Чтобы продолжать заниматься моим хобби - историей, анализом экономической и политической ситуации в мире, энергетикой и просто самообразованием, я уже сейчас чувствую, что русскоязычных сайтов мне не хватает, особенно это касается поступления свежей информации (в плане истории, например, русскоязычных книг и сайтов вполне достаточно).
Английский я знаю на уровне чуть выше школьного уровня и это меня удручает. Особых талантов в языкознании никогда не проявлял, скорее наоборот, изучение иностранных языков мне тягостно.
Самое тяжелое для меня, что приходится прилагать мучительные волевые усилия к этому нелюбимому делу!
А сейчас напрягать волю стало еще сложнее, чем раньше. Во-первых возраст уже не тот, когда учеба дается легко, во-вторых работаю на трех работах, часто ночью, так что порох в пороховницах немного подсырел и это следует учесть.
В своих статьях я делюсь частью своих выводов с вами и некоторые мои находки в информационном плане и мои мысли по этому поводу бывают, как я заметил небезынтересны другим, то прошу у вас, своих читателей, посоветовать мне какой-нибудь курс английского языка или какой-нибудь способ его изучения, который был бы опробован вами самими или вашими знакомыми и произвел на вас впечатление.
Самое главное не столько время обучения, а чтобы процесс происходил как бы сам собой, без сильных затрат волевой энергии. Ну не знаю! В виде игры что ли или какой-то 25 кадр.
Заранее благодарю всех кто откликнется на мою просьбу, вне зависимости от того, поможет мне ваш совет или нет. Просьба только не комментировать разными банальностями про рыбку из пруда.
Я уже не раз обращался за помощью к содружеству АШ и в подавляющем большинстве случаев ваши советы всегда помогали. Благодарю вас!
Может и сейчас что выйдет?
Комментарии
полностью согласен. сам на них никакого внимания не обращаю :)
Здесь (на АШ) была статья про "новояз", и что его реально начали вводить в Британии, убирая "лишние" слова и укорачивая то, что осталось. И сам Оруэлл в этом участвовал.
http://aftershock.news/?q=node/35336
http://aftershock.news/?q=node/318813
А скоро еще и вот так:
http://aftershock.news/?q=node/330737
Это никак не относится к моей просьбе.
Ну тогда вот Вам мой любимый стих. Он мне тоже помогал в изучении языка. Очень сильный и красивый слог.
http://www.poetryfoundation.org/poem/174384
А использование жестикуляции в виде животворящих люлей позволяет выиграть русскому матерному еще 15%. :)
Эт да, но главное - не отрубить внемлющего.
Даже больше!
Для любого языка потребуются сайты http://ru.forvo.com (произношение) и http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2 (переводчик).
Потребуются знакомые носители языка для разговора по Скайпу - можно поискать на форумах тех американцев и англичан (они даже получше для начинающих), кто учит русский. Будет взаимный обмен знаниями. Потому что в такой связке подсказка слова - это повторение для себя синонима на другом языке.
Потребуется чтение неадаптированных текстов. Очень советую первой книгой прочесть что-то юмористическо-саркастическое, типа неадаптированной книги "Трое в лодке не считая собаки"... тогда будет интересно и получишь приятное послевкусие от языка. Вообще, чтение очень недооценивают, это очень, критически, важно!!!
И конечно же, учить слова. К вышешкольному уровню нужно выучить всего около 3 тыс слов, на это уйдёт год. Сможешь читать на технические и политические темы. Я раньше выписывал Моscow News, теперь есть интернет для этого, где полно подобного чтива.
Для немецкого посоветовал бы слушать песни на немецком, но для английского не посоветую.
Через год можно смотреть фильмы. Без субтитров! Они отвлекают и не дают слушать.
Ну а если нужно просто научиться допрашивать языка по-аглицки, месяца подготовки хватит. Бгг. )))
Интересно. Спасибо.
Вы можете дать ссылки на форумы где англоязычные учат русский?
Нет, давно эту тему не прокачивал по английскому. Думаю, в выдаче Яндекса надо искать в первой десятке.
На сайте сразу лезьте на форумы, обычно темы с названиями типа "Ищу партнера для общения" вверху списка, в них всегда есть активность.
По немецкому, допустим, раньше было много немцев на http://www.de-online.ru
Мне достаточно англоязычных, еще немецкий я не потяну.
ТоропИтесь с английским, скоро в Крым беженцы из Германии потянутся. Освоите английский - будет возможность уделить время немецкому...
Нахер еще беженцы?
Тут и так понаехало народу, что продохнуть нельзя.
Сочувствую, понял так, что англичан среди понаехавших пока нет...
Нет.
Только с материка (России) и Украины есть.
Вы точно "юморевич"? Хотя в никнейме через "а", но это может от незнания английского? Если "у_моревич", так "море" тоже через "о"...
Все думают направильно.
Кроль:
Жумарь:
SRT-технология:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D1%85%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%91%D0%B2%D0%BA%D0%B8
Если вы имеете отношение к этим игрушкам, то спокоен за вас. Они требуют гораздо большей самоотверженности, чем изучение аглицкого диалекта. У вас получится. А захотите вспомнить иврит - обращайтесь
Никаким боком к ивриту.
Правда мой прапрадедушка был по отчеству Абрамович, но это ничего не доказывает, тогда и славяне с такими отчествами были.
Иврит так, для формы, главное слово - вспомнить. Как говорят учителя нерадивым ученикам: "Не знал, не знал да еще и забыл...":)
Один в один как я учил, тока я Агату Кристи читал в оригинале
Duolingo
https://www.duolingo.com/
Ух ты, действительно супер!!! Спасибо!
Интересная тема обсуждения, есть полезные советы. Предложу свой метод, проверенный. Но сначала о других, простых и очевидных:
1) Когда-то накопил для себя и нащадкив библиотечку иностранных книжек со словариками в конце, Кстати, в букинистических магазинах раньше попадались книжки классиков, адаптированные, с переводами слов/выражений в конце, в твердом/мягком переплете, карманного формата. Очень полезная вещь. Даже если книжка для 8-го класса средней школы - тем не менее, в ней используются разнообразная лексика и обороты. Такими книжками, которые всегда под рукой, быстро выведете объем своего вокабуляра до нескольких активных тысяч слов (5-8000)
2) Записи курсов "на кассету" для прослушивания, с расшифровкой текстов в сопутствующем мануале. Довольно настойчиво, надо слушать и слушать, оно надоедливо, часто захочется переключить на музыку... Но полезно. Потом блоками в нужный момент будет всплывать в памяти и спасать ситуацию при общении и переводе текстов
3) Мой метод. Два раза меня выручал. Выводил на хороший разговорный уровень. Требует дисциплины и
полнойотдачи в течение недели. И должна быть ясная цель - для чего.Все просто - Вы целый день говорите сами с собой на иноязыке по существу занимающей Вас темы; о том, о сём, обо всём, чем только занимаетсь в течение дня, смотрите новости и переводите на язык, причем не обязательно вслух. Вы погружаете себя в языковую среду, которую сами и создаете. Особенно важны случаи, когда Вы не можете полно выразить свою мысль - и тогда Вы прибегаете к помощи методических материалов и словарей. А потом снова говорите и говорите, до следующего затЫка. Такая психоделика .Мне помогло, В обоих случаях экзаменаторы были серьезными.
4) Тут как с программированием: хочешь уметь программировать - программируй.
Никто про грамматику не вспомнил. А ведь в каждом тексте вы будете встречаться с грамматическими конструкциями, и даже знание всех слов в предложении не всегда вам поможет понять окончательный смысл сказанного.
И обязательно разберитесь с временными конструкциями. Могу порекомендовать из всех учебников, которые я видел по этому поводу, следующий: наглядно, ясно и просто - проще не встречал. И, конечно, очень важна последовательность и регулярность занятий.
Из переводчиков для чтения текстов и слов из Adobe (pdf) подойдет QTranslate (бесплатный).
Хорошее понимание текста очень зависит от его тематики. Старайтесь при изучении языка вначале подбирать тексты относящиеся к одной тематике. Затем - к другой и т.д. И не верьте тем, кто говорит, что читать на английском технические тексты легко: если строитель или компьютерщик попытаются разобраться в текстах, посвященных, скажем, машиностроению, - им придется туго, и наоборот.
И в технических текстах встречается очень много слов, которые просто имеют совсем другое значение, чем в разговорном языке.
При переводах старайтесь не делать у себя в голове по ходу чтения подстрочник текста. Пытайтесь (приучайте себя), читая английские слова (даже не слова, а предложения, фразы) сразу понимать (вникать) в смысл прочитанного без явного для себя перевода. Естественно, в начале будет довольно сложно, но потом, когда втянитесь, будете понимать текст так, как если бы читаете его на родном языке - мысль фразы - сразу в мозг (слова-то вы уже знаете, а перевод - подкоркой)!
Англоговорящие (пишущие) - большие любители завернуть фразу сразу на несколько строк из нескольких, по сути, предложений, и при этом, как правило, не заморачивают себя запятыми (они их вообще не любят - только культурные пользуются запятыми:). Сразу учитесь разбивать такие фразы на смысловые куски.
Спасибо за информацию.
Страницы