Посмотрел в записи в интернете вышедшую на днях передачу телеканала "Культура" под названием "Свидетели. Тридцать лет с вождями. Виктор Суходрев". По сути интервью с, пожалуй, самым знаменитым отечественным переводчиком. Работал с Хрущёвым, Брежневым... Лукавить не буду, из какой примерно плеяды "оттепельных" околовластных персонажей этот Суходрев и раньше понятно было. Но тем не менее уже в начале интервью слух резанул один "пассаж". Резанул до такой степени, что решил не пересказывать его своими словами, а останавливая видео, зафиксировать точную цитату. Это несколько его фраз о детских годах (которые он провел в Лондоне). Цитирую:
"Я помню, что мама запрещала мне, когда мы ходили с ней гулять, говорить по-русски. Потому что для всех англичан в окружающем их мире было два врага. Один враг - это Гитлер. а второй враг это Сталин. Потому что в 39-м году был заключен пресловутый пакт Молотова-Риббентропа, кроме того мы развязали в 40-м году эту позорнейшую войну против маленькой независимой Финляндии".
В голове вопрос. Нет, не так. Сначала- утверждение. Суходрев- шваль. А вот теперь вопрос: а мы уверены в адекватном переводе сказанного по самым важным и "чувствительным" вопросам, переводе осуществлявшемся для самых влиятельных лиц великой державы (нашей державы) в течение нескольких десятилетий (!) этой швалью?
Путин может не уловить в английском своего визави или в переводе собственных слов каких-то детальных деталей. Но хоть сколько-нибудь серьезного искажения смысла не допустит. Откуда уверенность? Ни откуда. Мои домыслы, как оголтелого путиниста. Хотя думаю, что даже трижды антипутинист, если он адекватен, в данном случае со мной согласится.
А вот Никита-Кукурузник и дорогой Леонид Ильич (при всем моем уважении к последнему).... А переводчик при Мишке Меченом? А при царе Борисе?... И пожалуйста, не надо сейчас говорить что-де "Конспирология! Да на таком уровне вс контролируется-проверяется.". Лирика. Кем и как контролировалось и проверялось? Если огромная часть встреч- вообще встречи тет-а-тет. Плюс переводчик. Да даже на групповых встречах ... Члены делегации в случае манипуляций и игре переводчика на чужую сторону в считанные секунды уловили бы эту игру и прервали бы встречу? Серьезно? Кто? Конкретно. При Никите, кто? Фрол Козлов? Микоян? Булганин? При Михал Сергеиче, например? Николай Рыжков? Да он на родном русском то - слово в минуту.
PS Под "не наш" я не имею ввиду агент иностранных спецслужб и тд. Уверен, что Суходрев этот вполне искренне вот такой. Только многое ли это меняет?
Комментарии
Единственный прокол - и переводчика будут проверять. Проверить несложно. А прокол будет - в конце-концов, даже в переговорах тет-а-тет участвуют четверо, двое из которых знают оба языка в совершенстве.
"даже в переговорах тет-а-тет участвуют четверо"
видел фото где трое, двое лидеров и один переводчик (лень искать). да и не суть. даже если четверо- не меняет НИЧЕГО. Ведь из четверых трое- на одной стороне. При таком вот Суходреве.
Нет, не на одной стороне. Если исключить, как вы пишете, вариант агента. Не будет другая сторона пытаться на ходу играть такой странной и непонятной картой. Да и выглядеть это будет ненормально: пока русский переводчик переводит, иностранный занимается сурдопереводом (объясняет другому главе, что там напереводил русский). Тут уж и Ельцин сообразит, что какая-то фигня происходит.
Вы не думали что этот переводчик просто лакей ? По духу. И он говорит ровно то , какого общее мнение в той среде где он работал\работает.
Знаете как говорят - то что говорят дети это не то что они думают, а то что слышат в беседах родителей. Аналогия натянутая но смысл доносит. Он просто озвучивает ровно те взгляды той среды в которой живет и работает, что бы из нее не выделяться. Почему ? Возможно просто что бы не выделяться, а возможно что и сознательно стелиться и внутри себя.
Данные высказывания скорее звоночек по той прослойке, достаточно широкой и влиятельной, позиции которой он отражает в своих словах. То что такой мрази навалом и в позднем СССР и в 90х России , да и сейчас - это не новость.
Так в этом весь и прикол, что если как минимум трое заодно, то один ничего не докажет.
Только если они именно что заодно (то есть переводчик - агент). Если же нет, то не будет другая сторона пытаться на ходу играть такой странной и непонятной картой.
Да ладно... умничай через раз.
Ах, бросьте - когда президенты СССР и те - не наши ... а, уж, мелочь-то ....
Московской наследственной околовластной элите досталась не та страна и им приходится с этим жить. Мучаются, плачут, а надо. Со времен Ивана Грозного, как минимум .... и никакая опричнина и НКВД не смогли вырубить, хотя топора не жалели.
Вы не правы насчёт Грозного или специально так провернули, стрелочку подальше перевести? Достаточно вспомнить про лишенцев и законы об образовании первых лет Советской власти. Так и хочется спросить у Вас про трусы и крестик. Таки да?
Ну, элита-то как бы сменилась в те годы, да. Только результат почему-то тот же.
Что в одном тысячелетии бояре к полякам на поклон делегации слали, что в другом - паттерны поведения всё те же.
А короткие периоды нормального функционирования обусловлены исключительно кнутом сильного царя.
В Ярославле принципиально другая Элита?
Ну, Минин с Пожарским, как бы, намекают, что да ;) Чем ближе к земле, тем адекватней.
А столица манит что пассионариев, что субпассионариев, и те и те там быстро (за пару поколений) начинают считать себя Богами, ниже достоинства которых ходить по одной земле "с народом".
там немножечко сложнее было... Православная Церковь участвовала, не просто так народ поднялся - была организация, центр кристаллизации - почитайте про рассылку писем монахами по городам и тд.
Потом когда все закончилось, и Минин, и Пожарский тихонечно отошли в сторону. Склеп Пожарскому и памятник в Москве сделали намного позже событий смутного времени.
Ну, есть вариант, что не отошли, а оттёрли - папаша Романов уж больно хамоватый был.
Т.е., в обычных условиях - "столичные" опять взяли своё, в силу развитого мастерства интриги.
За выдумку пять, за логику два...
а что не так с логикой?
Это вы зря. В международной политике соплям места нет, игроки просто делают свои ходы. Оправдывая и обосновывая собственные и порицая ходы соперника. Соответственно, тот, кто делает наоборот, либо наивный дурак, либо сознательный вредитель.
Вы же не станете отрицать, что любые трактовки событий вторичны по отношению к геополитическим и геоэкономическим интересам игроков и являются, в сущности, производной от них? ;)
Не совсем понятно как то что Вы сказали относиться к моей реплике.
Да и если Вам не трудно сформулируйте вопрос по другому, трудно отвечать когда не совсем понятно.
Братский народ наконец освоил логику? Лучше, конечно, поздно...
Согласен..
Плотно вас зажало!
Так что там содержательно? С трудом говорящий на родном русском Никита одергивает Суходрева, неверно расставившего тонкие акценты по-английски? Да/нет
По пачке Беломора ещё не пытались ориентироваться?
Так что там содержательно? С трудом говорящий на родном русском Никита одергивает Суходрева, неверно расставившего тонкие акценты по-английски? Да/нет
Если вы придумали себе ситуацию, это не значит, что она реальна. А что если переводчик наш? Что говорит статистика?
Так что там содержательно? С трудом говорящий на родном русском Никита одергивает Суходрева, неверно расставившего тонкие акценты по-английски? Да/нет
Да, ситуация адова(С). Так поганенько натягивать может только истинный статистик. С чем вас поздравляю.
Жаль, что ты так и не поведал про конкретный механизм чудесного преображения полуграмотного Никиты в видящего огрехи переводчика интеллектуала в момент переговоров тет-а-тет.... А ведь я давал тебе шанс...
Ты не давал, а впаривал свои извращения, но я с негодованием это отверг.
полуграмотный - не значит тупой. Уж если залез на самый верх почувствовать постоянное несоотвествие между ожидаемой реакцией и переводом сможет. После 3-4 попыток найти подход что-то да заподозрит.
Игра в испорченный телефон конечно весела, но не долга.
Как правило на переговорах не поэтику Белого обсуждают , с ньюансами. И если переводчик будет неправильно количество боеголовок переводить - спалиться на раз. Таких могут в качестве шпиона использовать, ну так так шпионы такого уровня были и наносили тяжелейший вред.
Собственно и сам Хрущев не столько о Родине беспокоился, сколько о своей власти. Да и у других руководителей на первом местетбыли не соображения патриотизма, а соображения пользы при оценках тех или иных событий.
Все разговоры с оператором записываются для повышения качества обслуживания...
Вооо ,кто про Лунную аферу добазарился )
Видими КГБ о магнифонах не догадывалась?
Гадить по мелочам и портить перевод - мелко и палево.
А вот докладывать "друзьям" обо всех встречах и что обсуждалось - гораздо более интересно.
Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.
Согласен про Путина. Помню, в каком то интервью он остановил переводчика, и сказал: вы не то переводите. В английской беседе. Я тогда его чуть ли не впервые зауважал - в синхронном переводе, на чужом языке, какую-то мелочь уловил и потребовал исправить.
В немецкой беседе. Там переводчик не те числа называла - очень странная ситуация.
Наверно, разные случаи. Я помню именно английскую беседу, при том что Путин этого языка особенно не знал. Потому и круто было, что остановил и попросил поправить.
еще был со шведами случай. но там слово было узнаваемое и без знания шведского.
Английский язык он обязан понимать не хуже немецкого, просто он может это не особо демонстрировать и не владеть им настолько же свободно. Кадровый офицер внешней разведки СССР должен был хорошо понимать английский язык вне зависимости от знания других иностранных языков по причинам, которые не требуют пояснений. В этом аспекте советским сотрудникам спецслужб было проще, поскольку английский довольно простой и лёгкий язык, а вот их американским коллегам было намного сложней учить мозгозубодробительный русский так, что бы понимать его на требуемом разведчику уровне чуть лучше, чем лишь самые просты фразы типа "мама мыла раму" 😁
А варианты честная ошибка или показуха ?
Путин дополнил сбившегося переводчика. Завершил его оборванную фразу более простой как я понял. Хотя...
Иногда перевод сильно режет слух.
На немецком он, понятно, давно уже может хорошо слышать нюансы.
Свежее - со шведами он подчёркивает фразу "наши шведские друзья - да, именно дружескими я могу назвать наши отношения" - и в шведском переводе вдруг слышит фразу "партнёрен" - после чего переводчик получает нагоняй. Тут знания шведского языка не нужно чтобы услышать.
А в английском - про чеченов, кажется, переводчик начал их Rebels называть. Очень резануло даже с минимальным уровнем знания языка. А ему за годы президенства язык то наверняка уже подтянули )
Понятно, что это обычная сценка про пепеводчика и "белого дьявола" с Джимом Керри. Так их тогда все мейнстримовские сми называли - а то, мол, не прймут.
А война 08.08.08 не зацепила ? а начало Сирийской кампании с военным противостоянием Западному миру ? а Мюнхенская речь ? ...Только за то, что подтянул немецкий и стал учить английский ? для друга Дони ?
Я так с 8-8-8 стал переоценивать ..
Это раньше было, в каком-нибудь 2006
У В.Рыбакова есть роман о пакте Молотова -- Риббентропа. В нём он "доказывает" художественными средствами и доказывает по-моему убедительно, что этот пакт провёл Россию по лезвию бритвы и спас её от гибели или же от больших потерь, чем получились бы без этого пакта, так как без этого пакта были бы велики шансы войны всего объединённого Запада плюс Япония против СССР. Это сейчас Россия сильнее всего остального мира -- даже если бы он мог объединиться против неё (а он не может), -- а тогда она победить весь Запад могла бы (если бы вообще могла), только "забираясь в расходование невосполнимых резервов".
Возможно, в будущем пакт Молотова -- Риббентропа будет одним из великих российских праздников.
А что не так?
это какой ? помню "тяжелый песок" у него - там он Сталина необразованным терраном написал , собирающим ,но не читающим!!! , книги своих замученных оппонентов друзей - гладит корешки и разговаривает с ними ."Они все же потом были в чем то правы " - , признает ОН .
Нет человека . нет проблем - эту фразу придумал и приписал Сталину именно Рыбаков - художественная ложь прилипла намертво ..
Как то недорос по моему Рыбаков для осознания этого в пакте , да и немодно тогда было оправдывать в чем то террана ..
П.С. хотя читал я его лет 45 назад ...мог и подзабыть ,или не обратить внимание ..
Страницы