Когда недалёкие люди говорят мне, что английский язык не менее богат, чем русский, я киваю головой в знак согласия, ну так, ёптыть, про себя отмечая, что я мог бы сказать ту же фразу оппоненту на русском «матерном», а вот он на английском матерном так не сможет! Что однозначно показывает лишь на одной, малой части языкового богатства русского, что всё не так просто, как недалёким кажется. Впрочем, да и фиг бы с ними!
Как аналитик всякой не имеющей никакого отношения к языкам ерунды, я скромно полагаю, что лексическое, но больше грамматическое богатство русского матерного слова связано с флексиями русского языка (с окончаниями, в том числе падежными, с суффиксами и приставками). Та часть, которая связана с предлогами, развита меньше, тут наблюдается картина наоборот: в английском предложная сила поигрывает мускулами постоянно, наблюдать за этим забавно, прикольно, но очень интересно.
Что же касается лексем (корней словообразования), то они, что в русском, что в английском количеством малы. То ли пять, то ли шесть, в зависимости от того, чем считать: морализаторством на пустом месте или буддистским пофигизмом. Лично я выбираю по уму второе, хотя по жизни поддерживаю первое, стараюсь всё же не ругаться. Просто так. Ну, чтобы разговор поддержать, или если словов не хватает (хватает обычно всегда).
На основании вышеизложенного можно сделать первый вывод, который механистичен до опупения: мол, ну, понятно, раз флексий много, то вот тебе и богатство языковое, разностороннее такое, во все стороны разветвляющееся. Если бы не одно «но», к сожалению/счастью. Дело в том, что как бы однокоренные матерные слова русского языка могут запросто выражать противоположные смыслы. Ну вот совсем! Мы это все знаем, будучи носителями, но особого внимания на это обычно не обращаем. Хотя это есть глубочайшая, не побоюсь этого слова, филосовская проблема.
Суть её состоит в том, а почему однокоренные слова, которым, по логике, сам Бог велел быть знакомыми, узнаваемыми и «в струе», что называется, имеют такой трудноуловимый смысл для иностранцев, изучающих русский язык, а вот для нас, родившихся и выросших в русской культуре – они таковыми не являются. Ну, люди же везде одинаковые, к тому же полно уже и билингвов всяких, а то трилингвов, если не сказать хуже. А вот поди ж ты!
Мне можно попенять, да с какой стати проблема матерных выражений русского языка стала, блин, не чем-то там, а целой философией? А я отвечу – а это одно из языковых ответвлений, которые по сути ЗАГАДОЧНЫ (не объяснимы ничем, никакой логикой, никакой историей, никаким глубокомыслием). Таких ответвлений в русском языке, кстати, несколько, не только в мате. Эти ответвления более мелкие, что ещё раз привлекает моё к ним внимание. Назову лишь одно: это так называемая «любовная лексика», причём не общественно-произносимая, а – личная. Поскольку темы, поверхностно, в мате и в любви некоторым людям кажутся схожими, то это моя первая логическая зацепка к выяснению некоторой стилистической индентичности данных направлений.
Т. е. чисто умозрительно я «обнаружил» (самостоятельно, но подозреваю, что к подобным выводам постепенно приходит множество людей, каждый сам по себе, тема-то не совсем того, для обсуждений), что загадочность некоторых матерных конструкций проистекает из гораздо более глубоких смыслов ЛЮБВИ. Есть однозначное родство, на которое указывают опыты людей, впервые дотронувшихся до какой-то тайны в своих жизнях и оставивших в языке русском ОТМЕТИНЫ. Мы эти отметины расшифровываем иногда, иногда – проходим мимо (чаще последнее), но остро чувствующие – ощущают, как говорится.
Впрочем, по ответвлениям можно достигать и докторо-наукских регалий, если задаться т. с., что меня не интересует вовсе. А вот философия мата – интересует очень даже. По ней не написано толстых книжек, к сожалению (тема многим людям кажется «скользкой»), а то, что написано – обычно крайне поверхностно, и вся переливается циничными, смешливыми замечаниями, без заглядывания в ГЛУБИНЫ. Сам я не берусь обозначить даже направления, по которым можно пойти, потому что не столь самонадеян. Одной философии, полагаю, хватит.
В философии мата лично я вижу то, что человек обычно «отодвигает» от себя: от размышления себя в теме и размышления темы в себе, а именно – дальновидность. Ну тут обычное дело, кстати, не каждый человек мыслит столетиями, да даже и десятилетиями, случаи такие очень редки. А философия мата заглублена не в одно столетие. И вся покрыта ершистостью кажущейся неказистости, хотя все прекрасно знают, насколько ТОЧНЫМ бывает матерное слово.
А вот в английском языке, кстати, даже невозможно представить само понятие «философия мата», потому что у них даже мата нет в нашем смысле. Куда уж там! И в этом нет ничего необычного, поскольку культура строительства языка, идущего по определённым грамматическим рамкам (колеям, дорогам и т. д.) может запросто НЕ допускать различных философических ответвлений, которые не влезают в структуру вообще. Поэтому мне просто кажется, что английский язык просто не может «подхватить» его. Ну как сало трудноприложимо к балету, опять же. Не выходит!
Поэтому стоит запомнить, что то, что существует (имхо) или может существовать в русском языке (с других точек зрения), а именно «философия мата», напрочь отсутствует в языке английском. Но не потому, что англоязычные такие нечувствительные или глупые, а всего лишь потому, что структура их языка подобного просто не допускает. Из этого, кстати, можно сделать вывод о том, что подобное вышеприведённому сравнению может быть весьма плодотворно не только по мату, а ВООБЩЕ (и лексически, и грамматически, и как-то ещё, даже не знаю, что тут уточнять!). Некоторые моменты я пытаюсь раскрывать в своих статьях, но труд первопроходца всегда труден, увы.
А пока уточню одну-единственную мысль: то, что в русском матерном слове лежит гораздо более глубинная глубина, чем может показаться поначалу, мы знаем все. Те, кто знает английский до умения даже кукарекать по-английски, тоже знают, что в английском такое явление ОТСУТСТВУЕТ напрочь. Оно есть лишь поверхностно-банально. И носителя языка это тоже знают, поэтому и не придают никакого значения своей матерной ругани, мол, ну это страта просто не для культурных людей. Кстати, я знал людей-исследователей-американцев (учивших русский язык, что любопытно!), которые пытались раскумекать до сути свои прибамбасы своего матерного. Им это не удалось, потому что никаких глубин там нет. А то, что есть, ничего кроме ну обычной языковой наполненности «поля», не вызывает. Пустенько, в общем.
Разумеется, я могу и наговаривать в этом плане на англоязычных, ведь всё же английский – не мой родной, а выученный/изученный/изучаемый время от времени, но всё же. Но я беседовал с англоязычными, причём с теми, которые пытались, так вот – они подтверждают мой вывод. Впрочем, хватит хвастаться!
Вот и вывод, кстати: в английском языке, при всём богатстве предлогов после глаголов, и не только, нет широкого распространения (да и не может быть) конструкций матерных выражений. А те, что есть, крайне банальны, да и скорее НАТЯГИВАЮТСЯ переводом на русский своего лексического содержания. И наоборот: русский мат ЗАБОДАЕШЬСЯ переводить в оттенках на английский, потому что ничего толком и не выходит никогда. Виной тому «философский подсмысл» мата, наличествующий в русском и отсутствующий в английском.
Примеры приводить не буду, печатное слово матерное выглядит глуповато в обычной речи, но мы всё это И ТАК ЗНАЕМ. Опаньки!
Комментарии
Как-то через открытое окно залетела шедевральная матерная фраза. В переводе на литературный ее смысл: достал приставать, ща по лицу ударю. Использовались только слова, образованные от совокупления.
Зае.. доё.., ща в еб.. въе..
Так было?
думаю Зае.. доё.., ща уеб.. по еб..
Только вот ЩА бы еще перевести )
Где-то слышал, что в русском языке всего около миллиарда слов. Не знаю, правда ли это, но когда мне говорят, что английский — самый богатый язык, я всегда спрашиваю, как на английский переводятся слова полет, лететь, летал, летала, летали, летают, полететь, полетал, полетала, полетели, полетали, слетать, слетал, слетала, слетали... :))
Мне эта фраза нравится: человек человеку волк, а зомби зомби зомби
Вы, наверно спрашивали у тех, кто английского вообще не знают Еще есть люди которые пытаются подловить фразой про зеленеющую зелень. Когда говорите про миллиарды и прочие слова, еще и вспоминайте, сколько из них заимствовано, только потому, что не было аналога.
Нет, у вас я не спрашивал.
только потому, что не было аналога.
Так это не потому, что английский богаты, а потому что слова находу придумывают.
Сначала появляется явление, потом его называют, так как вынуждены как то называть, потом это слово используют и только потом заимствуют. Слова просто так никто и нигде не придумывает, такие слова не приживаются никак. Законы филологии также непреклонны как и закон всемирного тяготения.
Ага, ногомяч или коровныймальчик не дадут соврать.
Список весьма велик.
Нет. Потому что англичан завоевывали все, кому не лень, и им регулярно приходилось учить язык хозяев.
Приперлись на острова германские племена англов, саксов, ютов и пр. Со своим германским языком. Через некоторое время их там обнаружили римляне и завоевали. Англичанам, чтобы понимать хозяев, пришлось срочно учить латынь. В итоге два языка слились в один, дублирующие понятия стали синонимами.
Потом приходили французы, датчане, норвеги... И каждый раз в английский язык вливался язык хозяев, увеличивая количество синонимов.
Это не про слова, а про грамматику. По родам она у них не склоняется. Зато времён больше. Всякие "have had flied"...
По лексике. "writing logic with thunks" как переводить. Или "a simple socket server".
Есть русские слова, которых нет в английском, но их меньше.
Глупости.
Вспомнил, как читал один англоязычный фантастический роман, кажется, Дитя Звезд. Главгерой учит язык машин, учеба дается тяжело. Он спрашивает, сколько слов в машинном языке? Ему отвечают — миллиард. — Это невозможно! — кричит он, — ни один человек на Земле не может выучить миллиард слов!
))
.. залетела.
Flight, fly, flied, have flied, had flied, have been flying, had been flying, is flying, are flying, fly on, fly away, fly in, fly out, fly by, fly into, fly to, fly towards...
В том и дело, что заяастую это уже целые выражения (я не про вынужденные из-за конструкции времен). Когда одно слово надо фразой заменять.
Это не фразы. Просто такова структура языка.
- Я бы не сказал, что САМЫЙ богатый, но богаче русского по количеству слов - точно. Это всего лишь статистика. Опять же, как считать ещё... Но всё же.
Дело в структуре языка. Мы можем передавать нюансы всякими падежами и окончаниями с суффиксами, а англонарод - многих вещей лишён по языку, и вынужденно обращается к синонимии. А синонимия -- это и есть рост количества разных слов но со схожим значением.
Дайте угадаю — статистику составляли англичане? ))
- А кто же ещё?:))) Но тут дело в подтверждении реальных словарей с реальными словами и сравнение нашего лексикона (русского), опять же составленного нашими же. Всё строго "научно".
Это неправда
в английском больше времён.По Вашему примеру стоит сказать.что все эти времена есть в английском,и больше времён есть.В русском,например, нет разделения Presence и present continious.В русском зато глаголы разделяются по родам.в английском- нет. В целом,думаю-примерно одинаковая выразительность,но в английском больше слов.Конечно не миллиард,а что-то около 100 000
Помню, лет 15 у Наглов эйфория была - насчитали у себя 1 000 000 слов.
это мало,у хохлов, думаю. поболе будет
В русском языке за советское время утерян огромный пласт богохульной ругани, и остались только "четыре общеизвестных слова и их производные" и приравненное к ним слово "пдр". Большой петровский загиб и прочие шедевры обсценной лексики основаны именно на богохульстве.
Наиболее табуированная часть английского мата - точно так же держится на богохульстве и религиозных проклятьях. И она считается более неприемлемой в обществе, чем основанная на слове "fuck".
Ну не верит русский мужик в непорочное зачатие!
Почитайте, улыбнитесь.
Вы не правы. Пидор, педераст это уже официальный термин , применяемый в дипломатической переписке к обозначению особей мужского пола, сильно опущенных обстоятельствами со стороны Запада. Это уже не матершинные слова, а медицинские термины.
Педераст - медицинский термин, пидорг - эвфеминизм на грани фола, а вот пидор - слово, за которое полагается спросить.
Поэтому у нас пидоров намного больше, чем имеется лиц нетрадиционной ориентации.
Damn в английском гораздо более страшное ругательство, чем holy shit.
Shit - это уже вообще практически не ругательство. А вот damn - да.
слайдыпримеры ?Финал несколько другой:
Высшая форма любви - любовь народа к партии...А теперь будут слайды про 25-й съезд КПСС.
Философия мата... точно такая же, как и философия прочих слов. То есть - никакая. Можно говорить о происхождении слов, которое совершенно различно для мата английского и русского (Кстати, в английском вообще нет понятия такого - "мат"). Филосо́фия — особая форма познания и система знаний об общих характеристиках, понятиях и принципах реальности (бытия).
Если ТС не удосужился матчасть по мату - о, каламбур! - почитать (дескать, в Сети нет, ибо тема "скользкая - ага, соскок и оправдание собственной безграмотности в лингвистике), то уж определение философии можно было бы найти, чтобы чушь не постить. Пишите лучше про Тайланд, тут вы в самом деле дока.
- Да иди ты в жопу, умник, блин.
Ты сердишься, значит, ты не прав. (с)
Ругань и переход на личности - последний аргумент в споре, когда по существу возразить нечего. Вам же уже говорилось, что знание языка на хорошем разговорном уровне и общение с носителями не означает даже малейшего знания теории. Пишите лучше о том, в чем вы профи, не позорьтесь. Всех благ.
- Я полностью прав, так что иди в дупу раз второй. Если с первого раза не понимаешь.
Третьего раза не будет, забаню к ебеням собачьим и всё.
С вами уже попрощались. Но вы не только невежда и хам, вы еще и недоумок. Свой бан засуньте себе... Ну, куда вы там себе обычно всё засовываете. Индифферентно. Философ, блин... Матерный.
- В бан очередного пидора. Тупой, как пробка. Не о чем говорить больше.
В корне не согласен с автором в плане того, что в русском языке предлоги менее значимы, даже в матерном словообразовании.
Простой пример, в русском языке выражение "дать по морде" и "дать в морду" имеют абсолютно одинаковый смысл, однако "дать по жопе" и "дать в жопу" уже нет.
Отсюда вывод: предлоги в русском языке имеют очень важное значение, поэтому употреблять их нужно правильно... на Украину, а не в Украину... об Украине или про Украину, а не за Украину... Мда.
"Дать по морде" и "дать в морду" таки имеет ньюанс. По морде бьют в драке (обычно в пьяной), а вот в морду бьют без риска ответки, с целью унижения или наказания.
Надо помнить, что над русским языком давлеют всякие правила, выведенные филологами , которые постоянно следят и заставляют говорить соблюдая эти правила.
В матерном языке если и бывают какие-то филологи то никаких правил они соблюдать не заставляют (а то нарвутся на соответствующую недокументируемую конструкцию) - т.е. это своеобразный полигон, в котором язык может проводить испытания новых элементов и правил, которые при успехе изменят и основной язык.
Основные русские матерные слова вообще не изменились с древнейших времен.
Еще в Русской Правде за обзывание женщины блядью был положен штраф.
Б /беременная/обременённая/чересчур
Л /любовью/любвеобильная/лёгкая для сближения
Я /последняя в алфавите/недостойная
Д /дом
чересчур лёгкая для сближения недостойная дома баба /вредитель семьи /недостойна стать женой
такой пример перевода для иностранцев))
Может и есть у них разнообразие подтекстов, просто прячут Пуритане и всё такое.
Меня больше всего смущает похожесть слов - mate (дружбан, дружище) и mating, есть ли между этими словами связь
У них нет полов. Слово mate означает так-же подругу, партнёра, супруга...
наш мат можно перевести на любой язык, если обратиться к его первоистокам - к славянской Азбуке
Аз Бога Ведаю Добро Есть Жизнь... и т.д.
только, чтоб даже самое короткое слово перевести - это целый рассказ получится
мы то привычные образами мыслить
а в каждом мате - зашифрована, как Вы верно подметили, фраза, определяющая отношение к текущей действительности
а, самое главное - мат, это не столько ругательство, сколько довольно быстрое избавление от эмоционального напряжения
https://youtu.be/CFBBONpvR_k
Страницы