Взгляд из далёка (Китай)
Еду на экскурсию в горы близ Пекина. Компания разношерстная, общий интерес - ЗОЖ. Приметил пару молодых девиц - явно подруг. Что заинтересовало: обе говорят друг с другом на хорошем английском, в общем без акцента. Но слышно, что это не их родной. По внешности - славянки. Думал так - она полячка, а другая - русская. В общем угадал, почти. На очередной стоянке автобуса по-русски спросил откуда они: русская действительно таковой оказалась, из Сибири. Полячка же оказалась украинкой - все поняла, но поддержать разговор не смогла. Сказала - не умеет по-русски. Приветливо и явно без умысла - видно было, что это действиельно так.
Не знаю как для вас - для меня это в диковинку. Слышал, что растет поколение не знающее русский - но это для меня всегда было абстракцией. Бред для родившихся в СССР уже медленно, но верно становится новой реальностью: общий язык русских и украинцев - английский .
Не ищите в этом повествовании никаких умыслов, кроме того, что написано. Выводы каждый для себя делает сам.
У меня все.
Комментарии
Ну а что такого? "Количество переходит в качество", как учили адепты научкоммунизма, или, если проще - "если зайца долго бить, он научится играть на барабане"
Эта аналогия мне нравится. К месту.
Я когда в армии служил (как раз Союз разваливался) к нам в учебку привезли западенцев. Откуда-то из Закарпатья. Так они по-русски не бельмеса. Причем, не притворялись. Проверено. Азеры бакинские тоже попытались дурака включить, их на пару дней хватило. А эти реально не понимали ни шиша.
Вообще, ребятки были тихие, зашуганные. В них текст присяги сержанты буквально кулаками вдалбливали, прочитать они не могли. Так что ничо тут такого нету.
Та ладно, у нас в армии тоже были мадяры с западной украины, которые в начале службы не понимали по- русски(и по украински тоже, только по венгерски), к концу разговаривали на русском без какого-либо акцента. Не умеешь, товарищ работать с коллективом.
Их забрали через полгода. Азеров тоже. Прибалт замок сам сбежал.
Подтверждаю. Военное заканчивал в Питере в 1983-1987. Во моем взводе было пять хохлов, все по русски нормально говорили. А один, Петро Цимбалюк, откудато с западненщины целый год русский учил. Поначалу его даже понять сложно было. Он реально по русски не говорил.
Лейтехой попал в Калининград и такая же история с айзерами была, прикидывались что не понимают поначалу. После пинков начинали понимать.
Ну, западэнцу знать русский, хоть и в СССР, как-то действительно без нужды было, если он из своего аула ни ногой. Я в 1981 году был на стажировке перед вступлением в офицерство на одном из кораблей КБФ в Таллине. Так там был матросик из белорусских лесов по фамилии Масик. Внимание. 1981 год. Мальчик не знал, кто такой Л.И. Брежнев. Реально не знал!
У меня пару лет назад ребята из западной Украины работали. Откуда-то из под Румынии, 20км от границы. Между собой разговаривали на румынском. Со мной на русском. Украинского не знают вообще.
Пока пример ТС скорее редкость, чем закономерность.
Сколько долго зайца не бей, на рояле он играть не научится.
Согласен, к примеру Луцк, Волынь(пришлось там бывать по долгу службы), даже в 80-е годы многие очень плохо говорили по русски.Молодежь старалась, но не у всех получалось, все же это реальная Галичина.
Как тут Жирик давеча выдал Гордону)
Вырос на Украине. В 80-е жил на Западной. На Северах (25 лет в Заполярье) встречал западенцев видимо-невидимо, - никто из них проблем с русским языком не имеют. Внучатая племянница супруги(так уж сложилось) - полька по рождению и воспитанию, по-русски понимает без усилий. Отвечает либо на чётком польском(выговаривая слова), либо по-украински = мама у неё западенка, пять языков знает - ещё в СССР выучила.
Так что всё это ложь. Заставьте её рожать = на каком языке она будет звать маму?!
И далее: что русская не может понять украинского, это ложь втройне!
Аватарка Билли Гейтса сочинила примитивную херню для гоев про народ "украинци", а вы чуть не повелись
Да ладно. Я все детство слушала суржик в исполнении своих бабушек, но язык на котором поют например океан Эльзы не понимаю. Так процентов на 20-30.
Полностью согласен. Там же масса слов схожих либо вполне понятных. Мне буквально вчера на РТ в каментах один тамошний втирал что это русский язык ОТ УКРАИНСКОГО ПРОИЗОШЕЛ. Им такие помои в башку там заливают. Так что история похожа на гон.. имхо.
Сбрехала эта ... вам. Даже все западенцы нормально русский понимают, а про остальных и говорить нечего. Скорее всего свидомитка, они таким любят заниматься. Дебилки ходят по магазинам и устраивают скандалы, если продавец говорит по-русски
Согласен, что скорее всего, так и есть, но зависит от региона. В некоторых реально на бытовом уровне реально могут не понять, особенно в деревнях.
Эта вряд ли из деревни
Ну, английский можно и в деревне освоить. Или в Канаде.
Если кто в украинской деревне освоил английский без акцента, он и русский наверняка знает. А если из Канады, то и деревня не причем. Но тогда она канадка, а не украинка.
Алекс, при всём уважении: это Вы можете не понять гуцула или лемка, они Вас понимают!
В 2015 году были в Буковеле. Когда еще самолеты летали из Москвы. Общался с одним местным, бесплатно нам коляску отремонтировал. Денег не взял. По русски свободно. Возраст - до 30 точно. Заробитчанином был в России, до Майдана, потом в Польшу начал ездить. Если сравнить, в Подмосковье ему больше нравилось работать на стройке, чем в Польше. (Тут и не удивительно, поляки зажимистые).
В прошлом году были в Закарпатье. Местные по-русски тоже говорят, хотя с акцентом, понято. Но когда начинают говорить типа а украинском - вот тут нихрена не разберешь - отчетливо слышится мадьярский говор.
В Чернигое, Киеве... по ощущениям, процентов 70 точно - говорят на русском. Вернее, на суржике...
Вот вот. Я даже в России в глубинке знаю места, где по русски говорят не все, с трудом и путая слова.
К бабке не ходи сбрехала. Даже самый западенистый говор будет вполне понятен русскому уху и наоборот. Если есть желание понимать.
Ни фига. Ездил к дальней родне в Ивано-Франковскую область в 1995. Понимали друг друга с пятого на десятое. При том, что на луганском суржике я даже говорить мог.
Проблема не в говоре, а в лексике. "Маешь рацию. Або ця фарба файна!" сообразишь про что сказано? И да, в режиме "каждый говорит на своём языке и пытается понять собеседника" можно даже с поляками говорить. Но если оба собеседника знают английский, то проще на английском.
В мове много еврейской и польской лексики, это правда. Но не настолько, чтобы не понимать общий смысл. Грамматика-то и фонетика одна.
цит--"Маешь рацию. Або ця фарба файна!" сообразишь про что сказано?
да, я знаю несколько слов на идише
По русски это : " Ты прав.Или эта краска красивая !"
Файна скорее переводится с польского как хорошая. Красивая по польски будет пенькна или ладна.
פייַן
УрОдлива, скорее. Если, речь о женщине/девушке идет.
Что за уродство эта фраза. Из славянского здесь 'це' все остальное - суть страшно перековерканые немецкие слова. Не стыдно им вообще это языком называть?
Так сложилось исторически.Обычное взаимопроникновение культур.Ничего стыдного тут нет. В русском языке,заимствований из других языков, вагон и маленькая тележка)
Русский язык действительно было бы неплохо почистить. Чтоб не получалось такого как вышеприведенном шедевре.
Волевым способом такие вопросы не решаются. Все равно приживутся те слова, которые экономят время и энергию)
Это не немецкие слова, но тоже германские. Это идиш. Иногда в чистом виде, иногда пропущенный через польский.
Да,в этом контексте скорее так
цит--"Маешь рацию. Або ця фарба файна!"
Скорее здесь смысл такой: "Дело говоришь. Так как эта краска в самый раз."
Было «Ты прав, но краска хорошая». В ответ на комментарий к одежде «выглядит странновато». В смысле, что одежда не очень хорошего покроя, но хорошей расцветки.
Маешь рацию и фарба присутствуют в украинском литературном, а кто не знает английского(fine!), тот конечно не поймёт русский.
Ложь.
Слушал западенский говор. Не понимаю, хотя в детстве вполне балакал на суржике ( Ростовская область ).
Вы Ростовская область или Ростов?меня В Ростов(мой любимый город) на откормку(там 2 тёти)из Москвы возили с 76 года!так я ни разу не слышал мойву суржик пуржик ,причём сестру моей бабушки взял в жёны ХОХОЛ,натуральный,с оселедцем все дела(он при жизни к нам часто приезжал,Кремль нравился)так я от него даже не слышал укро языка,максимум Трошки и ещё какие то слова,ВСЁ
Не Ростов, область : Новочеркасск, а с 1986 года Волгодонск. На суржике у нас раньше балакали деревенские ( не станичные ), хохлы иногородние переезжали. Мои дедушка с бабушкой по матери ( отец казак 1907 года рождения ) переехали в 20-х годах из Воронежской области, а там, бабушка рассказывала : половина села хохлы ( хаты мазанки, суржие ), другая половина кацапы ( избы). Такая жизнь, всё сплеталось.
ну а Вам Москва нравится,или Вы из е6анутытых?
В Москве последний раз был в 1980 году. В Волгодонске живу.
Миллерово, Тарасовский район, там в деревнях до сих пор на суржике балакают, у меня там полно родственников.
Внук мой 4 года назад на срочной службе в армии под Миллерово железную дорогу строил в обход Украины. Отдал долг и принёс пользу Родине.
Да она могла и не брехать.
Только она, если не понимает русский, видимо не жила внаУ, а какая-нибудь эмигроска в Европы, где дома у нее говорят по-украински, а вот русского слушать негде. Этим и объясняется ее хороший английский, на западенщине, да и на всей Украине так язык не выучишь. Нужна практика с носителями.
А так все западенцы хош - не хош сталкиваются с русскоговорящими в повседневной жизни везде. Да и русскоговорящих в тех регионах много.
Они совершенно не говорят по-русски... но всё понимают! (с)
это ПЯТЬ !!!!))))))))))))))))
- Девушка, вы откуда?
- Нехай гхэта будэ моя тайна!
Страницы