Парадоксы белорусизации

Аватар пользователя Артём Бузинный

Разделение на запад и восток в Беларуси никогда не приобретало форм политического или даже цивилизационного раскола, как на Украине. Хотя определённые культурные и языковые отличия между “заходнікамі” и “ўсходнікамі” до сих пор дают о себе знать. Что само по себе не является чем-то необычным: не бывает стран, абсолютно однородных в этнографическом и языковом смысле.

Наша особенность в том, что у нас довоенная советско-польская граница маркирует не столько диалектные вариации единой языковой общности, сколько степень сохранности самого белорусского языка: на западе его можно услышать гораздо чаще, а восток заметно более русифицирован. Хотя условия, в которых существовали в довоенный период советская и “польская” половины Беларуси, на первый взгляд благоприятствовали реализации зеркально противоположного сценария. Советский Минск проводил политику белорусизации, а панская Варшава не только ничем не помогала развитию белорусского языка, но и активно способствовала утверждению монополии польского языка во всех сколько-нибудь значительных сферах жизни общества.

Ситуация сложилась в некотором смысле парадоксальная. И хотя я далёк от мысли, чтобы назвать её проблемной для существования белорусской нации, сам по себе этот вопрос представляет интерес далеко не только лишь чисто академический. В фокусе общественного внимания эта тема никогда не находилась, и тем не менее где-то на периферии национального сознания она присутствует. Иногда обращение к ней принимает нарочито гротескные формы, как, например, здесь:

Если не придавать значения юродствующему тону, то сама по себе постановка вопроса заслуживает внимания. Действительно, как так получилось, что белорусизация проводилась в восточной, советской части Беларуси, а белорусский язык лучше сохранился в западных областях? Да и не только белорусский. Украинские диалекты в Брестской области тоже сохранились гораздо лучше, чем где-нибудь под Донецком или Луганском. Хотя украинских школ на Брестчине практически никогда не было, за исключением эпизодических попыток местных украинских активистов организовать частные маленькие школки при польской власти, а потом в годы нацистской оккупации.

Другое дело, верна ли сама формулировка? Впечатление такое, что желание потроллить воображаемых и реальных оппонентов заглушает у процитированного персонажа стремление найти ответ на действительно интересный вопрос. В погоне за хлёсткой фразой суть этого вопроса он формулирует неверно, априорно и безапелляционно связав полонизацию и белорусский язык. Но существует ли вообще связь между политикой полонизации, проводившейся властями межвоенной Польши, и фактом лучшей сохранности белорусского языка в западных областях? Или причину последнего надо искать в другом?

Ещё в начале прошлого века языковая ситуация что на Гродненщине, что на Могилёвщине была примерно одинакова: города говорили по-польски, по-еврейски и по-русски, местечки – почти исключительно по-еврейски, деревни и хутора – по-белорусски. Однако с разделом белорусских земель между СССР и Польшей условия их развития радикально изменились. БССР отличала от Польши не только вышеупомянутая политика белорусизации, но и два тесно взаимосвязанных процесса – индустриализация и урбанизация. Чтобы понять своеобразие их протекания в Советском Союзе, можно рассмотреть их на фоне аналогичных процессов в Западной Европе.

Там они заняли не одно столетие, причём урбанизация началась гораздо раньше перехода к массовому машинному производству. Раннесредневековые западноевропейские города возникли, прежде всего, как административные, церковные и научные центры. Торгово-ремесленная же сторона городской жизни после гибели Римской империи находилась на очень низком уровне, по сути, она создавалась заново выходцами из деревни. И, как создававшаяся почти “с нуля”, эта “низкая” сфера жизнедеятельности первоначально не имела своего языка, в отличие “высоких сфер” политики, церкви и науки, унаследовавших свой язык – латынь – от Рима.

Язык городских профессий тоже приходилось создавать с нуля: он мог сложиться только на основе наречий и диалектов западноевропейского простонародья, принесенных в города из их сельских округ. Другого материала для формирования языка ремесленно-торгового сословия попросту не существовало. По мере освоения выходцами из деревни городских профессий эти разрозненные сельские диалекты тоже “огорожанивались”, преображались в общепонятное городское койне, ставшее основой сложения национальных европейских языков. В каком-то смысле можно сказать, что эта, освоившая городской образ жизни вчерашняя деревенщина навязала городу свой язык. Недаром расцвет городов Западной Европы сопровождался появлением массовой печатной книги именно на национальных языках, а не на наднациональной латыни. Урбанизация в Западной Европе одновременно оказалась и национализацией космополитических городов, превращением их в центры формирования будущих европейских наций.

И вот эти многие века органичного становления городской цивилизации советскому народу пришлось спрессовать в несколько десятилетий. Как сказал в 1931 году Сталин: «Мы отстали от передовых стран на 50-100 лет. Мы должны пробежать это расстояние в десять лет. Либо мы сделаем это, либо нас сомнут».

Вырванные из привычного образа жизни и вброшенные в чуждые им города многомиллионные массы вчерашних крестьян не имели ни возможностей, ни времени создавать какие-то устойчивые формы социальности, позволившие бы им спокойно перенести на новое место жительства и сохранить в городских условиях свои диалекты, то есть “белорусизировать” Витебск, Могилёв и Бобруйск так, как национализировали свои города западные европейцы.

Белорусские народные говоры были прочно связаны с деревенским традиционным укладом. Город же 1920-30-х годов после изгнания и репатриации значительной части польскоязычного населения говорил либо на идиш, если речь шла о мелких ремесленниках и торговцах, либо по-русски – сфера крупной и средней промышленности. Практической необходимости белорусизировать эти профессиональные ниши не было, поскольку они уже имели свой давно сложившийся языковой стандарт. И переселявшиеся в город сельчане, осваивая городские профессии, совершенно естественным образом переходили на русский язык. Но и связь с деревней эти вчерашние крестьяне тоже не прерывали, что способствовало уже русификации и самой восточнобелорусской деревни.

Здесь важно понимать, что этот процесс был естественным и добровольным. Советская власть его никоим образом искусственно не стимулировала и не принуждала белорусов отказываться от своего языка. Напротив, провозглашённая ею политика белорусизациии как раз таки предполагала, что белорусский язык постепенно освоится в городе и в перспективе из деревенского преобразится в городской. Но для советского государства в тех условиях эта задача всё-таки была далеко не первостепенной.

Главной и первоочередной целью урбанизации было создание в кратчайшие сроки мощной промышленности, а на её основе – армии с самым современным вооружением. Ведь угроза новой интервенции с Запада висела над СССР все 1920-е и 30-е годы. Заниматься созданием с нуля белорусской профессиональной терминологии и переводом всего высшего образования на белорусский язык тогда не было ни возможностей, ни времени.

А пущенные на самотёк, языковые процессы привели к тому, что мы сегодня имеем. Но в этом нет вины ни советской власти, ни белорусского народа, который сегодняшние “свядомыя” любят обзывать “манкуртом, забывшим родную мову”. Тогда перед белорусами, как и перед всеми народами СССР, стояла сверхзадача – сохранить независимость, да и просто элементарно выжить. Ведь поражение в неминуемой войне с объединённой фашистской Европой для нас означало смерть во всех смыслах – и в национальном, и в чисто биологическом.

Можно сказать, что русификация в БССР стала побочным и нежелательным следствием того вынужденно форсированного характера, который приняла советская индустриализация. Такого результата никто не желал и не предвидел.

Если бы в межвоенной Польше такими же революционными темпами индустриализировались бы её “всходние кресы”, это, скорее всего, привело бы примерно к такой же утрате белорусскими диалектами их позиций, только языком урбанизации там стал бы польский. Да, собственно в более дальней перспективе так и произошло: сегодня под Белостоком вряд ли услышишь белорусскую речь чаще, чем под Витебском. Но варшавские паны не собирались развивать “кресы”, они их рассматривали, как свои внутренние колонии – источники дешёвого сырья и сельхозпродукции. Ничего подобного советской урбанизации в Западной Белоруссии при польской власти не произошло.

А после воссоединения с БССР западнобелорусских земель индустриализация здесь проводилась в гораздо более щадящем режиме и в значительной мере за счёт миграции со всего Советского Союза – Брест и Гродно даже называли несколько иронически “городами отставников”. Такого массового и одновременного, как на востоке, переселения крестьян в города, здесь так и не произошло – сельское население в своей массе в города не мигрировало, а оставаясь в своей привычной среде сохраняло свою традиционную культуру и речь. Но сохранялась она здесь именно, как совокупность разрозненных деревенских диалектов, а не как стандартизированный городской язык.

Именно в этой форме белорусский язык и сегодня играет заметную роль в бытовом общении сельского населения в западных областях, особенно в наименее урбанизированных католических регионах на границе с Литвой, в которых распространено польское самосознание. Литературный же белорусский язык играет здесь такую же преимущественно символическую роль, как и в восточных областях, и вряд ли в Гродно его услышишь сегодня чаще, чем в Могилёве.

Однако важно понимать, что весь этот местечково-хуторянско-деревенский традиционный уклад Западной Белоруссии, как и Западной Украины, и прибалтийских стран, и той же Польши имел шанс на сохранение только под тем военным зонтиком, который был создан в СССР. Без советской военной машины, разгромившей Гитлера, вопрос о сохранении культуры и языка, скорее всего, вообще не стоял бы. В случае победы нацизма максимум, на что все “восточные унтерменши” могли рассчитывать – это самое элементарное биологическое выживание отдельных доведенных до скотского состояния индивидов, и то в самом лучшем случае.

Русификация в БССР в каком-то смысле стала жертвой, принесённой восточной частью белорусского народа, благодаря которой западные белорусы получили возможность сохранить свой язык и многое из традиционной сельской и местечковой культуры, что было безвозвратно утрачено “ўсходнікамі”.

И в том, что сегодня некоторая часть белорусского общества, в особенности многие представители нашей гуманитарной интеллигенции этого не понимают, мне видится нехороший симптом, сигнализирующий о потенциально слабых местах в нашем национальном сознании, которые могут быть использованы для раскола страны по украинскому сценарию. Здесь есть над чем задуматься нашим государственным идеологам.

Авторство: 
Авторская работа / переводика

Комментарии

Аватар пользователя Александр Мичуринский

 Артём Бузинный

Вспомнился Олесь Бузина. Когда приезжал в Киев (до 2014), знакомый (сам из Львова), такой просвещённый западенец,  дарил мне и для передачи в Москву  очередные его издания...

Аватар пользователя Артём Бузинный

Вспомнился Олесь Бузина

У меня есть корни на Киевщине. Возможно и сходство фамилий не случайно. Может мы с Олесем дальние родственники

Аватар пользователя А.Шишкин
А.Шишкин(2 года 3 месяца)

"Чем больше занимаешься ерундой, тем ерунда становится больше"

Комментарий администрации:  
*** отключен (деза, набросы) ***
Аватар пользователя Ratatosk
Ratatosk(6 лет 5 месяцев)

smile9.gif
Аналогичные мысли про задачи ТСа. 

Аватар пользователя mikkimouke
mikkimouke(2 года 9 месяцев)

что, пришло время раскачивать белорусов?

Комментарий администрации:  
*** отключен (дезинформация, оправдание мятежников) ***
Аватар пользователя А.Шишкин
А.Шишкин(2 года 3 месяца)

верно, белорусы вон с россиянами собрали группировку для флангового удара по хохлу, пора качать Минск значит.  А когда ТС начнет юлить что мол я-то что, я наоборот про то какие мы другие, фигня все это,белорусы живут и не парятся кто с каким акцентом слова произносит, пока такие вот ТС-ы не начнут напоминать о различиях.

Комментарий администрации:  
*** отключен (деза, набросы) ***
Аватар пользователя ZLOY BABUIN
ZLOY BABUIN(7 лет 9 месяцев)

Белорусским языкомsmile37.gif

Аватар пользователя А.Шишкин
А.Шишкин(2 года 3 месяца)

Западенством, по сути тем же, чем и хохла качали

Комментарий администрации:  
*** отключен (деза, набросы) ***
Аватар пользователя mr_tyman
mr_tyman(8 лет 6 месяцев)

Будет вам перед бабуином бисер метать. Змагар обыкновенный, разве что чутоку более хитер и прикрывается нелюбовью только к АГЛ.

Аватар пользователя canava
canava(10 лет 8 месяцев)

змагар - это хорошее белорусское слово, а те - это польские бчбподпанки

Аватар пользователя mr_tyman
mr_tyman(8 лет 6 месяцев)

может и было когда-то, но польские бчбподпанки его осквернили, так что теперь змагары это вполне конкретные бабуины

Аватар пользователя ZLOY BABUIN
ZLOY BABUIN(7 лет 9 месяцев)

Одно из двух правильноеsmile20.gif

Аватар пользователя Артём Бузинный

что, пришло время раскачивать белорусов?

Это время никуда и не уходило. Но раскачивать будут всех.

Правда статья вообще не о современной политике, а о событиях столетней давности

Аватар пользователя mikkimouke
mikkimouke(2 года 9 месяцев)

а о событиях столетней давности

В 2014 году ездил в Брест, в крепость, на машине. За все время из белорусского видел пару рекламных плакатов в Минске "У рытми аднаго сэрца". Все, что было сто лет назад в языке, было забыто. Но к 2019 году донеслось - появились белорусские свидомые, которые рассказывали белорусам про язык столетней давности. Закончилось это "президентшей", которая что-то там про котлеты. И сейчас вот вновь - заходики. То про марксизм, то про язык. Нащупывают бритты, пытаются найти "кнопку"

Правда статья вообще не о современной политике

Это, сходи на базар, купи петуха, отруби ему голову, и мозги ТБМь ему, а не мне - не о современной политике у него статья.

Комментарий администрации:  
*** отключен (дезинформация, оправдание мятежников) ***
Аватар пользователя Артём Бузинный

мозги ТБМь ему, а не мне

Нах мне твои мозги? Не нравится - вали отсюда

Аватар пользователя canava
canava(10 лет 8 месяцев)

тбм - это таварыства беларускай мовы, погуглите ))

Аватар пользователя mumpster
mumpster(6 лет 1 неделя)

ахаха, не знал =D

Комментарий администрации:  
*** Уличен в пустословии и клевете ***
Аватар пользователя Ptiburdukov
Ptiburdukov(6 лет 8 месяцев)

Не о современной? Ты дурочку включил или действительно полудурок? 

Комментарий администрации:  
*** отключен (содомитский жаргон, невменяемое общение) ***
Аватар пользователя ОзЁров
ОзЁров(7 лет 5 месяцев)

Ну не знаю ...

У нас в Поволжье _ Окают . В Москве _ Акают . В Питере _ поребрик, бАдлон, и кУра с шавермой .

И что ???

Какие нафиг национальные парадоксы .

Не надо и мухи слона раздувать и нацию раскачивать . smile110.gif

Аватар пользователя Aleks Братский
Aleks Братский(6 лет 11 месяцев)

В Пензе такой говор что слух режет (был знакомый оттуда) , в Сибири литературный русский , без акцентов (фактически) , вот как дикторы на ТВ говорят ( ну покрайней мере раньше )

Аватар пользователя qdsspb
qdsspb(12 лет 5 месяцев)

Цоп цугунок и у пецку?)

Аватар пользователя Aleks Братский
Aleks Братский(6 лет 11 месяцев)

)))) , блин за давностью лет уже не помню , это 95г был , но месяцев за несколько парень начал б/м нормально говорить .  Там не только слова но и произношение/интонации .

Аватар пользователя qdsspb
qdsspb(12 лет 5 месяцев)

Мордвин поди.)

Аватар пользователя e-Jinn
e-Jinn(5 лет 1 месяц)

В Сибири (по слухам) - Питерское влияние/вливание после эвакуации в Войну

Аватар пользователя Aleks Братский
Aleks Братский(6 лет 11 месяцев)

Сам вот прикидывал на эту тему , вероятней всего два фактора , литературный русский понятен всем кто более менее русскоговорящий , в отличие от специфических диалектов и следовательно именно на нем проще всего общаться (это с учётом эвакуации и последующей индустриализации).

И второе частично связанно с первым , школьная программа .

З.Ы. как-то бабушка услышала от нас ,,бас/щ/?ч/е,, не помню как тогда говорили ~85г , удивилась , сказала с беларусского -лучше .

Аватар пользователя aorai
aorai(9 лет 8 месяцев)

Карта и, соответственно, данные по использованию языка - полная туфта. Регион в котором я родился и прожил 20 лет показан, как сильно белорусскоязычный, но я за все 20 лет не знал ни одной семьи, где бы разговаривали на более менее приличном белорусском языке. В лучшем случае с очень маленькими вкраплениями отдельных слов или выражений. 

Комментарий администрации:  
*** отключен (провокатор) ***
Аватар пользователя А.Шишкин
А.Шишкин(2 года 3 месяца)

Тоже заметил, в Гродно по факту вообще никто на трасянке не говорит (разве что некоторые редкие упороты), в Гродно весьма чистый и правильный русский язык, утверждаю как уроженец данного города.

Комментарий администрации:  
*** отключен (деза, набросы) ***
Аватар пользователя alexsword
alexsword(13 лет 2 месяца)

Мне написали в личку обвинение автора в дезинформации со ссылкой на ваш коммент.   Но ваш коммент обоснованием не является, данные переписи и чье-то частное мнение несопоставимы по весу и значимости.    

Я нашел первоисточник переписи, почитайте и если увидите расхождения с картой автора сообщите.

https://www.belstat.gov.by/upload/iblock/7b1/7b15e98813deeacbd4719c125f45c8e0.zip

Смотреть главу

Распределение населения отдельных национальностей по языку,   на котором обычно разговаривают дома

0ed25ce946467e54e127c4810e18d731.png

a579548c09a199e13729e5084eee18d9.png

 

Аватар пользователя Артём Бузинный

Карта и, соответственно, данные по использованию языка - полная туфта

Ну, извиняйте, уж какую нашёл. У вас есть лучшая карта? - так что вам мешает её опубликовать?

Аватар пользователя korvintorson
korvintorson(9 лет 4 месяца)

Вы сами-то готовы поручиться за достоверность этой карты? Или "мопед не мой"? 

Аватар пользователя Артём Бузинный

Вы сами-то готовы поручиться за достоверность этой карты?

Если я её использовал, как иллюстрацию своего текста, значит могу

Аватар пользователя mumpster
mumpster(6 лет 1 неделя)

Ну, например Брест там показан как русскоговорящий. На самом деле если отъехать чуть в сторону, например, хотя бы до Вулки - то уже не факт, молчу уже про Кобринский район и т.п. Сходные ощущения были в Могилёве. Так что это типичные сферические кони в вакууме.

Комментарий администрации:  
*** Уличен в пустословии и клевете ***
Аватар пользователя Barmalley
Barmalley(12 лет 10 месяцев)

В любом случае самое время проверить владельцев пшековских паспортов ;-)

Аватар пользователя korvintorson
korvintorson(9 лет 4 месяца)

Источник, небось, "радио свобода", как и на другой картинке. 

Аватар пользователя Артём Бузинный

Источник, небось, "радио свобода",

Источник - перепись населения 2009 года - указан на самой карте, довольно крупными буквами.

Аватар пользователя yoprst
yoprst(10 лет 8 месяцев)

 

Полный ахтунг, по всем позициям. Хоть свою статью мути... 

Кто не в теме и вздумает всерьёз прочесть - самолично себе каку в мозг скормит.

 

Аватар пользователя Артём Бузинный

Полный ахтунг, по всем позициям

Голословное обвинение.

Аватар пользователя yoprst
yoprst(10 лет 8 месяцев)

Это моё оценочное суждение(с)

Аватар пользователя DDUH
DDUH(9 лет 10 месяцев)

В деревнях говорят на смеси русского и беларуского. Любой город от 10тыс. все на русском. По последней переписи менее 2% говорят только на беларуском.

Аватар пользователя yoprst
yoprst(10 лет 8 месяцев)

на беларуском говорят только дикторы. единственный раз, когда я слышал "настоящую беларускую мову" - это дед, выросший в канаде, и говоривший на типа тарашкевице, в свои 80 лет втирал нам в универе любовь к мове. это был единственный раз, начало 90-х. хвала небесам, что больше их здесь не было

Аватар пользователя Кондрат.
Кондрат.(5 лет 10 месяцев)

Был в сентябре в Белоруссии, белорусский язык , услышал, один раз в Минске, у старой женщины уборщице на проспекте Незалежности,  ну и объявлениях в метро. 

Аватар пользователя baltictea
baltictea(4 года 3 месяца)

Это обычная судьба покорённых народов - терять свой язык. Шотландцы говорят на чудовищно искажённом английском, гэльский язык используют в быту единицы процентов. 

С ирландцами та же история, поголовно говорят на ломаном английском (что совершенно не мешает им яро ненавидеть англичан).

Валлийцы тоже потеряли язык, но всё равно остаются обособленным народом - и ведут себя по-другому, чем англичане, и выглядят иначе. 

Как-то я познакомился с осетинкой, единственным языком которой был изуродованный русский, осетинского она не знала.

Аватар пользователя Ratatosk
Ratatosk(6 лет 5 месяцев)

Как там в Ирландии? 
 

Аватар пользователя Артём Бузинный

Это обычная судьба покорённых народов - терять свой язык... Как-то я познакомился с осетинкой

Стесняюсь спросить: и кто же покорил осетин?

Аватар пользователя baltictea
baltictea(4 года 3 месяца)

Российская империя? 

Аватар пользователя Артём Бузинный

Российская империя? 

Неужели? И в каких же битвах Российская империя покоряла осетин?

Аватар пользователя aleksit76
aleksit76(12 лет 11 месяцев)

Сразу видно - в советской школе не учился. Осетия, как и Кабарда, как и Картли (Грузия) присоединились к РИ абсолютно добровольно - просто что бы соседи-мусульмане их окончательно не вырезали. Вообще, политые русской кровью горы Кавказа имеют очень глубокое значение для русского сердца и просто так не будут отданны врагу. Кстати, как и Крым и прочая южно-русская окраина, даже не надейтесь!

Аватар пользователя DDUH
DDUH(9 лет 10 месяцев)

Русский и Беларуский языки очень похожи. У нас в школах обязательны оба языка к изучению. Но так как аудитория русского языка в тысячи раз больше, то и контента на русском больше. Я не знаю ни одного беларуского современного писателя фантаста, русской фантастики огромное количество. Ольга Громыко беларуска но пишет на русском и таких авторов много. Нет писателей нет развития языка.

Аватар пользователя Тихий
Тихий(5 лет 1 месяц)

Послушайте видео с северными диалектами русского языка) я когда наткнулся на трубе слегка прибалдел) от сходства с нашими)

https://www.youtube.com/watch?v=HvdsMMXOPMs&list=RDLVIHJpdQl-v-U&index=9

Аватар пользователя Артём Бузинный

Послушайте видео с северными диалектами русского языка

Это Тамбов - мягко говоря не очень северный диалектsmile31.gif

Страницы