Русские горки и английская русофобия

Аватар пользователя Полуян

Тут недавно одному великому рекламщику внезапно открылось, что аттракцион "Американские горки" на самом деле происходит от русских горок: http://tema.livejournal.com/2408414.html Однако, на самом деле, не всё так просто - давайте разберемся в этом вопросе. А как разберемся - откроем тайну английской русофобии.

Ну, и - пользуясь случаем - со всеми новогодними праздниками, друзья-соратники!

Эта тема иногда возникает в рунете: кто-то вдруг узнает, что знаменитый аттракцион "Американские горки" на самом деле зародился в России. На этот раз открывателем стал именитый знаток брендов и маркетинга Тёма Лебедев. Он даже картинку у себя разместил, где изображены огромные русские ледяные горки, построенные так, чтобы с одной на другую можно было переезжать. http://tema.livejournal.com/2408414.html

Оказывается, идея снежно-горочного ускорения понравилась французам и они её тоже воплотили, но - за отсутствием льда зимой - в виде тележек, катающихся на рельсах по извилистым траекториям. У франкофонов даже в языке остался след русского происхождения - в чем легко убедиться, набрав в гугле по-французски montagne russe.

Однако дело обстоит еще интереснее.

Если заглянуть в английскую википедию, мы обнаружим там статью "Russian Mountain" https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_Mountains из которой узнаем историю аттракциона, изложенную выше. Более того, оказывается в Америке также сохраняется, порой, название "Russian Mountain" (хотя в России обычно используется имя "Американские горки"). Но есть одно важное обстоятельство. Дело в том, что в английском языке Russia произносится как "Раша" и есть созвучное этому слово rush, обозначающее скорость и стремительность (например, "час пик" - rush hour). Rush и russian - звучат похоже, и это, вероятно, помогло закрепиться названию "русские горки" - "Russian Mountains" - типа "стремительные (rush) горки" в английском язке.

 

В словообразовании такие совпадения играют роль, важны они и для маркетинга.  Так например, сие сугубо учитывает рекламный нейминг. Именно из-за этого автомобиль "Жигули" на экспорт пошел под названием "Lada", - чтобы не было созвучия с отрицательным имиджем слова "жигало", распространенном на Западе. А, например,  при выборе названия напитка "Байкал" в подтекст были заложены созвучия "байк" и "кола" - в расчете на экспорт продукта. В одном неглупом художественном фильме в разговоре профессиональных рекламщиков мелькнула тема, мол, самоназвание революционной партии "большевики" оказалось удачным маркетинговым ходом - ведь подтекст очень выигрышный: они большие, их много.

Что же касается созвучия слов Russia - Rush, совершенно неожиданно оно помогает понять знакомую нам всем со школьных лет сентенцию Николая Васильевича Гоголя. То самое известное гоголевское - "Русь, куда же несешься ты..." Вероятно, вся эта цепь гоголевских ассоциаций связано именно с совпадением корней, им отмеченным во время пребывания за границей. Но и в русском языке подобное корневое совпадение имеет место и выражается в словах - "рысь" и "рысью". Известно также выражение "Впадать в раж".

И вот теперь становится ясно, почему англичане и американцы так нас не любят и боятся. Наверное, главный корень русофобии в том, что название нашей страны Russia вызывает у них в подсознании цепь звуковых ассоциаций, связанных со словом rush, которое имеет такой смысл, что ничего хорошего им не обещает. Судите сами. Вот по словарю - http://eng-rus.slovaronline.com/R/RU/91212-RUSH -  весь этот ряд беспокойных и опасных ассоциаций:

Rush

1. [rʌʃ] n 1. стремительное движение, натиск, напор
a ~ of wind - сильный порыв ветра
the ~ of the river - стремнина; быстрое течение реки
to make a ~ at smb. - наброситься на кого-л.
with one ~  - стремительный бросок
2. прилив (крови и т. п.)
a ~ of blood to the head - прилив крови к голове
a ~ of indignation - волна негодования
3. погоня (за чем-л.), усиленное стремление (к чему-л.)
a ~ for gold, gold ~ - золотая лихорадка
~ of armaments - гонка вооружений
4. (for, on) большой спрос
5. напряжение; спешка
6. амер. унив. соревнование, состязание
7. воен., спорт. стремительная атака
8. воен. перебежка
9. воен. прорыв
10. горн. прорыв (воды или слабой породы в выработке); внезапная осадка (кровли)
11. pl кино жарг. «потоки», текущий съёмочный материал (фильма)
12. 1) амер. возбуждение, подъём
2. [rʌʃ] v 1. 1) бросаться, кидаться, устремляться; мчаться; нестись
the bull ~ed at him - бык бросился на него
they ~ed into the room - они ворвались в комнату
blood ~ed to his face - кровь бросилась ему в лицо
 и т.п.

Ну, скажите - как после этого англосаксам относиться к нашей Раше?!

Комментарии

Аватар пользователя Григорич
Григорич(7 лет 6 месяцев)

С почтением!!!

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Камрад, можно, пожалуйста, обойтись без туевой хучи ссылок на говносайты всяких соцсетей? Реально, нечитаемо. Движок ресурса позволяет многое. Давай безо всякого CEO-говна. Иначе будешь выпилен.

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Т Б М, обвинения сняты (тупо дочитал до конца), надеюсь никого не задел рикошетом.

Обратно я обосрался со своей охранной системой. sad

Прошу пардонов и пинков под жопу (несильных, ибо извинился :) ), и продолжений новых постов.

Аватар пользователя mr.Iceman
mr.Iceman(12 лет 2 месяца)

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

laugh

Аватар пользователя Производственник

Так то да, только Раш - это маленький штришок к их видению нас.

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Таки да. Этимология собачьих слов Russia и Rush, хоть и звучит одинаково, но - совершенно разная. Хе! Теперь я понимаю хенерала, шагнувшего с лозунгом из окна. Рашн раш. Зерги нах. Писят зелёных вежливых человечков будет достаточно в ЛЮБОЙ стране.

Аватар пользователя бывший
бывший(10 лет 3 недели)

В слэнговой речи русских, однако, не называют rush. Они зовутся russki, или commi уж.

То есть какой-то сильной связи между rush и Russian нет.

Комментарий администрации:  
*** Уличен в наглой дезинформации ***
Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Ты совсем ипанутыйдурак штоле? "Раш гараж" тебе ни о чём не говорит? Если не говорит, тогда, прости меня, засунь свою клавиатуру себе в жопу, и больше не пиши на АШ.

Созвучие уже нагнетает. А ты, негодяй, передёргиваешь смыслы. По новым методичкам. Которые я предсказал год назад. Они такие же настолько  корявые и беспантовые, что иной раз хочется подправить. Хорошо, что правят вами их подобные же вам деграды. Три раза тьфу.

Это так, мысли вслух. Не про тебя, разумеется.

ОБН.

Аватар пользователя Лукич
Лукич(7 лет 3 месяца)

и больше не пиши на АШ.

 

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Это я ещё так, любя приголубил. Могу и поаже, если есть вожделение.

Аватар пользователя бывший
бывший(10 лет 3 недели)

Да ты не сдерживай себя - что ты вонючка и мудак - оно всё равно пролезает.

Комментарий администрации:  
*** Уличен в наглой дезинформации ***
Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Я разным могу быть. В зависимости от состояния и настроения. laugh

Аватар пользователя бывший
бывший(10 лет 3 недели)

Словосочетание раш гараж я за полтора десятка лет в англоязычной среде ни разу не слышал. Если бы и услышал, никаких ассоциаций с русскими у меня это не вызвало бы (как не вызывает gold rush или zerg rush)  - потому что rush не используется как слэнг для русских. 

Комментарий администрации:  
*** Уличен в наглой дезинформации ***
Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Это контрушный слэнг. На офисной мапе теры обычно рашат гараж (если менты на центр слона или скорострела не поставят), вместо того, чтобы сторожить залогов. Тогда раунд - их. На ДД обычно рашится Б, зига/пара или коробка. Короче, на каждой карте - свои приколы. :)

Аватар пользователя ExMuser
ExMuser(10 лет 11 месяцев)

Ещё и спасибо скажут. Даже в США.

Аватар пользователя Полуян
Полуян(8 лет 3 месяца)

Конечно. Но как психологический условный рефлекс подсознания это звуковая увязка, полагаю, реально срабатывает. Типа: "пс-пс" - и англосаксы оглядываются. И вот: "раш!" - англосаксы вздрагивают.))

Аватар пользователя Federal
Federal(12 лет 3 месяца)

Надо уже принять это название, "Русские горки". Нормал. Мне нравится. Какой русский не любит быстрой езды. 

Аватар пользователя бывший
бывший(10 лет 3 недели)

Не называют их более "русскими горками". Используется термин "роллокостер" (roller coaster).

Комментарий администрации:  
*** Уличен в наглой дезинформации ***
Аватар пользователя Добренький
Добренький(10 лет 7 месяцев)

Что - montagne russe , что - roller coaster  гугль выдает одни и те же результаты, но сверху пишет- американские горки ))). Гордыня она такая сволочь!

Аватар пользователя Полуян
Полуян(8 лет 3 месяца)

Что - montagne russe , что - roller coaster  гугль выдает одни и те же результаты, но сверху пишет- американские горки ))). Гордыня она такая сволочь!

Да, я это тоже заметил, но не стал специально отмечать. Спасибо.

Аватар пользователя бывший
бывший(10 лет 3 недели)

Это, разумеется, связанные понятия, поэтому гугль их и группирует. Я говорю только про то, что в современном английском термин "русские горки" не используется. Возможно, помер во времена холодной войны, как недавно чуть не помер термин "French fries".

Комментарий администрации:  
*** Уличен в наглой дезинформации ***
Аватар пользователя PIPL
PIPL(10 лет 4 месяца)

Спасибо! 

 

Аватар пользователя docent_i_kandidat