AlekZ
AlekZ(4 года 9 месяцев)

простите, при общей полезности заметки,  у вас, к сожалению, не всегда удачные примеры. Какой-то МИД-English (да, то самый "What clock .. Such much")

"Он поведал нам, что они не поедут в этом направлении, пока не узнают точного адреса – He informed us, that they wouldn’t move this direction till they found out the exact address."

Даже Гугл дает " He told us they wouldn't go in that direction until they knew the exact address."

Пожалуйста, будьте внимательней - вы что-то объясняете, а учителям ошибки не прощают smile1.gif

 

Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

Даже Гугл дает

- Хм, ссылаться на гуглю - не комильфо вообще-то. А то можно попасть впросак.

А примеры я выбираю самые расхожие, более того, ещё и употребимые достаточно широко, в самых обычных ситуациях. 

Аватар пользователя AlekZ
AlekZ(4 года 9 месяцев)

именно так. И в этом случае даже "некамильфу" справилось лучше smile1.gif

И послушайте моего совета - не переоценивайте своего уровня владения иностранным языком. Например, я уже больше 20 лет разговариваю, пишу и читаю по английски на много больше и чаще, чем по русски. И заметить типичный  Renglish (=Russian English) мне не составляет труда.  Тем не менее даже сейчас я иногда наталкиваюсь на английские слова, которые для корреных носителей языка означают не то,что я думал все это время.

Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

именно так. И в этом случае даже "некамильфу" справилось лучше

- Хуже, увы. Ну ладно, это дело вкуса, в конце концов.

 И послушайте моего совета

- Никогда никому не давайте советов, если вас об этом не попросят. Нарвётесь, может нарваться, на грубость.

Например, я уже более 35 лет работаю с иностранцами в постоянном режиме, что в устном, что в письменном (переписка), но я же не кичусь этим, не делаю из этого никаких выводов. Мало ли, как говорится. И вам советую не делать того же самого: целее будете в том плане, что обижать вас ответом не будут.

 Тем не менее даже сейчас я иногда наталкиваюсь на английские слова, которые для корреных носителей языка означают не то,что я думал все это время.

- Вот-вот. Поэтому убавьте советующий тон, без фанатизма и уверенности в том, что вы - уж что-то, а ЭТО-ТО понимаете лучше. 

Аватар пользователя AlekZ
AlekZ(4 года 9 месяцев)

Дальнейших успехов вам в вашей работе smile1.gif Всего доброго

Аватар пользователя Этрусск
Этрусск(4 года 2 месяца)

Тьху! Дебильная фонетика, пиратский алфавит, многозначность слов, уродливая грамматика.

Лучше бы Вы латынь учили, она изначальна, первоисточник.

Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

Лучше бы Вы латынь учили

- Учил на первом курсе. Получил на экзамене "пятёрку".:)))))) 

Аватар пользователя Tuktarov
Tuktarov(11 лет 8 месяцев)

А вот как так получилось,  что язык, одной из сильнейших и известнейших империй в веках, потерялся по сути? Т. е. сейчас это мертвый язык.

Что думаете на этот счёт?

Аватар пользователя RusEngineer
RusEngineer(7 лет 9 месяцев)

Были носители языка, да все закончились. Как древние египтяне с клинописью.

Аватар пользователя Tuktarov
Tuktarov(11 лет 8 месяцев)

То ЕС ть их всех, римлян,  вырезали? 🤔

Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

Что думаете на этот счёт?

- Думаю, что не было никакой Римской империи. Вообще. А язык, латынь, это мёртворождённое языковое творчество то ли византийцев, то ли ещё кого, трудно разобраться... Давно же это было.

А поступь латыни "по планете" была примерно тем же, что поступь "украинского" языка на Украине: горстка людей во власти начала это продвигать, ну и продвинула до такой степени, что аж другие языки (территориальные) изменила. Через несколько поколений, со смертью первопроходцев, всё и забудется, а как оно там было раньше...

Одна знакомая тайка, образованная, говорила мне, что тайский язык на половину состоит из... санскрита. Я говорю, блин, как так? Она говорит, ну пришёл буддизм на нашу землю сколько-то там лет назад, монахи, и ну учить всех вокруг сложностям философским, уже в Индии разработанным. Вот и получилось так. До сих пор как-то прям не верится. Хотя, вполне вероятно так могло быть. Не знаю. 

Аватар пользователя Tuktarov
Tuktarov(11 лет 8 месяцев)

Отрицать существование римской империи,  это я вам скажу,  батенька, симптом. Без обид.

Аватар пользователя iro4kin
iro4kin(12 лет 4 месяца)

Как теперь отучить не рабов говорить "в Украину" вместо "на Украину"? :))))

Аватар пользователя simak2222
simak2222(2 года 1 месяц)

С папуасами вообще тяжело. Когда я изучал английский (вторым образованием), произошла у нас как-то такая история: училась у нас рядом группа великов, только учила она русский. И вот подходит эта группа к нашему преподавателю и говорит ему: - мы завтра идём в кино. И стоит, смотрит на него. Преподаватель смотрит на них. И наша группа на них смотрит. Секунд через пять преподаватель отвечает: - хорошо, идите.. На что спрашивающий велик реагирует: - вы не поняли, это вопрос. Говорю же: папуасы. А вы про согласование времён.. smile7.gif

Комментарий администрации:  
*** отключен (инфомусор) ***
Аватар пользователя RusEngineer
RusEngineer(7 лет 9 месяцев)

Всех знатоков, «знатоков» и просто английского языка я бы хотел спросить: может ли существовать грамматическая ситуация, когда в русском стоит будущее время, а в английском – ПРОШЕДШЕЕ?

Future in the Past? Первое, что на ум приходит, пока что навскидку - до чтения статьи.

Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

Future in the Past? Первое, что на ум приходит, пока что навскидку - до чтения статьи.

- Да нет никаких фьючер ин зи паст. Это всё придумки великобританских грамматистов. Затем они передумали, убрали это, а наши только включились и началось. До сих пор идёт.

В английском есть только СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЁН. Оно происходит ТОЛЬКО в сложноподчинённых предложениях, и ТОЛЬКО в том случае, если главное предложение стоит В ЛЮБОМ ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ.

В это всё, оптом т. с. входят и косвенная речь, и это самое фьючер ин зи паст, и даже, не побоюсь этого сказать, сослагательное наклонение (местами). Это всё ОДНО И ТО ЖЕ. Только по-разному изменяется. Есть три группы: все будущие времена, там shall/will меняется на should/would, есть два предпрошедших времени - они вообще не меняются, и все остальные, которые делают "шаг назад" по шкале времени (от настоящего - к прошедшему, от прошедшего - к предпрошедшему).

ВСЁ, блин. Больше ничего нет.

Жаль, что учащимся до сих пор ПУДРЯТ МОЗГИ всякой хернёй, которую ни понять, ни запомнить, ни ологичить хоть как-то невозможно. 

Аватар пользователя мужик-лапотник

Был у меня однажды казус с сослагательным наклонением.

Попал я как-то на курсы английского языка. Не по своей воле. Работодатель циркулярно обязал все филиалы прогнать своих технарей через курсы, дабы повысить квалификацию, и выделил на это средства. Вёл занятия у нашей группы носитель языка - негр из Африки, но учившийся в Англии. Однажды разбирали какой-то новый кусок материала по пособию, которое на этих курсах было выдано. Я, ничтоже сумняшися, перевожу с английского на русский как меня учили в 8 классе школы. Преподаватель меня поправляет. Я не соглашаюсь, настаивая на своём варианте перевода. Он интересуется - почему. Я отвечаю, что здесь имеется некое явление, именуемое в простонародии сабджанктив мууд, и перечисляю все имеющиеся в данном случае признаки этого явления. Он переспрашивает, - а что это такое, я говорю, что сам объяснить не смогу, но можно посмотреть у Галицинского. Открываем - а там всего три строчки только как упоминание, что такое бывает (а мы в 8-м классе на это полгода убили). Мне потом здорово прилетело от моей одноклассницы за этот сабджанктив мууд. Оказывается, она тоже преподавала на этих курсах, но в других группах, а негр попался любознательный, и он к ней обратился за консультацией по тому упражнению, и она подтвердила, что это оно и есть - сабджанктив мууд в рафинированном виде, и ей из-за этого пришлось готовить для него целую лекцию, чтобы объяснить это грамматическое явление. Там в учебном примере ещё наложилось отягощение из-за того, что речь шла от первого лица и случился морал облигейшен со сменой формы глагола "быть" с единственного числа на множественное. Ну и, конечно, моя одноклассница неприминула поинтересоваться, кто это так повыпендривался у него на занятии. Мы потом с ней долго вместе бурно обсуждали этот казус, когда она пришла однажды на наше занятие его замещать.

Аватар пользователя iro4kin
iro4kin(12 лет 4 месяца)

А "предпрошедшему" это что за зверь такой? )

Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

А "предпрошедшему" это что за зверь такой? )

- Ну это всё же легче, то, что было до какого-то ещё "было". Да, не очень влезает поначалу, но всё как-то можно понять сразу. 

Аватар пользователя realphill
realphill(2 года 4 месяца)

Иностранный язык нужно просто знать, не задумываясь, говорить используемые иностранцами фразы. Это не математика, всё должно быть на автомате. Главное здесь-память и практика. О правилах и вспоминать не будете.

Аватар пользователя RusEngineer
RusEngineer(7 лет 9 месяцев)

Фигня. Если хотите владеть уровнем повыше, чем водитель трака.

Практика, конечно, нужна. Но не на уровне "канадского английского".

Аватар пользователя Marvin
Marvin(1 год 9 месяцев)

Извините, не понимаю, это - авторская работа (перевод) или копипаста с авторским знаком?

В оригинале, с которого скопирован текст, всё по-русски.

Так можно? Учусь...

Комментарий администрации:  
*** отключен (инфомусор) ***
Аватар пользователя IgLa
IgLa(8 лет 8 месяцев)

Там по ссылке, под заголовком статьи, есть имя автора, которое совпадает с именем автора, разместившим статью на АШ

Аватар пользователя Marvin
Marvin(1 год 9 месяцев)

Странно, здесь NeaTeam, там NEATEAM.

Это могут быть разные даже ники.

Там один ресурс, здесь другой...

Опубликуй сначала здесь и пользуйся авторством, а если скопировал с другого ресурса, то это копипаста.

Как-то неприлично.

Комментарий администрации:  
*** отключен (инфомусор) ***
Аватар пользователя RusEngineer
RusEngineer(7 лет 9 месяцев)

Ссылка на самого себя требует соблюдения авторских прав?

Аватар пользователя Marvin
Marvin(1 год 9 месяцев)

Здесь опубликовал, там опубликовал.

Ссылка зачем?

Комментарий администрации:  
*** отключен (инфомусор) ***
Аватар пользователя NeaTeam
NeaTeam(9 лет 3 месяца)

Извините, не понимаю, это - авторская работа

- Это авторская работа, моя. И сайт мой, на который ведёт ссылка (Оригинал, что внизу). 

Аватар пользователя IgnisSanat
IgnisSanat(8 лет 1 месяц)

прошлое перфектное незапамятованное, есть такая конструкция в болгарском, по-русски и не сказать: Бил съм се бил напил.

Конечно, можно передать смысл: говорят, что я как будто бы напился (но я не помню).

Аватар пользователя balamber
balamber(9 лет 5 месяцев)

Это из системы времён древнеславянского языка, одна из четырех форм прошедшего времени (давнопрошедшее или плюсквамперфект).

https://pikabu.ru/story/kakie_vremena_russkiy_yazyik_poteryal_8311372

Аватар пользователя Villager
Villager(1 год 10 месяцев)

Летс спик фром май харт

Аватар пользователя Marvin
Marvin(1 год 9 месяцев)

Давайте!

Только почему здесь учат английскому языку?

Мы без него не проживем?

Почему автор не учит англосаксов русскому? Он же может...

Комментарий администрации:  
*** отключен (инфомусор) ***
Аватар пользователя Villager
Villager(1 год 10 месяцев)

Вряд ли кто из австралийских пенсионеров в Тайланд этим заинтересуется ;)

Аватар пользователя Юрий1722
Юрий1722(2 года 2 месяца)

Не надо любить коров, чтобы пить молоко.
Языки - это отличная работа для мозга.

Аватар пользователя zztop
zztop(4 года 6 месяцев)

че тупить то не прошедшее время а форма прошедшего времени

Комментарий администрации:  
*** отключен (ссылочный спам) ***
Скрытый комментарий Повелитель Ботов (без обсуждения)
Аватар пользователя Повелитель Ботов

Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.

Комментарий администрации:  
*** Это легальный, годный бот ***
Аватар пользователя Юрий1722
Юрий1722(2 года 2 месяца)

А вот, кстати, хорошая мысль про принятие иной логики.
Облизывал подобную мысль в отношении так называемого "языкового барьера" и почему его легче "сломать" в детстве.
И пришёл к мысли, что этот "барьер" - ничто иное, как то самое принятие иной логики.
Ребёнок - он как табула раса, он принимает всё as is, как само собой разумеющееся. А взрослый, отягощённый многими аксиоматическими ограничениями, уже не может принять это так просто.
Хочешь знать язык - прими его логику.

Аватар пользователя Tuktarov
Tuktarov(11 лет 8 месяцев)

Я тоже много размышлял на тему,  а чем же мы так принципиально отличается от англо-саксов?  Пришёл к выводу, что единственное коренное отличие первого порядка - язык. 

Это не просто механизм общения. Язык -  это стиль и принципы мышления.  Исходный код, если угодно.

Именно язык,  принцип построения фраз,  словарный запас формируют в нас базовые принципы, в соответствии с которыми развиваются все надстройки.

Аватар пользователя Гулькин хрен
Гулькин хрен(10 лет 2 месяца)

..."было бы" 8)