На Украине одно время был популярен видеоролик продолжительностью в несколько секунд, над которым ржали все мало-мальски грамотные люди, понимающие по-украински.
В этом ролике как бы некий ректор какого-то университета, а на самом деле бывший многолетний председатель Верховной Рады Украины Владимир Литвин, как бы даёт банальнейшее распоряжение, которое в переводе на великорусское наречие русского языка требует:
«В связи с вакантной должностью декана факультета, каждая кафедра должна выдвинуть своего представителя и с выдвинутыми представителями явиться в деканат».
На самом деле Литвин приводит это выражение на заседании Верховной Рады как шутку, как анекдот (я озвучу этот эпизод в конце), но смешно то, что будь Литвин поумнее, он бы не приводил этот пример убогости его «ридной мовы», которую он с таким рвением насаждает на Украине.
Но начну я вот с чего. Такие интеллигенты, как этот Литвин, называют «работниками культуры» артистов и прочих комедиантов, хотя на самом деле эти лица только развлекают людей, а развлечения людей не имеет ни малейшего отношения к собственно человеческой культуре. Культура народа данного государства – это способность этого народа использовать все или максимально большое количество тех знаний, которое накопило человечество.
Но прежде, чем эти знания использовать, с ними нужно ознакомиться, а поскольку излагаются знания в основном при помощи слов, то культурному человеку для повышения культуры желательно знать язык, в котором есть слова, описывающие эти знания, грубо говоря, знать язык, в котором максимальное количество слов.
А с этими словами положение такое. Скажем, русский поэт Пушкин, достаточно культурный для своего времени человек, писавший не только про любовь, но даже на темы астрономии, имел словарный запас всего в 23 тысячи слов. В его время этого хватало. А через 150 лет, где-то в середине 70-х, я купил англо-русский словарь металлургических терминов, и в этом словаре было 66 тысяч слов, описывающих только одну эту область знаний – металлургию. Уже тогда в русском языке эти слова из области металлургии были! Но, при этом, в остальных языках и наречиях СССР об этих словах и помину не было.
Мне скажут, долго ли в эти национальные языки ввести нужные слова, скажем, какие-нибудь искажённые английские? Ввести можно, и щеголять всеми этими гаджетами и девайсами можно, но для культуры толку не будет ни на копейку. И вот почему.
Как ни странно, но и сегодня в России всё ещё существует со времён СССР тогда Всесоюзный, а сейчас Всероссийский институт научной и технической информации, в котором всю научную литературу всего мира читают, готовят рефераты всей мировой информации НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ и регулярно их публикуют в тематических реферативных журналах. Ни в одной республике бывшего СССР, да и в большинстве других стран мира нет подобного оперативного оповещения специалистов обо всех научных достижениях и изобретениях во всём мире. Но это оповещение, повторю, делается только на русском языке.
Но дебилам не требуются знания, которые добывает человечество. Им достаточно знать, как воровать, как жрать и как вызвать проституток. И вершиной ума дебила является изложение убогих мыслей на местном наречии или племенном языке.
И когда во всех республиках бывшего СССР эти дебилы добрались до власти, когда начали заставлять население говорить на языке местного племени или на местном наречии, то надо понимать, что эти властвующие мерзавцы, осмысленно или тупо принимали меры к тому, чтобы пресечь получение народами СССР знаний, которые могут сделать эти народы культурным. В культурном отношении эти мерзавцы опускали свой народ до уровня крестьян девятнадцатого века.
Так уж случилось, что исторически в России накопление знаний шло на великорусском наречии русского языка, а те же малороссийское и белорусское наречия, как и языки остальных народов Империи, оставались языками местного сельского населения, которому не требовался для общения и работы весь объём знаний, накопленных человечеством. Ведь в быту люди используют едва 600 слов.
Когда жители сёл уходили в город, и им для жизни и работы в городах требовались более обширные знания – более высокий уровень культуры, – то они переходили на великорусское наречие. В том же Киеве, да и во всех городах Украины до советской власти (*) говорили исключительно на великорусском наречии. И именно по этой причине.
Великорусское наречие, используя корни собственных слов, быстро наращивало объём слов для описания всех видов знаний и оттенков человеческих общений. Скажем, всего через полвека после Пушкина с его 23 тысячами слов, Владимир Даль собрал в своём словаре уже 200 тысяч слов. А то же, скажем, малороссийское наречие, названное впоследствии украинским языком, оставалось в архаическом состоянии.
В качестве примера этой архаики и для понимания причин смеха в показанном сюжете с речью Литвина, полезно знать, что, к примеру, в развитом русском языке есть слова для описания похожих действий – «высунуть» (язык, например) и «выдвинуть» (кандидата в депутаты), а в украинском языке оба эти действия до сих пор описываются одним словом «высунуть». И если в русском языке можно сказать: «С выдвинутыми членами…», – и все поймут, о чём речь, то в украинском языке можно сказать только: «С высунутыми членами…», и фраза приобретёт издевательский смысл.
В результате сегодня, при насильственном насаждении архаичного украинского языка, сложилась ситуация, при которой даже люди, которые по своей профессии обязаны знать много слов, не способны на украинском языке выразить даже простую мысль – им элементарно не хватает слов, что и демонстрирует показанный ролик с Литвином.
На самом деле Литвин, упомянул этот «высунутый член» с трибуны Рады вот в таком контексте (в переводе на русский язык):
«Лично меня и очевидно многих беспокоит то, кто претендует на министерские посты. Носятся с этими списками и мне это напоминает одну историю в одном из ВУЗов, когда была освобождена должность декана факультете, шутник повесил объявление: «В связи с вакантной должностью декана факультета, каждая кафедра обязана высунуть свой член и с высунутыми членами явиться в деканат». Вот я смотрю, как с высунутыми членами от разных фракций носятся между Банковой и Грушевского. Да там некоторые пройдохи, на которых негде ставить клейма!»
Как видите, Литвину, непримиримому борцу за переход только на украинский язык, не хватило ума понять, что этот случай с «высунутыми членами» показывает не то, что он хотел сказать, а показывает то, почему переход на украинскую «мову» делает людей дебилами.
В данном случае, почему переход на украинскую «мову» сделал самого Литвина дебилом до степени, при которой он не способен понять, что приведенный им анекдот показывает результат его языковой политики. И сам дурак, и с этими литвинами дети Украины будут кретинами.
Не желаете говорить на русском, делайте родным языком детей английский, но не превращайте детей в украиноязычных или казахоязычных, или татароязычных дебилов.
Комментарии
А вы читать умеете?
Я по моему на русском написал, что русский язык развивается.Если вам нужно более подробно расписывать детально разжевывая каждое слово, то это только ваши проблемы.
evm11
Я по моему на русском написал, что русский язык развивается
Ну а я по-русски пишу, что мой родной русский язык изгаживается обучившимися за "бугром" детишками нынешних "особорусских" "таргетирщиков", "лайфхачиков" , "менагеров", "бизнесменов", мерчендайзеров, дауншифтеров ...короче паразитов-кровососов, "оседлавших" русских пахарей, хлеборобов, рабочих, строителей....
Фашистская власть постольку...
Можно отнять. А кто-то там реально хочет в союз с Россией?
Пока гордынью самостийности не переболеют - так и будут символами облепливать себя.. Мова - один из них
Чтобы что-то ценить, надо за это заплатить. Чтобы заплатить, нужно знать цену. А вот с этим проблемы, при чём не только у жертв голодомора. Если народ всё устраивает, зачем же отнимать власть у кого-то? Если уровень образования на мове позволит им нечто большее, чем чистка сантехники и сбор урожая на чужбине, так почему бы и нет? Ведь всё просто: коли мысль не заходит сквозь уши, зайдёт сквозь печень, ..., вообщем найдёт себе путь.
Угу
https://tanya-mass.livejournal.com/3605801.html
///Если уровень образования на мове позволит им нечто большее, чем чистка сантехники и сбор урожая на чужбине, так почему бы и нет?///
Знакомые (не из числа трудящихся на плантациях Польши) привезли с Окраины в подарок учебник по электротехнике на техническом суржике (мове). На вопрос, как Вы это перевариваете, ответил, что учим по учебникам на русском.
Гы!
У нас в шпротляндии еще в далеком 1991м попытались вводить новые технические термины в эстонский язык. Ибо технический эстонский язык не развивался со времён обретения первой "незалежности" в далёком 1918м.
Дык даже эстонцы инженеры ржали над этой хренью. Делились с нами и потом все вместе ржали аки кони.
Всё уже не упомню, но например микросхему (в переводе с эстонского) предлагалось называть "квадрат с ногами"
Таких анекдотов хватает.
Ну тут нужно вс-таки учесть, что литовский и латышский языки - это славянская группа языков, посему и слов много общих.
А народ хочет отнимать? Что-то не встречала таких.
Скорее всего - нет.
а по-казахски "вокзал" - "вокзал"
а "производная от натурального логарифма функции"?
В вашем примере из русского только "производная от", но яндекс легко перевел все на казахский: табиғи логарифм функциясының туындысы, хорошо бы показать это кому-нибудь со знанием языка...
Могу вам за узбекистан сказать, все студенты физмата, несмотря на наличие учебников по узбекски искали русские, бо им непонятно там было на родном. Куча слов состряпаных на коленке. Как перевод аэропорт-таергох. Уже не помню дословный перевод но из разряда объединение двух слов "повозка и небо" утрированно
"бекет" Как я понимаю-это слово "пикет", только с особенностями произношения.
Вокзал - это от английского воксхолл, здание для общественных прогулок.
инновация распространяются от центра к периферии. всё логично
И что? Вокзал, в значении транспортное предприятие, русское слово.
Никак не terminal station.
да, вокзал (воксхолл) ближе к "пассажу" и "галерее". отсюда, кстати, и "пассажиры".
Вокзал - это ВОКальный ЗАЛ - павильон в Павловске. Народ развлекался, приезжал на поезде в Павловск, потусоваться, а вечером обратно в СПб. Перед отправкой собирались в вокальном зале, где их развлекали музычкой.
Пассажиры (passengers по ихнему) не от пассажа. Просто у слов общий корень pass.
Я не знаю на счёт английского воксхолл, но в немецком до сих пор существует слово woksal, сейчас уже не употребляемое. Современным синонимом является Bahnhof.
Зеркальное стекло блескуче блестит. Перевод на узбекский ойна ойна ойна ойна
песня!
Не поверил, загуглил. Нифига подобного.
Пошто народ дезинформируете?
Я узбекам эту фразу много раз переводить давал. По одному слову. И они мне одно слово. А что там за последние 15 лет напридумывали для расширения мне неведомо. :)
Вот так и рождаются "надмозги" в переводе. Попробуйте по одному слову перевести на русский "sophisticated power strips have a master and slave socket", получите что-то вроде "сложные мощные полоски имеют гнёзда господина и слуги".
- Тарас! Ти в зоопарке був?
- Був?
- Яка бачив?
- Бачив!
- Ну и як?
- Як, як як!
Казахи тоже все переводят
И аэропорт и интернет
погуглил...
әуежай - это сильно! а почему не әулетай? Ғаламтор - ваще огонь!
потому что ъуъ!
Если мы, всё-таки, будем жить хорошо, то вернутся времена Богдана Хмельницкого.
Это и пугает. Как только мы начинаем "жить хорошо" - сразу тебе: и "времена Богдана Хмельницкого", и "Георгиевский трактат", и "требуем присоединить Латвию к Советскому союзу"; а как только наступают трудные времена - так сразу: "УНА-УНСО", "Лесные братья" и прочие "общечеловеческие ценности"...
Про Богдана, вернее орден его имени есть поучительная история. Когда во время ВОВ вводились новые награды за полководческие заслуги, Суворова, Кутузова и морские награды, идентичные по статуту, по предложению некого члена военного совета фронта Никиты нашего Сергеича был учрежден и орден Б. Хмельницкого, хотя необходимости в нем не было уже никакой. Тем не менее инициативу одобрили и ввели, последней очередью, но тем не менее.
Орден Богдана Хмельницкого - единственная награда СССР, на которой есть надпись на нерусском языке.
Ага. И 3 лет не прошло с принесения присяги Алексею Михайловичу, как подданый Хмельницкий умудрился заключить договор со шведским королём Карлом X.
У них всегда те же времена.
Это не новость. И это не было новостью ни 100, ни 200 лет назад, на во времена Хмельницкого.
Ну типа того....
Автор не прав, думаю что Министр дурак и не понимает что делает. Просто у Министра стоят другие задачи, немного отличные от тех целей которые он (да и вся верховная Зрада) заявляет. Стратегическая цель довести Украину буквально до Руины с попутной накачкой селюков русофобией до степени неадекватности. Только из таких можно будет формировать новый халифат с повторным драг нах остен. Европейские бюргеры прошлый урок хорошо усвоили да и разжерели порядком, из них солдаты как из говна пуля. Другое дело хохлы. Голодные, злые, поджарые
Никакого дранг нах остен из селюков не получится.
А то вы думаете у них все приказы на линии разграничения пишутся на мове? Ага , счаз. На мове и словей- то таких нет. Все тактические учебники на великом и могучем.
А мова это исключительно для вертухаев. Так что забудь-те, повоевать на укродиалекте тоже не получится. Только пожрать - выпить и пописать - покакать.
Как наш местный батюшка говорит, если ты на свете живешь чтоб продукты на говно переводить, то заходи хотя бы в храм, о душе подумай.
Или на английском. Другое дело, что селюки и английского не учат.
А вот в прибалтике уже половину лекций в обычных вузах читают только на английском. Даже местные преподы для местных же студентов. Потому что научной литературы на прибалтийских диалектах нет, а русскую использовать нельзя.
Поэтому оттуда дорога в Лондон. Была...
Чья цель? Фамилии, явки этих людей?
Все проще. Самолюбование. А ему надо что-то свое, особенное, чтобы выделиться и отделиться
Продавцы печенек, Джавелинов и прочие активно сочувствующие в ГосДепе лица
Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.
А зачем им научно-техническая информация? Для них главное - сидеть на транзитной трубе, и чтобы не приехал ревизор из Петербурга.
А зачем им научно-техническая информация? Для них главное - сидеть на транзитной трубе, и чтобы не приехал ревизор из Петербурга.///
///Таки раскусили вы Ляксандру Рыгорыча!
В истории для них все циклично, русский, нерусский, русский...Сейчас время нерусского.. Потом переобуются в воздухе.. Время жалко и людей адекватных
Страницы