Русский новояз для любителей американского языка

Аватар пользователя Ховеш

     Я тут составил маленький толковый словарик нового русского языка (русского новояза), широко используемого российскими СМИ. Работники русскоязычных газет и журналов, теле- и радиостанций на русском языке являются творцами и невольными распространителями этого новояза. Пишут они быстро, в спешке, в последние минуты, слова вставляют, как придется, переводят через Google, берут интервью и цитируют других творцов новояза: чиновников, творческих снобов, корпоративных работников, обучавшихся за границей и получивших МВА (Master of Business Administration).  Особенно раздражают слова, взятые из американского английского без правильного понимания их применимости и смысла, как-то так минимально русифицированных, записанных (с переменным успехом) русскими буквами, склоняемых и спрягаемых на русский манер.

  Ну, хорошо, когда СМИ описывают американские события и американскую реальность, приходится использовать переведенные американские выражения и термины. Но вот когда те же американизмы используются для описания российской жизни, вытесняя и уничтожая русские слова, раньше описывавшие эту реальность, тут надо задуматься, стоит ли это делать и нужно ли доходить в этом деле до полного безумия. Я стал спрашивать моих знакомых и друзей, как они понимают смысл написанного и сказанного в прессе. Оказалось, что они зачастую вообще не понимают написанное, или придают ему не тот смысл. Но ведь и творцы новояза часто меняют смысл американского слова – что же с читателей спрашивать? Вот я и решил составить этот словарик для моих знакомых. В процессе его составления я обогатился знаниями и улучшил свою грамматику, как в русском, так и в английском.

     Я позволил себе добавить к словарю колонку комментариев. Это мой личный взгляд на уместность, правильность или звучание использованных в русском иностранных слов. Конечно, живой язык всегда обновляется и включает в себя слова и обороты из других языков. Слова ярлык, дорога, лодырь, бурда, халява, шваль, вокзал вошли в русский язык так естественно, что мало кто отмечает их иностранное происхождение. Но зачастую такой новояз сегодня понимает только узкий круг «тусующихся вместе». Мой словарь предназначается всем остальным.

      По мере расширения международных связей, популярность иностранных языков в России будет расти, и СМИ будут продолжать знакомить нас с русским новоязом. А это означает, что работа над словарем далеко еще не закончена. Всем, кому это интересно, я предлагаю начать составлять свои собственные словари русского новояза – дело очень развлекательное. Возможно, настанет такое время, когда Академия новорусского языка признает важность нашего общего дела и примет решение

таргетировать проактивной лук на имплементацию в России продакшна топовых икон мейнстримовых вокабуляриев(1), кластеризованных по шорт-листу, как праймовых ремиксов коммуницирования креативных юзеров, так и онлайновых ремейков респонденций статусных экспат-акторов.

С уважением

Ховеш,      2017-2022 гг.      

(1) – Вокабулярий – от английского Vocabulary (словарь к конкретному тексту). Это мой личный вклад в русский новояз. Все остальные слова новояза были любезно предоставлены российскими газетами, журналами, теле- и радио программами.

 

 

Авторство: 
Авторская работа / переводика
Комментарий автора: 

   Я рекомендую исключать, по возможности, слова новояза из употребления. С другой стороны, пишущие на АШ «тусуются вместе», поэтому вполне могут использовать любые словесные конструкции, понятные всем его участникам. Главное, не перестараться. Удачи в понимании новояза!

   Живу далеко от европейской части России. Из-за разницы по времени смогу полноценно участвовать в дискуссии только с жителями Дальнего Востока.

Комментарии

Аватар пользователя Виктор Филимонов

С "Логистик, логистика" - вы неправы, это не новояз, а вполне себе термин. Кроме того, в современном русском языке говорят не "логистик", а "логист".

Аватар пользователя Ховеш
Ховеш(1 год 10 месяцев)

   Любой укоренившийся новояз становиться частью языка. Мне лично звучание слова «логистик» не нравиться. С другой стороны, в студенчестве (лет 55 назад) мне нравилось слово «детерминант», и не нравился его синоним «определитель». Как потом оказалось, это был не синоним, а просто русский перевод английского (латинского?) термина. Ну, а сегодня, я бы не использовал слово детерминант, оно плохо звучит в русском языке, по моему, конечно, мнению.

Аватар пользователя AnTul
AnTul(2 года 3 недели)

Меня дико раздражает то, что в последнее время много с телевизора и с роликов в инете слышу "чек". Это вместо "человек". Дико, дико раздражает. Ещё несколько слов есть исковерканных, но вот это сильно достаёт. Очень огорчительно, когда это слышишь от образованных и уважаемых людей. Уважаемость падает тут же очень резко. Дети 12-15 лет говорят "чел" - это понятно, это слэнг, оно пройдёт. Но когда человеку лет 55 - 65, то это уже не пройдёт. Это надо выкорчёвывать как-то.

Аватар пользователя eprst
eprst(12 лет 1 месяц)

Меня тоже дико раздражает то, что пишут "с телевизора и с роликов". 

Аватар пользователя AVSm
AVSm(5 лет 4 месяца)

Уважаемость... Ожегов? "Вагоноуважаемый глубокоуважатый", он же Маршак? Тот час резко падает - в точку, да.

Аватар пользователя BlopAngin7
BlopAngin7(9 лет 2 месяца)

и с роликов в инете слышу "чек". Это вместо "человек".

"Чек" - это вместо "есть". Когда проверяют какой-нибудь список, то ставят галку, а у буржуев говорят "Check". Наши необразованные и невежественные переводчики и озвучники из "релиз-групп" так напрямую "переводят". Сюда же можно запихнуть слова "ресепшн", "шот", "маффин" и ещё кучу мусора, который они заимствовали

Аватар пользователя ovod
ovod(11 лет 10 месяцев)

"чек", "чекать" - это проверка, проверять. "чел" уже не говорят, сейчас уже "челик" или "дядь"

Аватар пользователя AVSm
AVSm(5 лет 4 месяца)

Детектировать - в смысле "обнаружить". В дозиметрии - смысл детекции шире - обнаружение, классификация, оценка, измерение.

Плюс к тому устоявшийся термин - датчик-детектор или просто детектор. ГОСТы, нормативка...

Книга "Детекторы ионизирующих частиц и излучений" Болоздыня, Ободовский  2012.

Аватар пользователя NTFS
NTFS(12 лет 3 месяца)

Немного игрового сленга в ленту:

Танк - игрок принимающий агро на себя

агр(агро) - агрессия

ДД, дэмэйдж дилер  - игрок вносящий основной урон

Хил - лекарь. Отхилить - вылечить

Бафер - игрок накладывающий ауры. Бафнуть - наложить ауру (как усиливающую, так и ослабляющую)

самонер - игрок поддержки

вайп - проигрыш 

пати - сбор игроков в команду

застилить фраг - украсть чью то победу

понерфить - понизить характеристики и игровые умения персонажа

ульта - наиболее сильное умение персонажа

непись (NPC - non player personal) - неигровой персонаж. кусок машинного кода

данж - игровая локация с мобами

мобы - игровые противники (не живые)

босс - главный среди мобов

скил - умение

шот, шотнуть - убить с 1 применения скила

Поговорка: ван шот изи килл ноу лак джаст скил

Зы. дополняйте. уже и не помню всё.

 

Аватар пользователя Ховеш
Ховеш(1 год 10 месяцев)

  Больше всего новых слов в играх и у компюторщиков. Мне особенно понравилось слово «каша» вместо cache. А папка-мамка, для определения типа разъёма, вообще вызывает восторг.

   Словарём больше не занимаюсь. Хватит.

Аватар пользователя Polaris
Polaris(8 лет 5 месяцев)

Словарь, конечно, нужен для понимания. Но сейчас поток новых терминов и скорость их устаревания выросли настолько, что создавать русские термины просто незачем: слово через несколько лет уже забыто.

Русский язык просто берет чужие слова поносить, а те, что доказывают нужность - становятся своими и понятными. Например, Вы одни иностранные слова поясняете другими иностранными:

Симуляция

Моделирование

Напомнило:

- что это за слово такое иностранной - "слайд"? Есть же хорошее русское "диапозитив"!

Аватар пользователя Ховеш
Ховеш(1 год 10 месяцев)

   Моделирование это существующее русское слово, означает создание и расчёт моделей. Симуляция на сегодняшнем русском языке означает притворство. Придание слову симуляция новый смысл совершили юные дарования влюблённые в американский язык. Менять можно всё, что язык позволяет. Я написал свой словарик для людей, которые не понимают этот новомодный смысл старых слов.

Аватар пользователя Polaris
Polaris(8 лет 5 месяцев)

Истины ради, слово это пришло из немецкого достаточно давно, чтобы обрусеть, но изначально оно выглядело как Modell и означало "образец". Образцы создавали архитекторы, мостостроители, механики и прочие специалисты преимущественно немецкой школы для проверки работоспособности и демонстрации заказчику - от них и термин пришел.

Позже моделями начали называть уменьшенные копии машин, самолетов и вообще чего угодно, процесс назвали моделировнием. Со временем добавились новые смыслы: математическая модель, компьютерная.

Девушек тоже стали называть моделями не потому, что они - результат моделирования, уменьшенная копия, а потому, что образцы для подражания: так их назвали на Западе, а наши, недолго думая, снова переняли.

Так что слово, конечно, исконно русское, пусть другие импортные на него равняются.

Аватар пользователя Ховеш
Ховеш(1 год 10 месяцев)

   Модель – симуляция, реплика – копия, ещё куда ни шло. А вот как переварить «кавказскую расу», «химию» (между ними была химия)?

  

Аватар пользователя Polaris
Polaris(8 лет 5 месяцев)

Кавказскую расу переваривать не надо: это сугубо научный термин не для широких масс. В антропологии им называют потомков племен, пришедших из Африки в Европу через Ближний Восток и Кавказ.

По химии вопросы к арабам: от них пошла аль-кимия, пусть объясняют. Занялись бы русские веществами первые - пользовался бы мир русским термином. В русском вообще большинство специальных терминов заимствовано, что отражает догоняющий характер развития

Переживать стоит только об использовании иностранных терминов вместо существующих русских из низкопоклонства.

Аватар пользователя Ховеш
Ховеш(1 год 10 месяцев)

  И правда, есть ведь в России «лицо кавказской национальности»! Значит должна быть и кавказская раса. Люблю Википедию - ответ на любой вопрос. Тут Вы меня срезали, есть такая раса. Но ни один из моих друзей не знал, что это значит, да и мне пришлось лезть в словари. Не жалеют журналисты своих читателей.

  А вот «химия», это уже жаргонный (сленгобый?) американизм, безграмотный в русском. Цитата из статьи:

 Между ними была химия. Король Хусейн испытывал симпатию к Рабину, и наоборот.

   Прав был тов. Сталин. Иногда. Тупое преклонение перед Западом.

Аватар пользователя Polaris
Polaris(8 лет 5 месяцев)

Положим, химия всегда была синонимом чего-то необъяснимого и волшебного. Это и без английского понятно. У нас тоже было слово "химичить", но относилось оно не к чувствам, а главным образом к мошенничеству.

Аватар пользователя калибровщик
калибровщик(8 лет 5 месяцев)

Бро, а теперь скажи про аутсорсинг одним словом по-русски.

Аватар пользователя eprst
eprst(12 лет 1 месяц)

Прокат. Сдают человеков на прокат.

Аватар пользователя калибровщик
калибровщик(8 лет 5 месяцев)

Клининговый отдел на аутсорсе в нашем предприятии. Все уборщицы, тьху, клининг-менеджеры с вами в корне не согласныsmile2.gif

Ишь удумал: напрокат.

Аватар пользователя SergeiN
SergeiN(6 лет 6 месяцев)

Подряд.

Аватар пользователя AndreyTemp
AndreyTemp(8 лет 6 месяцев)

аутсорсинг одним словом по-русски

мошенничество, а точнее злостное нарушение трудового кодекса и прав рабочих. 

Комментарий администрации:  
*** отключен (систематические набросы) ***
Аватар пользователя AndreyTemp
AndreyTemp(8 лет 6 месяцев)

обучавшихся за границей и получивших МВА (Master of Business and Administration)

MBA - A Master of Business Administration (also Master's in Business Administration)

откуда вы там and взяли, иксперд мля. вам бы только словари составлять smile14.gif

 

Комментарий администрации:  
*** отключен (систематические набросы) ***
Аватар пользователя Ховеш
Ховеш(1 год 10 месяцев)

Андрюша! Вы правы, "and" не надо. Не сердитесь. Исправлю.

 

 

Аватар пользователя AndreyTemp
AndreyTemp(8 лет 6 месяцев)

не один человек со знанием английского и предмета разговора не сможет допустить такую ошибку. это означает банальное непонимание

Комментарий администрации:  
*** отключен (систематические набросы) ***
Аватар пользователя Ховеш
Ховеш(1 год 10 месяцев)

   Да, ладно, не переживайте так. Английский мой неродной язык. Имею право ошибаться, и не только в нём. Чтобы не возбуждать читателей, всегда отправляю главный текст корректору. Получается, корректор тоже проглядел. В свою защиту хочу сказать, описка ничтожная. Спасибо за замечание, уже исправил.

   Русский язык очень замусорен в СМИ. Этот словарь был создан для друзей. Надеюсь, он будет полезен и другим, говорящим на русском, но не знающим смысла многих новорусских слов. Если Вам этот словарь чем-то неприятен, не пользуйтесь им.

Аватар пользователя telescopych
telescopych(3 года 8 месяцев)

--- не один человек

Вай, слюшай! Зачэм ашыпка делаль?

Правильно: ни один человек.

Аватар пользователя Ховеш
Ховеш(1 год 10 месяцев)

tеlwscopych!

Да отключили его уже. Я за него отвечу:

Маладэц, ти как моя учитэл. Он тожи минa абeжал. Я иво союу.

Аватар пользователя AnatolMV
AnatolMV(5 лет 11 месяцев)

Лайфхак  - "выручалка/облегчалка" это если кратко одним словом. А так по смыслу = полезный совет.

Аватар пользователя SJU
SJU(11 лет 2 месяца)

Агрегат (таксомоторных услуг) Объединение, союз

АГРЕГАТОР, глупыш. Прекрасное производное слово, ср. "генеральша".
Дальше не читал.

Аватар пользователя tatar
tatar(8 лет 5 месяцев)

А мне нравится выражение "сервисное обслуживание", по сути масляное масло. Но его употребляют часто и на довольно высоком уровне.

Аватар пользователя Ховеш
Ховеш(1 год 10 месяцев)

   Таких сочетаний много. Например: Крепость форт Боярд. Тут два раза слово крепость на русском и французском. Я ещё встречал три раза слово крепость: ещё и на турецком.

Аватар пользователя sixwinged
sixwinged(10 лет 10 месяцев)

Где и когда вы услышали или прочитали слово "бачелор" на кириллице? Эта степень с момента её ввода как была "бакалавром" так им и оставалась, еще лет 150 назад в Российской империи... как вы её в новояз умудрились определить? О.о

Аватар пользователя Ховеш
Ховеш(1 год 10 месяцев)

К сожалению, вставить слово бакалавр в существующий словарь не получилось. Слишком старый текст, исправления не принимает. Если соберусь «переиздать» обязательно вставлю:

Бачелор (научная степень)

Бакалавр, первая, начальная академическая степень.

Bachelor of … - тот же смысл. Другие смыслы см. в словарях.

Соответствует трём-​четырём годам учебы в советских вузах.

Аватар пользователя Ховеш
Ховеш(1 год 10 месяцев)

sixwinged!

Посмотрел слово «бачелор» в своём словаре. Я просто объяснил его смысл и происхождение от английского.

   Конечно, Вы правы. Спасибо за замечание. Добавлю слово «бакалавр» в эту строку.