Же­ла­е­мое и дей­стви­тель­ное в ар­гу­мен­та­ции *ве­ру­ю­щих* нор­ма­ни­стов: линг­ви­сти­че­ские шту­дии (имена)

Аватар пользователя И-23

Од­но­го Ра­зу­ма, даже в об­ще­стве Здра­во­го Смыс­ла, недо­ста­точ­но для объ­яс­не­ния при­чин уди­ви­тель­ной жи­ву­че­сти ультра-​норманизма шле­це­ров­ско­го типа, ка­за­лось бы окон­ча­тель­но по­хо­ро­нен­но­го ещё в по­за­про­шлом веке…
Хре­сто­ма­тий­ный при­мер из по­след­них:

Есть ме­ди­цин­ские факты. Рас­коп­ки в ста­рой Ла­до­ге. Имена кня­зей и их дру­жин­ни­ков в ле­то­пи­сях и до­го­во­рах с Ви­зан­ти­ей. На­име­но­ва­ния по­ро­гов Дне­пра. Раз­ни­ца в Рус­ской прав­де в пра­вах рус­сов и сла­вян. Ге­не­ти­че­ские ис­сле­до­ва­ния и т.д.

©

Же­ла­ю­щих озна­ко­мить­ся с при­ме­ра­ми аль­тер­на­тив­ных ги­по­тез тол­ко­ва­ния «факта» на­име­но­ва­ний дре­пров­ских по­ро­гов при­гла­шаю в ста­тью, здесь рас­смот­рим вы­дер­жан­ную кри­ти­ку дру­го­го «факта».

В дан­ном во­про­се я вполне по­ла­га­юсь на ар­гу­мен­ти­ро­ван­ное мне­ние (даже не мнение-​ а предо­став­лен­ные им факты) ака­де­ми­ка Ан­дрея Ана­то­лье­ви­ча За­лиз­ня­ка (ве­ду­щий спе­ци­а­лист в Рос­сии , да и в Мире, по древ­не­рус­ской сло­вес­но­сти -​берестяные гра­мо­ты Новгорода-​ это всё он). Ну а фрики -​могут фан­та­зи­ро­вать что угод­но. Они даже "фак­тов" при­ве­сти не в со­сто­я­нии.

©

Вос­хи­тим­ся тем, как тонко утвер­жда­ю­щий обо­шёл необ­хо­ди­мость обос­но­ва­ния рас­про­стра­не­ния свойств фи­ло­со­фии на линг­ви­сти­ку. И, за­бе­гая впе­рёд, по­сле­до­ва­тель­но­стью, с ко­то­рой ве­ру­ю­щий иг­но­ри­ро­вал во­прос о зна­нии ма­сте­ром на­хож­де­ния скан­ди­нав­ских эти­мо­ло­гий соб­ствен­но скан­ди­нав­ских язы­ков.

А коли голем уль­тра­нор­ма­низ­ма и сей­час живее всех живых, будет нелиш­ним на­пом­нить и его кри­ти­ку.
По­пут­но ил­лю­стри­ру­ю­щую про­пасть, раз­де­ля­ю­щую су­ще­ство­ва­ние зна­ния от его жизни. ☹ Не толь­ко лишь все со­вре­мен­ные про­фес­си­о­на­лы от линг­ви­сти­ки хотя бы слы­ша­ли о су­ще­ство­ва­нии Из­ма­и­ла Ива­но­ви­ча (прав­да, по­лу­чив под­сказ­ку они бод­рень­ко так со­чи­ня­ют при­чи­ны, по ко­то­рым не обя­за­тель­но опро­вер­гать или хотя бы знать его ана­лиз, по­вто­ряя си­ту­а­цию с рус­ской тра­ди­ци­ей ле­то­ис­чис­ле­ния). И уж тем более — Сте­па­на Алек­сан­дро­ви­ча.


VIII. ВО­ПРОС ОБ ИМЕ­НАХ

C) Имена в до­го­во­рах Олега и Игоря

Как факт уеди­нен­ный в рус­ской ис­то­рии и вы­хо­дя­щий из круга обык­но­вен­ных ор­га­ни­че­ских усло­вий рус­ской жизни, пись­мен­ные до­го­во­ры Олега и Игоря с гре­ка­ми пред­став­ля­ют и в оно­ма­сти­че­ском от­но­ше­нии яв­ле­ние от­дель­ное, не под­ле­жа­щее общим за­ко­нам ис­то­ри­че­ско­го рус­ско­го быта. Здесь при­сут­ствие гер­ма­но–скан­ди­нав­ско­го на­ча­ла несо­мнен­но, хотя да­ле­ко не может быть до­пу­ще­но в том пре­уве­ли­чен­ном раз­ме­ре, ни при тех ис­то­ри­че­ских усло­ви­ях и зна­че­нии, на какие ука­зы­ва­ют пред­ста­ви­те­ли нор­манн­ско­го мне­ния. В чем же за­клю­ча­ет­ся это зна­че­ние? От­ку­да яви­лись те 12 или 15 скан­ди­нав­ских имен (я более до­пу­стить не могу), ко­то­рые встре­ча­ют­ся в до­го­во­рах? Какой на­сто­я­щий смысл до­го­вор­ной фор­му­лы «мы отъ рода рус­ка­го»? Для раз­ре­ше­ния этих во­про­сов необ­хо­ди­мы, с одной сто­ро­ны, опре­де­ле­ние от­но­ше­ний, в ко­то­рых нор­ман­ны со­сто­я­ли к ва­ряж­ской руси как от­дель­ные лица и как народ; с дру­гой, точ­ное по воз­мож­но­сти из­ло­же­ние си­сте­мы за­клю­чен­ных между русью и гре­ка­ми ди­пло­ма­ти­че­ских актов.

От­но­ше­ния нор­ман­нов к руси, как дру­жин­ни­ков и то­ва­ри­щей по войне, нам уже от­ча­сти из­вест­ны. Вме­сте с Рю­ри­ком и, как уви­дим, еще до него по­яв­ля­ют­ся на Руси скан­ди­нав­ские воины про­мыш­лен­ни­ки; их было, без со­мне­ния, до­воль­но в дру­жи­нах Олега и Игоря. О со­став­ном раз­но­пле­мен­ном ха­рак­те­ре рус­ских и скан­ди­нав­ских дру­жин в IX–X веке со­хра­ни­лось нема­ло сви­де­тельств; сла­вян­ские и чюд­ские вы­ход­цы яв­ля­ют­ся в скан­ди­нав­ских дру­жи­нах, как скан­ди­нав­ские, ли­тов­ские, пе­че­неж­ские, угор­ские в дру­жи­нах ва­ряж­ских кня­зей.

Сын Ник­ло­тов При­слав во­е­вал вме­сте с дат­ча­на­ми про­тив руян; он был женат на сест­ре дат­ско­го Вал­де­ма­ра. При Вла­ди­ми­ре сте­ка­лось в Киев мно­же­ство уско­ков–дру­жин­ни­ков от нор­ман­нов и пе­че­не­гов. Дру­жи­на Мсти­сла­ва Вла­ди­ми­ро­ви­ча, ка­жет­ся, со­сто­я­ла пре­иму­ще­ствен­но из хазар и ка­со­гов. Что при за­клю­че­нии мир­ных до­го­во­ров храб­рые в бит­вах из­би­ра­лись пред­ста­ви­те­ля­ми своих на­боль­ших и в по­соль­ствах, со­об­раз­но с ис­то­ри­че­ской необ­хо­ди­мо­стью и по­ня­ти­я­ми века; нор­манн Си­г­вальд до­го­ва­ри­ва­ет­ся со Свей­ном от имени по­мор­ско­го Бо­ри­сла­ва; Эй­мунд яв­ля­ет­ся по­слом Яро­сла­ва и т. д. На­род­ность дру­жин­ни­ков (осо­бен­но при мно­го­чис­лен­ном со­ста­ве по­соль­ства) не имела на­ци­о­наль­но­го зна­че­ния; мы видим Ят­вя­га в числе по­слов Иго­ре­вых. За­клю­че­ние мир­ных усло­вий, ве­ро­ят­но, предо­став­ля­лось од­но­му или двум из­бран­ным лицам; осталь­ные при­ни­ма­ли уча­стие в по­соль­стве ради од­но­го блес­ка и для по­лу­че­ния по­дар­ков.

Дру­жин­ное, чисто во­ин­ское на­ча­ло про­яв­ля­ет­ся яснее и опре­де­лен­нее в ха­рак­те­ре по­хо­да и форме до­го­во­ра Оле­го­ва, неже­ли в Иго­ре­вых. Олег под­чи­нил себе рус­ские пле­ме­на и мел­ких ди­на­стов; но Русь еще да­ле­ка от сли­я­ния с ва­ряж­ским на­ча­лом. Его послы–дру­жин­ни­ки до­го­ва­ри­ва­ют­ся от его имени, от имени его бояр и сущих под его рукой рус­ских кня­зей; от­дель­ных по­слов, пред­ста­ви­те­лей общих ин­те­ре­сов Руси в лице каж­до­го из чле­нов–соб­ствен­ни­ков и пра­ви­те­лей но­во­устро­ен­но­го об­ще­ства, еще нет; дру­жи­на пре­об­ла­да­ет над го­су­дар­ством; ха­рак­тер дру­жин­ни­ка над ха­рак­те­ром вла­дель­ца земли. При Игоре уже преж­ние кня­зья вошли в со­став новой мо­нар­хии; их ин­те­ре­сы нераз­луч­ны с ин­те­ре­са­ми Игоря; во­е­на­чаль­ни­ки и бояре по­мор­ские об­ра­ти­лись из дру­жин­ни­ков в на­след­ствен­ных об­ла­да­те­лей земли; у каж­до­го из них (так у Свен­гель­да при Игоре) есть свои спо­движ­ни­ки, при­бли­жен­ные; они–то яв­ля­ют­ся част­ны­ми по­сла­ми в Иго­ре­вом до­го­во­ре. По­нят­но, что в числе этих при­бли­жен­ных долж­ны были на­хо­дить­ся лич­но­сти ино­зем­ные; при то­гдаш­нем со­сто­я­нии рус­ско­го об­ще­ства пред­при­им­чи­вых, бы­ва­лых дру­жин­ни­ков, опыт­ных в мор­ском и рат­ном деле, было срав­ни­тель­но более между вен­да­ми и нор­ман­на­ми, неже­ли между ту­зем­ца­ми; их на­зна­че­ние по­сла­ми было на­гра­дой за услу­ги, ока­зан­ные на войне; греки да­ри­ли по­слов; а до какой сте­пе­ни вар­вар­ские на­ро­ды до­ро­жи­ли по­дар­ка­ми, из­вест­но; Ат­ти­ла изоб­ре­тал пред­ло­ги к по­соль­ствам для обо­га­ще­ния и воз­на­граж­де­ния своих при­бли­жен­ных. Вот по­че­му, при ис­клю­чи­тель­ном сла­вян­стве кня­же­ских и бо­яр­ских имен, на­ча­ло нор­манн­ское и во­об­ще ино­зем­ное про­яв­ля­ет­ся в име­нах по­слов–дру­жин­ни­ков; сверх уча­стия в до­бы­че рус­ские кня­зья пла­ти­ли им гре­че­ски­ми по­дар­ка­ми.

Но кроме осо­бых, слу­чай­ных от­но­ше­ний нор­манн­ских дру­жин­ни­ков к ва­ряж­ским и рус­ским кня­зьям ис­то­рия знает о по­сто­ян­ных, пре­иму­ще­ствен­но тор­го­вых и про­мыш­лен­ных сно­ше­ни­ях нор­ман­нов с Русью, а по­сред­ством Руси с Во­сто­ком и гре­че­ской Им­пе­ри­ей.

Мы уже на­мек­ну­ли (гл. V) на это со­то­ва­ри­ще­ство обоих на­ро­дов; ниже уви­дим мы нор­ман­нов, тор­гу­ю­щих вме­сте с Русью в Бол­га­ре, Итиле, Ца­рь­гра­де; всту­па­ю­щих вме­сте с русью на служ­бу к гре­че­ским им­пе­ра­то­рам. При этой общ­но­сти ин­те­ре­сов обеих на­род­но­стей по­хо­ды Олега и Игоря про­тив гре­ков и по­сле­до­вав­шие за ними мир­ные до­го­во­ры, пред­став­ля­ют­ся как бы общим делом и при­над­леж­но­стью руси и нор­ман­нов; при­сут­ствие нор­манн­ских лич­но­стей и имен в числе рус­ских по­слов (осо­бен­но го­стей, по­име­но­ван­ных в Иго­ре­вом до­го­во­ре) объ­яс­ня­ет­ся само собой. Нор­манн­ские гости яв­ля­ют­ся са­мо­сто­я­тель­ны­ми пред­ста­ви­те­ля­ми общих ин­те­ре­сов нор­манн­ства.

Не менее тесно со­еди­нен во­прос об име­нах и на­род­но­сти лиц, при­ни­мав­ших уча­стие в до­го­во­рах Руси с гре­ка­ми, с во­про­сом о ди­пло­ма­ти­че­ской си­сте­ме, по ко­то­рой эти акты за­клю­ча­лись. Для опре­де­ле­ния на­сто­я­ще­го смыс­ла за­глав­ной фор­му­лы «мы отъ рода рус­ка­го»; для объ­яс­не­ния при­чин неве­ро­ят­но­го ис­ка­же­ния имен в до­го­во­рах необ­хо­ди­мо уста­но­вить, кем и на каких ос­но­ва­ни­ях со­став­ле­ны ори­ги­на­лы; кем и для кого сде­ла­ны пе­ре­во­ды. О внеш­ней форме до­го­во­ров писал Эверс: «Из­го­тов­лять до­го­вор­ные гра­мо­ты в двух эк­зем­пля­рах было обык­но­ве­ни­ем гре­че­ско­го двора; ра­зу­ме­ет­ся, что при этом упо­треб­ле­ны были гре­че­ские чи­нов­ни­ки и что, сле­до­ва­тель­но, пер­во­на­чаль­ный про­ект до­го­во­ров писан по–гре­че­ски. Вар­ва­ры по­лу­ча­ли эк­зем­пляр на своем языке, неред­ко под­вер­гав­шем­ся на­си­ло­ва­нию. Этим объ­яс­ня­ет­ся со­вер­шен­но есте­ствен­но муд­ре­ный язык Оле­го­ва до­го­во­ра».

В виде объ­яс­не­ния Эверс при­ла­га­ет вы­пис­ку из Ме­нан­дро­ва опи­са­ния до­го­во­ра, за­клю­чен­но­го гре­ка­ми с пер­са­ми в 628 году.

В опи­са­нии Ме­нанд­ра я от­ли­чаю три глав­ных мо­мен­та: 1) кон­фе­рен­ция; пре­ния; про­ект до­го­во­ра, со­став­лен­ный каж­дой сто­ро­ной на своем языке; пе­ре­вод пер­сид­ско­го про­ек­та на гре­че­ский, гре­че­ско­го на пер­сид­ский язык; сли­че­ние; со­гла­со­ва­ние; 2) из­го­тов­ле­ние по одоб­рен­ным про­ек­там двух до­го­вор­ных гра­мот, пер­сид­ской и гре­че­ской; упо­треб­ле­ние каж­дой сто­ро­ной своих кан­це­ляр­ских и ди­пло­ма­ти­че­ских форм; при­ло­же­ние пе­ча­тей; обмен до­ку­мен­тов; персы по­лу­ча­ют гре­че­скую, греки пер­сид­скую гра­мо­ту; 3) Зих вру­ча­ет Петру гре­че­ский пе­ре­вод с пер­сид­ско­го ори­ги­на­ла; Петр Зиху пер­сид­ский пе­ре­вод с гре­че­ско­го ори­ги­на­ла; пе­ре­вод­ные эк­зем­пля­ры не носят пе­ча­тей по­слов. Су­ще­ствен­ное от­ли­чие в си­сте­мах персо–гре­че­ских и греко–рус­ских до­го­во­ров сле­ду­ю­щее: греки до­го­ва­ри­ва­ют­ся с пер­са­ми на рав­ной ноге; по со­гла­со­ва­нии в усло­ви­ях, каж­дая сто­ро­на из­го­тов­ля­ет свой ори­ги­нал, на своем языке, по своим ди­пло­ма­ти­че­ским фор­мам и це­ре­мо­ни­а­лу двора сво­е­го. Ни­че­го по­доб­но­го у нас не было и быть не могло. О со­став­ле­нии ори­ги­наль­ных гра­мот, одной на гре­че­ском, дру­гой на сла­вян­ском (рус­ском или бол­гар­ском) языке, не может быть речи; пе­ре­вод оче­ви­ден. По–гре­че­ски были пи­са­ны оба эк­зем­пля­ра до­го­вор­ных гра­мот при за­клю­че­нии мира с бол­га­ра­ми в 765 году; бол­гар­ско–сла­вян­ской или гунно–ураль­ской гра­мо­ты в VIII веке не су­ще­ство­ва­ло. Им­пе­ра­тор Алек­сей Ком­нин по­сы­лал еще в конце XI сто­ле­тия (1083–1096) Си­не­зия к пе­че­не­гам с за­го­тов­лен­ны­ми до­го­вор­ны­ми гра­мо­та­ми; и здесь нель­зя ду­мать о пе­че­неж­ском пись­ме. Кре­ще­ные хор­ва­ты пи­са­ли, без со­мне­ния, по–ла­ты­ни; того же мне­ния и Доб­ров­ский. Как со­дер­жа­ние, так и форма до­шед­ших до нас до­го­вор­ных греко–рус­ских гра­мот явно до­ка­зы­ва­ют, что ори­ги­на­лы этих актов, от кого бы они ни шли (от гре­ков ли к руси или от руси к гре­кам), пи­са­ны по–гре­че­ски им­пе­ра­тор­ской кан­це­ля­ри­ей от пер­во­го до по­след­не­го слова. От­но­си­тель­но со­дер­жа­ния: в обоих до­го­во­рах обя­зу­ю­щи­ми яв­ля­ют­ся одни греки; в ста­тьях об уго­лов­ных пре­ступ­ле­ни­ях русин име­ну­ет­ся перед хри­сти­а­ни­ном; в ста­тьях клят­вен­ных кре­ще­ная русь перед некре­ще­ной; общий смысл до­го­во­ров яв­ству­ет из за­клю­че­ния ста­тей в (иду­щем от руси к гре­кам) Оле­го­вом: «Си же вся да тво­рять русь гре­комъ, идеже аще клю­чит­ся та­ко­во». От­но­си­тель­но формы: язы­че­ская русь изъ­яс­ня­ет­ся чуж­ды­ми ей хри­сти­ан­ски­ми фор­му­ла­ми; ти­ту­ля­ция рус­ских кня­зей идет от гре­ков и т. д. Впро­чем, си­сте­ма со­став­ле­ния греко–рус­ских до­го­вор­ных актов до­воль­но ясно опре­де­ле­на сло­ва­ми Иго­ре­ва трак­та­та: «Мы же со­ве­ща­ше все на­пи­са­хомъ на двою ха­ра­тии, и едина ха­ра­тия есть цар­ства на­ше­го, на ней же есть кре­стъ и имена Наша на­пи­са­на, а на дру­гой послы ваши и гости ваши». Здесь толь­ко два эк­зем­пля­ра, две ха­ра­тьи, пи­сан­ные ви­зан­тий­ски­ми гре­ка­ми; они сами объ­яс­ня­ют рус­ским кня­зьям фор­маль­ное от­ли­чие обеих гра­мот; на одной крест и имена им­пе­ра­то­ров; на дру­гой, пи­сан­ные гре­ка­ми же, имена рус­ских по­слов; о двух ре­дак­ци­ях или двух язы­ках (как при за­клю­че­нии до­го­во­ра с пер­са­ми) не го­во­рит­ся. О до­го­во­ре Свя­то­сла­ва ска­за­но в ле­то­пи­си: «Царь же на­ут­рия приз­ва я, и рече царь: да гла­го­лють ели ру­стии. Они же реша: тако гла­го­леть князь нашь, хочю имети лю­бовь со ца­ремъ гречь­скимъ свер­ше­ную про­чая вся лета. Царь же радъ бысть, по­ве­ле писцю пи­са­ти вся речи Свя­то­славлъ на ха­ра­тью; нача гла­го­ла­ти солъ вся речи, и нача пи­се­ць пи­са­ти». Писец был, ра­зу­ме­ет­ся, или Ци­мис­хи­ев грек, пи­сав­ший под дик­тов­кой дра­го­ма­на, или, в край­нем слу­чае, гре­че­ский сла­вя­нин; писал он не иначе как по–гре­че­ски; рус­ский посол сво­е­го писца не имеет.

Пись­мен­ных до­го­во­ров тре­бо­ва­ли, ра­зу­ме­ет­ся, греки. При за­клю­че­нии по­доб­ных актов с вар­вар­ски­ми на­род­но­стя­ми дело ви­зан­тий­ской кан­це­ля­рии, от­но­си­тель­но внеш­ней формы, было: 1) обес­пе­чить, по воз­мож­но­сти, гре­че­скую им­пе­рию на счет нена­ру­ши­мо­сти со сто­ро­ны вар­ва­ров за­клю­чен­ных с ними усло­вий; 2) об­лечь эти усло­вия в обык­но­вен­ную, у гре­ков уста­нов­лен­ную, форму.

К до­сти­же­нию пер­вой из этих целей у гре­ков было два сред­ства: 1) Клят­вен­ные обя­за­тель­ства со сто­ро­ны вар­ва­ров. — Греки знали, что для вар­вар­ских на­ро­дов во­об­ще клят­вы имели боль­шое зна­че­ние; по­это­му они об­ра­ща­ли осо­бое вни­ма­ние на этого рода обя­за­тель­ства, узна­ва­ли по­дроб­но ре­ли­ги­оз­ные об­ря­ды и клят­вен­ные фор­му­лы вар­вар­ских на­род­но­стей и не пре­не­бре­га­ли в этом от­но­ше­нии ни­ка­ки­ми по­дроб­но­стя­ми. Русь они за­став­ля­ли клясть­ся, по рус­ско­му за­ко­ну, язы­че­ски­ми бо­га­ми Пе­ру­ном и Во­ло­сом и ору­жи­ем своим. Об­на­же­ние ору­жия при клят­вах («а некре­ще­ная русь по­ла­га­ютъ щиты своя и мече свое наги») встре­ча­ет­ся и у ава­ров. Клят­ва зо­ло­том имела, ка­жет­ся, смысл на­го­во­ра, на­кли­ка­ния на клят­во­пре­ступ­ни­ка жел­то­го неду­га, жел­ту­хи или зла­те­ни­цы (ли­хо­рад­ки). О са­мо­об­ре­че­нии язы­че­ской руси на веч­ное раб­ство уже ска­за­но выше. К об­ря­ду клятв греки при­со­еди­ня­ли за­кли­на­ния как язы­че­ски­ми бо­га­ми, так и ис­тин­ным хри­сти­ан­ским Богом: «И иже по­мыс­лить отъ стра­ны Рус­кия раз­ру­ши­ти таку лю­бовь, и елико ихъ кре­ще­нье при­я­ли суть, да при­и­муть месть отъ Бога Все­дер­жи­те­ля, осу­же­нья на по­ги­бель въ весь въкъ, въ бу­ду­щии; и елико ихъ есть не хре­ще­но, да не имуть по­мо­щи отъ Бога, ни отъ Пе­ру­на» и т. д. «А иже пре­сту­пить се отъ стра­ны нашея, ли князь, ли инъ кто, ли кре­щенъ, или некре­щенъ, да не имуть по­мо­щи отъ Бога, и да бу­деть рабъ въ сий векъ и въ бу­ду­щии» и т. д. «Бу­деть до­сто­инъ сво­имъ ору­жьемъ умре­ти, и да бу­деть клятъ отъ Бога и отъ Пе­ру­на, яко пре­сту­пи свою клят­ву». «Да име­емъ клят­ву отъ Бога, въ его же ве­ру­емъ, въ Пе­ру­на и въ Во­ло­са ско­тья бога» и т. д.

Неко­то­рые ис­сле­до­ва­те­ли ука­зы­ва­ют на имя Бога в при­ве­ден­ных за­кли­на­ни­ях, как на до­ка­за­тель­ство су­ще­ство­ва­ния у сла­вян вер­хов­но­го бога, от­лич­но­го от Пе­ру­на; я думаю — это ошиб­ка. Богом богов или пра­бо­гом у венд­ских сла­вян XII века яв­ля­ет­ся руй­ский бог Свя­то­вит, тож­де­ствен­ный, как уви­дим, с рус­ским Пе­ру­ном. Имя Бога в до­го­во­рах озна­ча­ет хри­сти­ан­ско­го Бога, ка­ра­те­ля в слу­чае клят­во­пре­ступ­ле­ния не толь­ко кре­ще­ной, но и некре­ще­ной руси; на первую до­го­вор при­зы­ва­ет месть Бога все­дер­жи­те­ля; на вто­рую — Бога и Пе­ру­на. Далее ска­за­но: «аще ли пре­сту­пить се… ли кре­щенъ, или некре­щенъ, да не имуть по­мо­щи отъ Бога»; греки, ви­дев­шие в на­па­де­нии вар­ва­ров на им­пе­рию осо­бое небес­ное на­ка­за­ние, могли по­ла­гать, что в гневе своем Бог по­мо­га­ет языч­ни­кам про­тив хри­сти­ан; но от­нюдь не при­зы­вать на кре­ще­ную русь мести язы­че­ско­го бога богов. Не при­да­вая ре­ли­ги­оз­но­го зна­че­ния на­ру­ше­нию со сто­ро­ны вар­ва­ров клятв, ко­то­ры­ми они обя­зы­ва­лись своим язы­че­ским бо­же­ствам, греки хо­те­ли сде­лать из них клят­во­пре­ступ­ни­ков в хри­сти­ан­ском смыс­ле, по­че­му и тре­бо­ва­ли от них вы­ра­же­ния веры в хри­сти­ан­ско­го Бога, что и вы­ска­за­но в до­го­во­ре Свя­то­сла­ва сло­ва­ми «да име­емъ клят­ву отъ Бога, въ его же ве­ру­емъ»; сле­ду­ю­щие за тем слова «въ Пе­ру­на и въ Во­ло­са ско­тья бога» ис­ка­же­ны пе­ре­пис­чи­ка­ми; ве­ро­ят­но сле­до­ва­ло «и отъ Пе­ру­на», как в Иго­ре­вом до­го­во­ре. Ис­то­рия на­ро­дов по­ка­зы­ва­ет, что языч­ни­ки все­гда до­пус­ка­ли су­ще­ство­ва­ние и мо­гу­ще­ство чужих богов; био­граф св. От­то­на по­вест­ву­ет, что сла­вян­ский жрец со­ве­то­вал языч­ни­кам чтить хри­сти­ан­ско­го бога на­равне со сво­и­ми. В мир­ном до­го­во­ре с пер­сид­ским царем Хоз­ро­ем в 628 году 12–я ста­тья со­дер­жа­ла, как и в наших, рав­ные для языч­ни­ков и для хри­сти­ан за­кли­на­ния ис­тин­ным хри­сти­ан­ским Богом. В 579 году авар­ский хаган кля­нет­ся сна­ча­ла ору­жи­ем и своим язы­че­ским богом; потом хри­сти­ан­ским Богом и кни­га­ми Св. Пи­са­ния.

2) Число и до­сто­ин­ство при­ся­гав­ших языч­ни­ков. — У всех на­ро­дов эти усло­вия по­чи­та­лись обес­пе­че­ни­ем нена­ру­ши­мо­сти до­го­во­ров. О мно­го­чис­лен­ном со­ста­ве сла­вян­ских по­сольств сви­де­тель­ству­ют Эйн­гард и т. д. В обы­чае вар­вар­ских на­ро­дов от­прав­лять мно­го­чис­лен­ные по­соль­ства для утвер­жде­ния мира, греки на­хо­ди­ли новое ру­ча­тель­ство в обес­пе­че­нии своих ин­те­ре­сов. Тре­буя при­ся­ги не от од­но­го ве­ли­ко­го князя Руси, но вме­сте с ним и от про­чих кня­зей, от бояр и мужей его, греки при­об­ре­та­ли тем боль­шую уве­рен­ность в нена­ру­ши­мо­сти клятв со сто­ро­ны вар­ва­ров. От­сю­да имена всех по­слов и кня­зей и бояр, от ко­то­рых они по­сла­ны, в до­го­во­рах.

К внеш­ним ди­пло­ма­ти­че­ским фор­му­лам гре­че­ской кан­це­ля­рии, вне­сен­ным в до­го­вор­ные акты, при­над­ле­жа­ли:

1) За­глав­ная фор­му­ла: «мы отъ рода рус­ка­го, съли и го­стье» и т. д. В этой фор­му­ле нор­манн­ская школа видит до­ка­за­тель­ство скан­ди­нав­ско­го про­ис­хож­де­ния руси, «ибо кто, — спра­ши­ва­ет По­го­дин — при­чис­лял себя тогда к роду рус­ско­му? Карл, Фар­лаф, Ин­ги­алд, Рулаф, Руалд, Фаст, Тур­берн, Ивор и пр.». Г. Куник пе­ре­во­дит: «Wir vom russischen Geschlecht», вслед­ствие чего и вы­нуж­ден от­не­сти к осла­вя­нив­шим­ся нор­ман­нам имена Свя­то­сла­ва, Во­ло­ди­сла­ва и Пе­ред­сла­вы; осталь­ные имена, по мне­нию его, чисто нор­манн­ские. С ис­то­ри­че­ской точки зре­ния, эти по­ло­же­ния ре­ши­тель­но невоз­мож­ны; до­пу­стив, за­сви­де­тель­ство­ван­ное ле­то­пи­сью уча­стие сла­вян­ских пле­мен в по­хо­дах Олега и Игоря, нель­зя не при­нять сла­вян­ских лич­но­стей в числе их по­слов, ни обо­зна­чать этих лич­но­стей про­ис­хож­де­ни­ем от рус­ско­го (т. е. скан­ди­нав­ско­го) рода. Нель­зя ви­деть одних нор­ман­нов и в по­име­но­ван­ных в Иго­ре­вом до­го­во­ре го­стях. Сама фор­му­ла «мы отъ рода рус­ка­го» зна­чит ли «мы от пле­ме­ни рос­сов в Шве­ции» или «мы от пле­ме­ни гред­го­тов в…»? Могли ли нор­веж­цы и дат­чане при­чис­лять себя к рус­ско­му роду и пле­ме­ни? Или их не было вовсе в дру­жин­ни­ках и по­слах Олега и Игоря?

Фор­му­ла «мы отъ рода рус­ка­го» — тех­ни­че­ская, за­глав­ная фор­му­ла ви­зан­тий­ской ди­пло­ма­ти­ки, со­от­вет­ству­ю­щая обыч­ным фор­му­лам до­го­вор­ных актов, пи­сан­ных гре­че­ской кан­це­ля­ри­ей от имени вар­вар­ских на­род­но­стей; она при­над­ле­жит Руси не более сле­ду­ю­щей за ней: «Къ вамъ, Льво­ви и Алек­сан­дру и Ко­стян­ти­ну, ве­ли­кымъ о Бозе са­мо­дер­жь­цемъ».

Гре­кам не было дела до рода (в смыс­ле бла­го­род­ства про­ис­хож­де­ния) тех два­дца­ти или трид­ца­ти вар­ва­ров, ко­то­рые яв­ля­лись в Ви­зан­тию менее для за­клю­че­ния до­го­во­ров, чем для по­лу­че­ния по­дар­ков от им­пе­ра­то­ров; но тем более до яс­но­го опре­де­ле­ния той на­род­но­сти, ко­то­рой они были пред­ста­ви­те­ля­ми.

2) Ти­ту­ля­ци­он­ные фор­му­лы. При за­клю­че­нии гре­ка­ми до­го­во­ров с на­ро­да­ми более об­ра­зо­ван­ны­ми и гра­мот­ны­ми, напр., с пер­са­ми, каж­дая из до­го­ва­ри­вав­ших­ся ча­стей со­став­ля­ла до­го­вор­ный акт от себя и вно­си­ла в него титул сво­е­го го­су­да­ря. Иначе по­сту­па­ли греки с на­ро­да­ми негра­мот­ны­ми и ма­ло­об­ра­зо­ван­ны­ми, ка­ко­вы были русь; здесь как ре­дак­ция обоих до­го­вор­ных эк­зем­пля­ров, так и ти­ту­ля­ция рус­ских кня­зей шла от гре­ков; при за­ме­нив­шем скиф­ский титул ха­га­нов сло­вен­ском ве­ли­ко­кня­же­ском ти­ту­ле рус­ских кня­зей, они при­ла­га­ют Олегу и его бо­ярам гре­че­ские ти­ту­лы свет­ло­сти и свет­лых; для по­беж­ден­но­го Игоря и его при­бли­жен­ных нет осо­бо­го ти­ту­ла.

3) Хри­сти­ан­ские фор­му­лы при вступ­ле­нии и за­клю­че­нии до­го­вор­но­го акта. «Наша свет­лость боле инехъ хо­тя­щихъ же о Бозе удер­жа­ти и из­въсти­ти такую лю­бовь» — «суть, яко по­не­же мы ся имали о Божии Вере и любви, главы та­ко­выи» — «И отъ техъ за­по­ве­да­но об­но­ви­ти ветъ­хий миръ, нена­ви­дя­ща­го добра и враж­до­лю­бь­ца дья­во­ла ра­зо­ри­те» и т. д. — Шле­цер пишет: «Все это так по–хри­сти­ан­ски! Знал ли нор­манн хри­сти­ан­ско­го дья­во­ла? Знал ли его сла­вя­нин?» Ко­неч­но, нет; и греки об этом мало за­бо­ти­лись. Но так как ре­дак­ция до­го­во­ров шла толь­ко от них, языч­ни­кам же не было дела до иных, кроме до­го­вор­ных ста­тей, они не стес­ня­лись вне­се­ни­ем и в со­став­лен­ный от имени Руси до­го­вор­ный акт своих хри­сти­ан­ских по­ня­тий и фор­мул. Здесь не было ни небреж­но­сти, ни то­роп­ли­во­сти, как ду­ма­ет г. Лав­ров­ский, а толь­ко одно, несколь­ко вы­со­ко­мер­ное пре­об­ла­да­ние об­ра­зо­ван­но­го на­ча­ла над необ­ра­зо­ван­ным.

4) Ди­пло­ма­ти­че­ские фор­му­лы. — «На утвер­же­ше же и непо­дви­же­ше быти межи вами хре­стья­ны и Русью, быв­ший миръ съство­ри­хомъ Ива­но­вомъ на­пи­са­ни­емъ на двою ха­ро­тью, царя ва­ше­го и своею рукою» и пр.. «Мы же съве­ща­ньемъ все на­пи­са­хомъ на двою ха­ра­тью» и пр. «Се же имей­те въ ис­ти­ну, якоже пи­не­х­ру­су со­тво­римъ ныне к вамъ, и на­пи­са­хомъ на хо­ра­тьи сей, и сво­и­ми пе­чат­ми за­пе­чат­ле­хомъ».

Опре­де­лив, таким об­ра­зом, ос­нов­ные на­ча­ла ори­ги­наль­ной ре­дак­ции, мы об­ра­ща­ем­ся к во­про­су о до­шед­ших до нас пе­ре­во­дах.

Преж­де всего я дол­жен вос­стать про­тив мне­ния, будто бы мы имеем не пол­ные пе­ре­во­ды гре­че­ских ори­ги­на­лов, а толь­ко вы­пис­ки, вроде со­хра­нив­шей­ся у Ме­нанд­ра, изо­дран­ный лос­кут от до­го­во­ра Свя­то­сла­ва и пр. На каких до­ка­за­тель­ствах ос­но­ва­ны эти пред­по­ло­же­ния? В до­го­во­рах Олега и Игоря перед нами со­вер­шен­но пол­ные до­ку­мен­ты, со­дер­жа­ние: вступ­ле­ние; до­го­вор­ные пунк­ты; за­клю­че­ние; число года, ме­ся­ца и дня со­вер­ше­ния до­го­вор­но­го акта. Что в на­ча­ле и конце Иго­ре­ва до­го­во­ра яв­ля­ют­ся до­го­ва­ри­ва­ю­щи­ми­ся русь, а в се­ре­дине греки, не до­ка­зы­ва­ет ни­че­го про­тив его пол­но­ты; это па­лео­гра­фи­че­ская слу­чай­ность, ко­то­рой я по­ста­ра­юсь пред­ста­вить в своем месте долж­ное объ­яс­не­ние. Шле­цер на­зы­ва­ет до­го­вор Свя­то­сла­ва изо­дран­ным лос­ку­том, ибо, го­во­рит он, «зо­ло­той буллы, на­вер­ное не было в Свя­то­сла­во­вой кан­це­ля­рии; по­че­му по­след­ние стро­ки в от­рыв­ке от­но­сят­ся толь­ко к гре­че­ским им­пе­ра­то­рам», а выше: «В на­ча­ле го­во­рит Свя­то­слав, а в конце гре­че­ский им­пе­ра­тор». Рус­ской зо­ло­той буллы, ко­неч­но, не было в кан­це­ля­рии Свя­то­сла­ва, не имев­ше­го кан­це­ля­рии; до­шед­шая до нас и гре­ка­ми, от имени Свя­то­сла­ва, за­го­тов­лен­ная зо­ло­тая булла — вышла из кан­це­ля­рии им­пе­ра­тор­ской. Мы уже ви­де­ли, как, от­прав­ляя Си­не­зия для за­клю­че­ния союза с пе­че­не­га­ми, им­пе­ра­тор Алек­сей Ком­нин снаб­жал его за­го­тов­лен­ны­ми за­ра­нее зо­ло­ты­ми бул­ла­ми; что эти зо­ло­тые буллы пред­на­зна­ча­лись для впи­са­ния в них до­го­вор­но­го акта от имени пе­че­не­гов, оче­вид­но; зо­ло­той бул­лой, шед­шей от гре­ков, обя­зы­вал­ся бы толь­ко один им­пе­ра­тор. Рус­ско­му князю, стало быть, не гре­че­ско­му им­пе­ра­то­ру при­над­ле­жат слова: «Се же имей­те въ ис­ти­ну, якоже пи­не­х­ру­су со­тво­римъ ныне к вамъ» и пр. До­го­вор Свя­то­сла­ва, как и преж­ние, имеет все тре­бу­е­мые усло­вия пол­но­ты; крат­кость его объ­яс­ня­ет­ся (кроме из­ме­нив­ших­ся вза­им­ных от­но­ше­ний руси и гре­ков, о чем от­ча­сти уже ска­за­но в гл.V) и тем об­сто­я­тель­ством, что до­го­вор­ный акт писан не в Кон­стан­ти­но­по­ле, а в До­ри­сто­ле по­ход­ной кан­це­ля­ри­ей Ци­мис­хия, спе­шив­ше­го окон­ча­ни­ем войны.

Круг, самый по­сле­до­ва­тель­ный (по­сле­до­ва­тель­ный до фа­на­тиз­ма) из нор­ма­ни­стов, по­ла­га­ет, что до­го­во­ры пи­са­ны по–гре­че­ски и по–скан­ди­нав­ски. До­ка­за­тельств сво­е­му мне­нию он, ра­зу­ме­ет­ся, не пред­став­ля­ет; да и преж­де всего сле­до­ва­ло бы до­ка­зать, что скан­ди­на­вам–языч­ни­кам IX–X веков была из­вест­на та бег­лая, оби­ход­ная пись­мен­ность, ко­то­рой тре­бо­ва­ла ре­дак­ция до­го­во­ров. Но ни из ран­не­го су­ще­ство­ва­ния у скан­ди­на­вов ру­ни­че­ско­го пись­ма, ни из Рим­бер­то­ва из­ве­стия о пись­ме ко­ро­ля Биор­на к Лю­до­ви­ку Бла­го­че­сти­во­му в 831 году нель­зя вы­ве­сти этого по­ис­ти­не бас­но­слов­но­го за­клю­че­ния. Сам Круг ду­ма­ет, что пись­мо, вру­чен­ное Биор­ном Анс­га­рию, было толь­ко под­пи­са­но швед­ским ко­нун­гом. Пред­по­ло­же­ние, будто бы по­ста­нов­ле­ния о пенях Гальф­да­на Чер­но­го (841–863) были из­ло­же­ны ру­на­ми на пись­ме, не имеет ис­то­ри­че­ско­го ос­но­ва­ния; по сви­де­тель­ству Ари Фроде, древ­ние ис­ланд­ские за­ко­ны, сна­ча­ла пе­ре­хо­див­шие из рода в род по пре­да­нию изуст­но­му, об­ле­че­ны в пись­мен­ную форму не преж­де 1118 года. Если бы ру­ни­че­ское пись­мо су­ще­ство­ва­ло для скан­ди­нав­ских уло­же­ний IX–X веков, нор­веж­ские жрецы и име­ни­тые люди, пе­ре­се­лив­ши­е­ся в Ис­лан­дию в 874–930 годах, ко­неч­но, пе­ре­нес­ли бы эти за­ко­ны и это пись­мо в свое новое оте­че­ство. А при до­ка­зан­ном от­сут­ствии юри­ди­че­ских до­ку­мен­тов, пи­сан­ных ру­на­ми в Скан­ди­на­вии, имеем ли мы право пред­по­ла­гать по­доб­ные до­ку­мен­ты у мни­москан­ди­нав­ской руси, не го­во­ря уже о том, что на всем про­тя­же­нии Рос­сии, от Бал­тий­ско­го до Чер­но­го моря и Волги не най­де­но ни од­но­го над­гроб­но­го камня, со скан­ди­нав­ской ру­ни­че­ской над­пи­сью, тогда как в одной Шве­ции их на­счи­та­но более 1600; тогда как се­вер­ная и южная Рос­сия изоби­лу­ют кур­га­на­ми и мо­ги­ла­ми, из коих пер­вые, по мне­нию Кеп­пе­на, все без изъ­я­тия при­над­ле­жат ва­ря­гам–нор­ман­нам?

Олег, Игорь и Свя­то­слав кля­нут­ся сла­вян­ски­ми бо­же­ства­ми Пе­ру­ном и Во­ло­сом. Каким об­ра­зом могли нор­манн­ские жрецы, пи­сав­шие до­го­во­ры ру­ни­че­ски­ми се­вер­ны­ми пись­ме­на­ми, за­ме­нить сла­вян­ски­ми бо­же­ства­ми, как мни­мо­го изоб­ре­та­те­ля се­вер­ных рун Одина, так и Тора, Ньор­да и Фрею?

На­ко­нец, если до­пу­стить греко–нор­манн­скую ре­дак­цию или нор­манн­ский пе­ре­вод до­го­во­ров, от­ку­да взя­лись сла­вян­ские эк­зем­пля­ры, по­ме­щен­ные в ле­то­пи­си? Для кого пи­са­лись они? Для нор­ман­нов Höelgi, Ingwar'a и?… нор­манн­ское имя Свя­то­сла­ва мне неиз­вест­но.

Ша­фа­рик, По­го­дин и все во­об­ще ис­сле­до­ва­те­ли, име­ю­щие голос в во­про­сах сла­вян­ской фи­ло­ло­гии, при­ни­ма­ют бол­гар­ское на­ча­ло в языке до­го­во­ров.

Вер­ней­шим при­зна­ком бол­гар­ско­го пе­ре­во­да долж­но по­честь те места до­го­во­ров, в ко­то­рых Нестор или его спи­сы­ва­те­ли не за­ме­ни­ли своим (у бол­гар не су­ще­ству­ю­щим) со­би­ра­тель­ным русь, бол­гар­ское мно­же­ствен­ное руси. Напр.: «и жа­ло­ва­ти­ся поч­нуть руси», «да на роту идуть наши хре­сте­я­ни руси».

До­го­во­ры пе­ре­во­ди­лись в Кон­стан­ти­но­по­ле гре­че­ски­ми бол­га­ра­ми по при­ка­за­нию ви­зан­тий­ско­го двора для луч­ше­го и вер­ней­ше­го объ­яс­не­ния при­ня­тых со сто­ро­ны язы­че­ской руси обя­за­тельств. Русь по­лу­ча­ла пе­ре­во­ды не в смыс­ле ори­ги­на­лов, как думал Эверс, а толь­ко для па­мя­ти, как греки и персы — пе­ре­вод­ные эк­зем­пля­ры до­го­вор­ных гра­мот в Ме­нан­дро­вом опи­са­нии. К тор­же­ствен­ной це­ре­мо­нии ра­ти­фи­ка­ции, про­ис­хо­див­шей в при­сут­ствии им­пе­ра­то­ров и всего гре­че­ско­го двора, ве­ро­ят­но, при­над­ле­жа­ли: 1) впи­сы­ва­ние по­оче­ред­но имени каж­до­го из рус­ских по­слов в за­го­тов­лен­ный уже за­ра­нее до­го­вор­ный акт на гре­че­ском языке; 2) изуст­ные клят­вы и за­кли­на­ния стар­ше­го из по­слов и при­ся­га­ние самих им­пе­ра­то­ров; 3) при­ло­же­ние им­пе­ра­тор­ской под­пи­си к эк­зем­пля­ру, шед­ше­му от гре­ков к руси; пе­ча­тей рус­ских по­слов к эк­зем­пля­ру, шед­ше­му от руси к гре­кам; 4) тор­же­ствен­ный обмен ори­ги­на­лов. — Вы­да­ва­лись ли тут же рус­ским по­слам или позд­нее бол­гар­ские пе­ре­во­ды, ре­шить муд­ре­но; вер­ным ка­жет­ся, что русь по­лу­ча­ли: 1) гре­че­ский ори­ги­нал (снаб­жен­ный им­пе­ра­тор­ской под­пи­сью) до­го­во­ра, шед­ше­го от гре­ков к руси; 2) гре­че­скую копию с (пи­сан­но­го по–гре­че­ски) до­го­во­ра, шед­ше­го от руси к гре­кам; 3) бол­гар­ские пе­ре­во­ды с того и дру­го­го. — Что было в самом деле так, а не иначе, я за­клю­чаю из тща­тель­но­го па­лео­гра­фи­че­ско­го ис­сле­до­ва­ния тех эк­зем­пля­ров, ко­то­ры­ми поль­зо­вал­ся Нестор при вне­се­нии до­го­вор­ных гра­мот в свою ле­то­пись.

От до­го­во­ра Оле­го­ва он имел бол­гар­ский пе­ре­вод эк­зем­пля­ра, шед­ше­го от руси к гре­кам. Он внес его це­ли­ком в свою ле­то­пись.

От до­го­во­ра Иго­ре­ва: 1) гре­че­скую копию с до­го­во­ра, шед­ше­го от руси к гре­кам; ори­ги­нал на­хо­дил­ся в Кон­стан­ти­но­по­ле; 2) бол­гар­ский пе­ре­вод эк­зем­пля­ра, шед­ше­го от гре­ков к руси. — Пе­ре­вод­ный эк­зем­пляр до­го­во­ра, шед­ше­го от руси к гре­кам, был, ве­ро­ят­но, уже за­те­рян в конце XI — на­ча­ле XII сто­ле­тия; к этим пред­по­ло­же­ни­ям я при­ве­ден сле­ду­ю­щи­ми со­об­ра­же­ни­я­ми.

Мы уже ви­де­ли, что в на­ча­ле и в конце Иго­ре­ва до­го­во­ра речь идет от руси; в се­ре­дине, т. е. в ста­тьях соб­ствен­но до­го­вор­ных, юри­ди­че­ских — от гре­ков. Эверс за­ме­тил эту несо­об­раз­ность. Он го­во­рит: «До­го­во­ры от­ли­ча­ют­ся друг от друга по форме; Оле­гов со­став­лен со­вер­шен­но как на­сто­я­щий мир­ный трак­тат между двумя неза­ви­си­мы­ми на­ро­да­ми(?); но в Иго­ре­вом, в про­тив­ность всем фор­мам обык­но­вен­но­го до­го­во­ра, яв­ля­ют­ся го­во­ря­щи­ми и до­го­ва­ри­ва­ю­щи­ми­ся одни греки». Оче­вид­ная и непро­сти­тель­ная невер­ность. Греки яв­ля­ют­ся го­во­ря­щи­ми и до­го­ва­ри­ва­ю­щи­ми­ся толь­ко в се­ре­дине до­го­во­ра от слов «А ве­ли­кий князь рус­кий и бо­ля­ре его да по­сы­ла­ють въ греки» и пр. до слов «нап­са­хомъ ха­ра­тью сию, на ней же суть имяна наша на­пи­са­на» вклю­чи­тель­но. Вы­ра­же­ния: «мы отъ рода рус­ка­го»; «мы же, елико насъ хре­сти­ли­ся есьмы» при­над­ле­жат руси, а не гре­кам, по­че­му и Эвер­со­во объ­яс­не­ние, будто бы Иго­рев до­го­вор был толь­ко позд­ней­шим до­пол­не­ни­ем Оле­го­ва, не имеет зна­че­ния. Сам Эверс со­зна­ет, что ори­ги­наль­ные про­ек­ты до­го­во­ров были из­го­тов­ля­е­мы гре­че­ски­ми чи­нов­ни­ка­ми на гре­че­ском языке, а пе­ре­во­ды вру­ча­е­мы руси гре­ка­ми; могла ли ви­зан­тий­ская кан­це­ля­рия со­ста­вить ди­пло­ма­ти­че­ский акт до той сте­пе­ни несо­об­раз­ный с за­ко­на­ми здра­во­го смыс­ла, акт, в ко­то­ром сна­ча­ла го­во­рит русь, потом греки, потом снова русь? Ясно, что вне­сен­ный в ле­то­пись Иго­рев до­го­вор со­став­лен из вы­бо­ра и со­еди­не­ния двух раз­лич­ных ис­точ­ни­ков и ре­дак­ций. На­ча­ло и конец пе­ре­ве­де­ны самим Несто­ром с на­хо­див­шей­ся у него гре­че­ской копии ори­ги­на­ла, шед­ше­го от руси к гре­кам и со­дер­жав­шей гре­че­ское на­чер­та­ние имен по­слов Иго­ре­вых. На рус­ский ис­точ­ник ука­зы­ва­ет со­би­ра­тель­ное кня­жья вме­сто кня­зей: «По­сла­нии отъ Игоря ве­ли­ка­го князя рус­ка­го, и отъ вся­коя кня­жья, и отъ всехъ людии Рус­кия земля». На пе­ре­вод Несто­ром с гре­че­ской копии, а не бол­га­ра­ми с ори­ги­на­ла, ука­зы­ва­ет от­сут­ствие в конце Иго­ре­ва до­го­во­ра числа, года и ме­ся­ца, вы­став­лен­ных в до­го­во­ре Оле­го­вом и, без со­мне­ния, вне­сен­ных и в ори­ги­наль­ный гре­че­ский эк­зем­пляр, хра­нив­ший­ся в Кон­стан­ти­но­по­ле, и в вы­дан­ный им­пе­ра­тор­ской кан­це­ля­ри­ей Игорю (но за­те­рян­ный в Киеве) бол­гар­ский с него пе­ре­вод. Се­ре­ди­на до­го­во­ра вы­пи­са­на бук­валь­но Несто­ром из пе­ре­вод­но­го бол­гар­ско­го эк­зем­пля­ра гре­че­ско­го ори­ги­на­ла, шед­ше­го от гре­ков к руси. По­ла­гал ли Нестор до­ста­точ­ным пред­ста­вить этот акт в его со­став­ной форме? Думал ли он пе­ре­ра­бо­тать его впо­след­ствии, со­глас­но его на­зна­че­нию? Счи­тал ли он себя неспо­соб­ным, даже при по­мо­щи бол­гар­ско­го эк­зем­пля­ра, к пе­ре­во­ду услов­ных ста­тей рус­ским юри­ди­че­ским язы­ком? Каж­дое из этих пред­по­ло­же­ний имеет свою долю ве­ро­ят­но­сти. Дело в том, что рус­ско­го ле­то­пис­ца (уже внес­ше­го в свой вре­мен­ник копию с до­го­во­ра Оле­го­ва) более за­ни­мал до­го­вор, шед­ший от руси к гре­кам, неже­ли шед­ший от гре­ков к руси; по­че­му, за неиме­ни­ем сла­вян­ско­го эк­зем­пля­ра его, он счел нуж­ным пе­ре­ве­сти на­ча­ло и конец с гре­че­ско­го; се­ре­ди­ну же, как со­дер­жа­щую оди­на­ко­вые в том и дру­гом эк­зем­пля­ре усло­вия, вы­пи­сал це­ли­ком из бол­гар­ско­го пе­ре­во­да. При этих об­сто­я­тель­ствах ис­ка­же­ние имен в обоих до­го­во­рах со­вер­шен­но по­нят­но. В Оле­го­вом Нестор имел перед собой бол­гар­скую тран­скрип­цию рус­ских имен, пи­сан­ных гре­ка­ми; в Иго­ре­вом гре­че­ское на­чер­та­ние этих имен. А как греки пи­са­ли вар­вар­ские имена, нам из­вест­но; Ме­нандр, имев­ший перед гла­за­ми под­лин­ник до­го­во­ра, за­клю­чен­но­го с пер­са­ми, на­зы­ва­ет пер­сид­ских по­слов небы­ва­лы­ми пер­сид­ски­ми име­на­ми. Да и за­пад­но­сла­вян­ские имена, коих встре­тим нема­ло в до­го­во­рах, были чужды руси и бол­га­рам почти на­равне с ино­зем­ны­ми; поль­ское Mesko (со­кра­щен­ное Mecislaw) пи­шет­ся в ле­то­пи­си: Мъ­жекъ, Ме­жецъ, Ме­жь­ка, Межь­ско; по­лаб­ское Mstivoi — Мсти­уй; Leško — Ле­сть­ко, Ле­стичь и пр. Рус­ский ле­то­пи­сец XIII сто­ле­тия пишет Влас­лов вме­сто Wlaslaw: «Той же са­мо­дръ­жецъ Влас­ловъ, его же св. Савва име­но­ва Вла­ди­славъ». То же самое можно ска­зать и о за­пад­ных ле­то­пис­цах. Са­цав­ский монах, спи­сы­вая кве­длин­бург­ские ле­то­пи­си, со­хра­ня­ет немец­кие ис­ка­же­ния сла­вян­ских имен: Abottriti, Misacho и пр. Длу­гош пишет Radzyn вме­сто Радим; Sczyg вме­сто Щек. Нестор ис­прав­ля­ет толь­ко уже слиш­ком ему из­вест­ные имена; осталь­ные по­прав­ки: Улеб вме­сто Улеп; Якун вме­сто Акун; Свир­ко вме­сто Сфир­ко — сде­ла­ны позд­ней­ши­ми спи­сы­ва­те­ля­ми, уга­ды­вав­ши­ми сла­вян­ские имена под гре­че­ским ис­ка­же­ни­ем.

При­ни­мая в со­об­ра­же­ние мно­го­чис­лен­ные ва­ри­ан­ты рус­ских имен в до­го­во­рах, я от­но­шу к сла­вян­ско­му на­ча­лу в до­го­во­ре Оле­го­вом сле­ду­ю­щие:

Вель­муд (вар.: Вел­муд, Вел­мид, Ве­ре­муд, Ве­ре­мунд, Вель­мудр, Фь­ве­лим). То­би­ен ду­ма­ет о со­став­ле­нии формы Вель­мудр из велий и муд­рый. Но ко­неч­ное –р явно при­ста­ло к форме Вель­муд от сле­ду­ю­ще­го Рулав, как на­чаль­ное ф- в форме Фь­ве­лим от преды­ду­ще­го Фар­лоф. Я ука­зал в дру­гом месте на рав­но­зна­чи­мость ко­рен­ных вел и ол: как Волин и Велин, Оль­гощь и Ве­ле­гощь, Ол­стинь и Ве­ле­стинь, Olen и Welen, так Olomut и Вель­муд; от­ли­чие в про­из­но­ше­нии по на­ре­чи­ям.

Груды (вар. Гру­дый, Гру­дыи, Груду, Гроды, Гуды). Hrut, Grut, Crut, Hruto — лич­ные чеш­ские имена. В поэме Лю­бу­шин суд — Chrudos Klenowicz, сокр. Chrudoslaw; срвн. Глеб и Хлеб, Grut и Crut. Окон­ча­ние на ы осо­бен­ность сло­ве­но­рус­ско­го на­ре­чия; срвн. формы Гуды, Тукы, Буды и пр.

Карин (вар.: Карн, Кар). Venator Karen под 1108 г. и город Karin в Дал­ма­ции. У сер­бов Карин и Каран.

Фо­слав (вар.: Фа­слав, Фле­лав, Фре­лав, Фле­лад). Гре­че­ское ис­ка­же­ние об­ще­сла­вян­ско­го Во­ис­лав, Wojslau. Со­кра­щен­ное серб­ское Фось­ко ука­зы­ва­ет на пол­ное гре­ци­зи­ро­ван­ное Фо­слав, Во­ис­лав.

Триан (вар.: Труан, Тру­ане). У сер­бов ми­фи­че­ский царь Троян, ко­то­рый вы­ез­жал толь­ко по ночам, боясь солн­ца, ко­то­рое, на­ко­нец, его за­стиг­ло и рас­то­пи­ло. Окон­ча­ние на ан, ян на­хо­дим в име­нах Боян, Тво­рьян и т. д.

Лид (спис­ки чи­та­ют: Ли­дул­фост, Ли­дул­фо­сте, Ли­дольф­ст, Ли­дол­фост, Лидул Фолсг, Лидул, Фест, Андул Фост). Я по­ла­гаю, что пе­ре­пис­чи­ки сме­ша­ли и пе­ре­пу­та­ли три по­след­них имени до­го­во­ра: Лид, Ульф, Сте­мир. Что к скан­ди­нав­ско­му имени Ульф (Ulf) окон­ча­ние — ст при­став­ле­но от сле­ду­ю­ще­го Сте­мир, видно из ва­ри­ан­та Ли­дул­фо — сте. (Мы ви­де­ли при­ме­ры по­доб­ных при­ста­вок при ис­сле­до­ва­нии имени Вель­муд; в ва­ри­ан­те Дру­лав, вме­сто Рулав, на­чаль­ное Э– при­ста­ло от преды­ду­ще­го Вель­муд; в Иго­ре­вом до­го­во­ре ва­ри­ант Во­сти­ег­не­тов вме­сто Стег­ги­е­то­нов про­изо­шел от при­став­ки к по­след­не­му буквы — в от преды­ду­ще­го Колк­ле­ков.) Лид за­пад­но­сла­вян­ское имя, как видно из со­став­ных Lidoslaw, Lidoslawa; Lida сокр. Ludmila, Lidmila.

Сте­мир (вар. Сте­мид). У Бочка Stymir и Sdimir; срвн. Ztoimar.

Из 15 имен, до­шед­ших до нас в Оле­го­вом до­го­во­ре, семь яв­ля­ют на­ча­ло сла­вян­ское; три (Ин­гелд, Фар­лоф и Ульф) об­ли­ча­ют гер­ма­но–скан­ди­нав­ское про­ис­хож­де­ние. Имя Карл (вар. Карлы, Карло, Корло, Калар) встре­ча­ет­ся у тюрк­ских пле­мен: Кобяк Кар­лы­евич. Осталь­ные че­ты­ре: Рулав, Рулад, Рюар, Ак­те­ву — со­мни­тель­ны.

При чте­нии имен Иго­ре­ва до­го­во­ра необ­хо­ди­мо при­дер­жи­вать­ся одной опре­де­лен­ной си­сте­мы; эта си­сте­ма нам ука­за­на ле­то­пи­сью; имена по­слов пред­ше­ству­ют име­нам по­слав­ших их кня­зей и бояр; по­след­ние опре­де­ля­ют­ся при­ла­га­тель­ной фор­мой. Этим от­кры­ти­ем, за­ме­ча­тель­ней­шим от­но­си­тель­но до­го­во­ров, рус­ская ис­то­рия обя­за­на По­го­ди­ну.

Что я ска­зал в конце преды­ду­щей главы о ва­ря­го–рус­ских име­нах ле­то­пи­си до Яро­сла­ва, то самое дол­жен я по­вто­рить здесь об име­нах в до­го­во­рах Олега и Игоря. Нет со­мне­ния, что при раз­но­об­ра­зии ва­ри­ан­тов и неис­чер­па­е­мых сред­ствах гер­ма­но–нор­манн­ской оно­ма­то­ло­гии, все они могут быть более или менее удач­но объ­яс­не­ны из скан­ди­нав­ских ис­точ­ни­ков. Но, до­пу­стив тре­бу­е­мое нор­манн­ской шко­лой ис­клю­чи­тель­ное нор­манн­ство лиц, при­ни­мав­ших уча­стие в до­го­во­рах, от­ку­да сход­ство их имен с име­на­ми сла­вян­ски­ми? Я пред­ста­вил не один, не два, а сорок при­ме­ров; и если за неиме­ни­ем на­ли­цо живых сла­вян­ских со­имен­ни­ков Вель­му­ду, Лиду, Пе­ред­сла­ве, Ин­гивла­ду нор­манн­ская школа от­ка­жет им в ве­ро­ят­но­сти сла­вян­ско­го про­ис­хож­де­ния, она не впра­ве от­вер­гать сход­ства в име­нах: Груды — Hruto; Карин — Karen; Фо­слав — Во­ис­лав; Триан — Тгоуаn; Сте­мир — Stymir; Во­ло­ди­слав — Wladislaw; Сфа­недрь — Швар­недь; Свир­ко — Swirczo; Тудко — Thudo; Карк — Kark; Тудор — Тудор; Миско — Межко; Влиск — Wlicek; Воик — Wogyk; Берна — Borna; Гунар — Гуня; Ута — Uta; Адул — Odol; Ивор — Chiwor; При­стен — Priestan; Кары — Karri; Воист — Woyetz; Адун — Hodon; Олен — Olen; Куци — Cussi; Шиб­рит — Sebrith; Стир — Stir; Тилей — Tiley; Путар — Pouta; Ву­з­лев — Бу­слав; Синко — Сина; Борич — Борич. Между осталь­ны­ми есть оче­вид­но гер­ма­но–скан­ди­нав­ские, напр., Ин­гельд, Фар­лоф, Ульф, Фруди, Бру­ны­алд. Но от со­мни­тель­ных сла­вян­ская школа не от­ка­зы­ва­ет­ся; неза­ме­чен­ные мной будут от­кры­ты дру­ги­ми; имена: Рулад, Рулав, Рюар зву­чат по–сла­вян­ски; имени Истр от­ве­ча­ет серб­ское Мо­истр; ва­ри­ан­ту Дра­гу­нист у Шле­це­ра, серб­ское Дра­го­унь. Шихъ­берн со­став­ле­но, по всей ве­ро­ят­но­сти, из двух сла­вян­ских имен: Sich и Borna.

***

До­го­во­ры Олега, Игоря и Свя­то­сла­ва — дра­го­цен­ней­ший па­мят­ник нашей древ­ней ис­то­рии — не про­ти­во­ре­чат, а слу­жат под­твер­жде­ни­ем мне­нию о сла­вян­стве ва­ряж­ских кня­зей в тро­я­ком от­но­ше­нии к оно­ма­то­гра­фии, к внеш­ней ре­дак­ции и к со­дер­жа­нию. В от­но­ше­нии оно­ма­сти­че­ском они ука­зы­ва­ют на ис­клю­чи­тель­ное почти, сла­вян­ское про­ис­хож­де­ние кня­зей и бояр, тер­ри­то­ри­аль­ных вла­дель­цев Руси, устра­няя, таким об­ра­зом, невоз­мож­ность со­гла­со­вать по за­ко­нам ис­то­рии и здра­во­го смыс­ла от­сут­ствие на Руси скан­ди­нав­ской лен­ной си­сте­мы и во­об­ще всех сле­дов нор­манн­ства с мни­москан­ди­нав­ским про­ис­хож­де­ни­ем этой тер­ри­то­ри­аль­ной ари­сто­кра­тии. Утвер­ждая, с дру­гой сто­ро­ны, при­сут­ствие в числе по­слов–дру­жин­ни­ков и го­стей ино­зем­ных лич­но­стей, пре­иму­ще­ствен­но из нор­ман­нов, они ока­зы­ва­ют­ся вполне со­об­раз­ны­ми с то­гдаш­ним со­сто­я­ни­ем рус­ско­го об­ще­ства и с ходом рус­ской ис­то­рии; не на­вя­зы­ва­ют ей невоз­мож­но­го, ис­клю­чи­тель­но сла­вян­ско­го или ис­клю­чи­тель­но нор­манн­ско­го на­ча­ла; не за­став­ля­ют нас, в про­тив­ность за­ко­нам здра­вой эти­мо­ло­гии, от­ста­и­вать сла­вян­ство имен Фар­ло­фа, Ин­гель­да, Бру­ны­аль­да; тогда как нор­манн­ская школа при­нуж­де­на volens–nolens при­зна­вать скан­ди­на­ва­ми Свя­то­сла­ва, Во­ло­ди­сла­ва, Пе­ред­сла­ву, Вой­го­стя, Синку, Бо­ри­ча и т. д. Вни­ма­тель­ное изу­че­ние внеш­ней формы до­го­во­ров, си­сте­мы, по ко­то­рой они со­став­ля­лись, на­ре­чия, на ко­то­рое пе­ре­ве­де­ны, эк­зем­пля­ров, ко­то­ры­ми мог поль­зо­вать­ся наш ле­то­пи­сец, при­во­дит нас к тому за­клю­че­нию, что они пи­са­ны не по–нор­манн­ски, а по–гре­че­ски и по–бол­гар­ски, сле­до­ва­тель­но, не для нор­манн­ских ко­нун­гов, а для сла­вян­ских кня­зей, не для небы­ва­лых швед­ских росов, а для сла­вян­ской руси. На­ко­нец, по внут­рен­не­му со­дер­жа­нию они не яв­ля­ют ни­ка­ких при­зна­ков нор­манн­ско­го права, ре­ли­гии, обы­ча­ев; ис­точ­ни­ком им слу­жи­ли не скан­ди­нав­ские за­ко­ны, а древ­ней­шая, изуст­ная Рус­ская Прав­да; укла­ды на го­ро­да не нор­манн­ский, а сла­вян­ский обы­чай; за­мо­гиль­ное раб­ство для уби­тых в плену не скан­ди­нав­ское, а соб­ствен­но рус­ское ве­ро­ва­ние; Перун и Волос не скан­ди­нав­ские, а сла­вян­ские бо­же­ства.


Сте­пан Алек­сан­дро­вич [Ге­део­нов], «Ва­ря­ги и Русь» (вандально-​популяризованная пе­ре­пе­чат­ка XXI века)

Ком­мен­та­рий ав­то­ра: 

Вы­де­ле­ние по­лу­жир­ным шриф­том моё.

Если креп­ко за­жму­рить­ся и при­ме­нить про­грес­сив­ную тех­но­ло­гию «по­зи­ция стра­у­са», то нет необ­хо­ди­мо­сти опро­вер­гать раз­ные неудоб­ные за­ме­ча­ния. По­то­му что их как бы во­об­ще нет.

Комментарии

Аватар пользователя Наруто Минатович Удзумаки

На­вер­ное этот спор ни­ко­гда не кон­чит­ся.

Аватар пользователя good-society
good-society (11 лет 6 месяцев)

На­про­тив, дви­жет­ся к про­яс­не­нию, что русы - сла­вяне, а не нор­ман­ны

Аватар пользователя И-23
И-23 (9 лет 6 месяцев)

Тут про­бле­ма не в про­яс­не­нии, а в сломе инер­ции мыш­ле­ния, в пре­одо­ле­нии же­ла­ние не-​знать и не при­зна­вать ар­гу­мен­тов.

Аватар пользователя blkpntr
blkpntr (9 лет 4 месяца)

Ге­део­нов любит по­ля­ков. Я про­смот­рел 5 ле­то­пис­ных спис­ков, ни в одном нет формы "Фа­слав" или "Фо­слав" на месте "Фре­ла­ва".

Надо иметь в виду, что перед ле­то­пис­цем лежал сплош­ной гре­че­ский текст с окон­ча­ни­я­ми -ос (ко­то­рые ле­то­пи­сец пе­ре­де­лал в ъ), а греки, кроме того, на слух не от­ли­ча­ли сла­вян­ское "а" от ятя (см. тему о дне­пров­ских по­ро­гах).

Нет ни­ка­ко­го "Фре­ла­ва". И "Фар­ло­фа" тоже нет. Это "зв+ьрь­ловъ", то есть зве­ро­лов. Это во­об­ще не имя. Это ком­мен­та­рий к пред­ше­ству­ю­ще­му имени.

"Ру­ла­ва" тоже нет. Это Улеб (Оул+ьбъ). "Р" там от Вель­муд­ра.

Аватар пользователя blkpntr
blkpntr (9 лет 4 месяца)

Ва­ри­ан­та "Карин" (ко­то­рый Ге­део­нов от­ко­пал где-​то в Юго­сла­вии) в ле­то­пи­сях тоже нет. Есть "Карнъ", что в за­пи­си гре­ков вполне могло озна­чать "Корьнь", то есть "ко­рень". Такое имя из­вест­но (в ка­че­стве фа­миль­но­го).

Не нужно ко­пать за три­де­вять зе­мель. Ру­си­ны себя не скры­ва­ют.

Аватар пользователя blkpntr
blkpntr (9 лет 4 месяца)

"Сте­ми­ду" не по­вез­ло - один раз он ока­зал­ся после "Ру­ла­ва" (ко­то­рый Улеб), вто­рой раз после "Ли­дул­фо­ста" (ко­то­рый Ли­дульф - имя из­вест­ное).

Име­лось в виду пер­вый раз: Оул+ьбъ, В+ьщь­миръ, вто­рой раз: Ли­до­улфъ, В+ьщь­миръ. Имя "Ве­ще­мир" из­вест­но.

Аватар пользователя blkpntr
blkpntr (9 лет 4 месяца)

По по­во­ду числа имён (нор­ма­ни­сты там их нашли аж 15). Рядом есть спи­сок по­слов Игоря, там на каж­дую за­пись по 3 слова в сред­нем. Кто, чей, чем зна­ме­нит. Так что моё раз­би­е­ние даже оп­ти­ми­стич­но. На­при­мер, Карл Ине­гельд Зве­ро­лов - вполне до­пу­сти­мый титул.

Если пе­ре­раз­бить имена по-​другому, то можно до­бить­ся объ­яс­не­ния, по­че­му в пер­вый раз на­пи­са­но толь­ко пять имён (Карл, Фар­лаф, Ве­ре­муд, Рулав, Сте­мид):
1. Карл Ине­гельд Зве­ро­лов.
2. Ве­ле­мудр.
3. Улеб Гор­дый.
4. Руалд Карн Зве­ро­лов.
5. Рюар Лок­тев (имя Ко­лен­це от­ра­же­но в гра­мо­тах).
6. Труан.
7. Ли­дульф Ве­ще­мир.

Автор со­ста­вил спи­сок из крат­ких имён:
1. Карл Зве­ро­лов.
2. Ве­ле­мудр.
3. Улеб.
4. Руалд.
5. Рюар.
6. Труан.
7. Ве­ще­мир.

Пе­ре­пис­чик уткнул­ся в по­сле­до­ва­тель­ность "Рулав Руалд Рюар Труан" и решил, что 4 раза на­пи­са­но одно и то же :)

Аватар пользователя blkpntr
blkpntr (9 лет 4 месяца)

По по­во­ду про­зви­ща "зве­ро­лов", то из­вест­ны как ми­ни­мум биб­лей­ский Нимрод-​зверолов и со­вре­мен­ник со­бы­тий Ген­рих I Пти­це­лов.

Аватар пользователя И-23
И-23 (9 лет 6 месяцев)

По­че­му ис­клю­ча­е­те вер­сию, что *со­вре­мен­ным* ляхам сча­стье при­ва­ли­ло по за­ви­си­мо­стям?
Со­вре­мен­ным по­ло­но­фи­лам до Сте­па­на Алек­сан­дро­ви­ча как пеш­ком до Луны. И не думаю, что явные пред­ше­ствен­ны­ми по­за­про­шло­го века от­ли­чат­ся в луч­шую сто­ро­ну.

Поз­воль­те уточ­нить: Вы смот­ре­ли гра­фи­ку ори­ги­на­лов или что?
Впору опе­ча­лить­ся тому, что пред­мет забот Ивана Ва­си­лье­ви­ча до ши­ро­ких масс не дошёл и неяс­но на­сколь­ко пе­ре­жил его са­мо­го.

Мне ви­дит­ся, что Сте­пан Алек­сан­дро­вич ре­ви­зо­вал ин­тер­пре­та­ции об­ще­при­ня­тых про­чте­ний, без по­ку­ше­ний на пе­ре­смотр их самих.

P.S. Бла­го­да­рю за ин­те­рес­ные за­ме­ча­ния.

Аватар пользователя blkpntr
blkpntr (9 лет 4 месяца)

Я смот­рел ПСРЛ. К со­жа­ле­нию, ру­ко­пи­си мне недо­ступ­ны. Но это могло бы снять толь­ко одно ис­ка­же­ние (осталь­ные - 1. Как услы­шал грек, 2. Как про­чи­тал ле­то­пи­сец, 3. Как про­чи­тал пе­ре­пис­чик, и это ещё в пред­по­ло­же­нии, что у ле­то­пис­ца был ори­ги­нал до­го­во­ра, а су­ще­ству­ю­щие копии ПВЛ пе­ре­пи­са­ны с ори­ги­на­ла ПВЛ).

С по­сла­ми Игоря ин­те­рес­нее - по­хо­же, никто до сих пор даже не по­счи­тал, сколь­ко их штук. На­столь­ко ис­ка­же­но.

Аватар пользователя И-23
И-23 (9 лет 6 месяцев)

По мне тут по­лез­но пом­нить когда (и кем в смыс­ле зна­ния рус­ско­го языка, пом­ним про во­про­сы вик­то­ри­ны из об­зо­ра) на­чи­на­ет­ся со­вре­мен­ная тра­ди­ция на­уч­но­го обо­ро­та ле­то­пи­сей. С на­ло­же­ни­ем на ис­то­рию рус­ско­го ал­фа­ви­та (пер­вые по­движ­ки к «оп­ти­ми­за­ции» ко­то­ро­го вос­хо­дят к пер­во­му ев­ро­ре­фор­ма­то­ру Дер­жа­вы). После того, как я видел со­вет­ское из­да­ние па­мят­ни­ков древ­не­рус­ской пись­мен­но­сти. На­бран­ное со­вре­мен­ным (!) шриф­том с ред­ки­ми вкрап­ле­ни­я­ми ятей! Меня мало что может уди­вить.

Во­об­ще в ин­те­рес­ное время живём (Вы ведь зна­ко­мы с про­ек­том Ге­не­зис?)… В смыс­ле пер­спек­ти­вы ра­ди­каль­но­го па­де­ния тру­до­ём­ко­сти за­да­чи про­мыш­ле­ния ин­фор­ма­ции.

А то, что никто не удо­су­жил­ся пе­ре­счи­тать по­слов князя Игоря никак не ме­ша­ет сви­де­те­лям секты им­порт­ной тео­рии за­пи­сы­вать их в неоспоримо-​науковый «факт», «до­ка­зы­ва­ю­щий» единственно-​научную сущ­ность нор­ман­ской тео­рии.

Аватар пользователя polo
polo (8 лет 11 месяцев)

Меня в школе учили, что греки пи­са­ли сти­лу­сом на во­щё­ных до­щеч­ках. Если эти до­го­во­ры на­пи­са­ны на бу­ма­ге, то очень резво вспо­ми­на­ем, когда в ев­ро­пе по­яви­лась бу­ма­га. 

Аватар пользователя good-society
good-society (11 лет 6 месяцев)

yes

Аватар пользователя Пепелац
Пепелац (12 лет 5 месяцев)

А вам не ка­жет­ся, что при­во­дить ар­гу­мен­та­цию ис­то­ри­ка 19 века (книга "Ва­ря­ги и Русь" вышла в 1876 году) для ар­гу­мен­та­ции в со­вре­мен­ной ис­то­ри­че­ской дис­кус­сии по нор­манн­ско­му во­про­су как-​то не ко­миль­фо и вы­гля­дит как шу­лер­ство?

Я глу­бо­ко ува­жаю Ге­део­но­ва как уче­но­го и ис­то­ри­ка, по­то­му про­тив ис­поль­зо­ва­ния его тру­дов столь нечи­сто­плот­ны­ми ме­то­да­ми, как это сде­лал ТС.

Аватар пользователя Григорич
Григорич (8 лет 5 месяцев)

Я не спе­ци­а­лист в этом во­про­се, но с ин­те­ре­сом слежу за этой дис­кус­си­ей на АШ.

По­яс­ни­те, по­жа­луй­ста, чем плоха дан­ная ар­гу­мен­та­ция и в чём Вы ви­ди­те нечи­сто­плот­ность.

Аватар пользователя И-23
И-23 (9 лет 6 месяцев)

Я про­сто про­ци­ти­рую ответ на мою первую по­пыт­ку со­слать­ся на ана­лиз Сте­па­на Алек­сан­дро­ви­ча:

Чи­тай­те труды про­фес­си­о­наль­ных ис­то­ри­ков и будет вам сча­стье. Или не будет. А на фри­ков ори­ен­ти­ро­вать­ся не стоит.
Аватар пользователя Пепелац
Пепелац (12 лет 5 месяцев)

Возь­мем при­мер не из столь труд­но ве­ри­фи­ци­ру­е­мой об­ла­сти, как ис­то­рия, а из есте­ствен­ных наук. Был такой фран­цуз­ский уче­ный, Ла­плас, при­вер­же­нец тео­рии аб­со­лют­но­го де­тер­ми­низ­ма. Суть этой тео­рии из­ло­же­на самим Ла­пла­сом:

"Ин­тел­лект, ко­то­рый в дан­ное мгно­ве­ние знал бы все силы, дей­ству­ю­щие в При­ро­де, и по­ло­же­ние всех вещей, из ко­то­рых со­сто­ит мир, будь он на­столь­ко огром­ным, чтобы под­верг­нуть все эти дан­ные ана­ли­зу, - одной фор­му­лой охва­тил бы дви­же­ния как самых боль­ших тел Все­лен­ной, так и самых кро­шеч­ных ато­мов: для него не было бы ни­че­го неопре­де­лен­но­го, а бу­ду­щее, равно как и про­шлое, сто­я­ло бы у него перед гла­за­ми."

Дру­гой не менее ве­ли­кий (тоже фран­цуз) Пу­ан­ка­ре, ко­то­ро­го также от­но­си­ли к сто­рон­ни­кам де­тер­ми­низ­ма, тем не менее писал:

"Мы го­во­рим, что яв­ле­ние было пред­ска­за­но, что оно управ­ля­ет­ся за­ко­на­ми. Но ре­аль­ность не все­гда та­ко­ва; ино­гда неболь­шая раз­ни­ца в пер­во­на­чаль­ном со­сто­я­нии вы­зы­ва­ет боль­шое раз­ли­чие в окон­ча­тель­ном яв­ле­нии. Неболь­шая по­греш­ность в на­ча­ле вы­зва­ла бы огром­ную ошиб­ку в конце. Пред­ска­за­ние ста­но­вит­ся невоз­мож­ным, мы имеем перед собой яв­ле­ние слу­чай­ное, ха­о­ти­че­ское".

На АШ часто упо­ми­на­ет­ся "управ­ля­е­мый хаос", более того, наши со­вре­мен­ные ис­тре­би­те­ли об­ла­да­ют такой сверх ма­нев­рен­но­стью имен­но из-за ис­поль­зо­ва­ния этого яв­ле­ния. Ну и кто прав, Пу­ан­ка­ре или Ла­плас?

Еще ве­се­лее, что Ла­плас в сое время по­ку­сил­ся на ав­то­ри­тет са­мо­го Нью­то­на, ко­то­рый счи­тал, что под­дер­жа­ние устой­чи­вой кон­фи­гу­ра­ции Сол­неч­ной си­сте­мы тре­бу­ет вме­ша­тель­ства сверхъ­есте­ствен­ных сил. Опять же, кто прав - Нью­тон или Ла­плас?

Со вре­ме­ни на­пи­са­ния труда "Ва­ря­ги и Русь" про­шло почти пол­то­ра века (140 лет). Между клас­си­че­ски­ми тру­да­ми Нью­то­на и Ла­пла­са - немно­гим более века (113 лет). Между ра­бо­та­ми Ла­пла­са и Пу­ан­ка­ре - менее века. А ско­рость на­коп­ле­ния ин­фор­ма­ции в 20-​начале 21 века на по­ряд­ки от­ли­ча­ет­ся от 17-18-х веков. В той же фи­зи­ке за 20-й век тео­рия про­шла путь от пла­не­тар­ной мо­де­ли атома до тео­рии кван­то­вых струн.

Наука же не стоит на месте, ис­то­ри­че­ская наука - тоже. Ка­жет­ся Ге­гель как-​то ска­зал, что "Если факты про­ти­во­ре­чат тео­рии, тем хуже для фак­тов". Ге­гель, ко­неч­но, го­ло­ва, но в дан­ном слу­чае он был неправ. По его ло­ги­ке надо всю со­вре­мен­ную науку по­хе­рить wink.

PS Я не сто­рон­ник ни нор­ма­низ­ма, ни ан­ти­нор­ма­низ­ма. Когда апо­ло­ге­ты на­чи­на­ют при­во­дить в ка­че­стве до­во­дов ци­та­ты толь­ко одной из этих точек зре­ния, то, как го­во­рит­ся, "чума на оба ваших дома". Это и есть нечи­сто­плот­ность в об­суж­де­нии этого спор­но­го во­про­са, так как обе тео­рии - всего лишь ис­то­ри­че­ские ре­кон­струк­ции.

Про­ти­во­по­лож­ный при­мер: не помню фа­ми­лию ис­то­ри­ка (но он точно был нор­ма­ни­стом), ко­то­рый на­пи­сал ра­бо­ту "Спор о ва­ря­гах", так он там рас­смот­рел как ар­гу­мен­ты "за", так и "про­тив" с ци­та­та­ми пред­ста­ви­те­лей обоих те­че­ний.

Аватар пользователя И-23
И-23 (9 лет 6 месяцев)

Да­вай­те рас­смот­рим при­мер из био­ло­гии.
Такой ере­тик и кра­моль­ник (по мне­нию недо­воль­ных на­ру­ше­ни­ем це­хо­вых при­ви­ле­гий оп­по­нен­тов), как Б.Ф. Порш­нев по­пу­ляр­но из­ла­гал за­ви­си­мость пол­но­ты опи­са­ния жи­вот­но­го мира от фе­но­ме­на юри­ди­че­ской до­ка­зу­е­мо­сти (предо­ста­вить до­ста­точ­но пол­ное опи­са­ние вида, с парой тушек для пре­па­ри­ро­ва­ния — за­ня­тие очень непро­стое, часто до нере­ша­е­мо­сти).

Рас­смат­ри­вать голые утвер­жде­ния, в от­ры­ве от [как ми­ни­мум] ис­ход­ных дан­ных и ре­шав­ших­ся ав­то­ром целей — путь в ни­ку­да.

При­ме­ни­тель­но к при­ве­дён­но­му при­ме­ру можно от­ме­тить, что при на­ли­чии до­ста­точ­но пол­ной ин­фор­ма­ции о си­сте­ме де­тер­ми­низм есть. Про­бле­ма в том, что по мере роста тре­бо­ва­ний к де­та­ли­за­ции про­цесс сбора ин­фор­ма­ции на­чи­на­ет вли­ять на си­сте­му. Т.е. кон­цепт де­тер­ми­низ­ма пре­вра­ща­ет­ся в уто­пию.

«Управ­ля­е­мый хаос» — утвер­жде­ние ка­те­го­рии «учё­ный из­на­си­ло­вал жур­на­ли­ста» (Вы ведь зна­ко­мы с ка­ри­ка­ту­рой?).

При­во­ди­мые Вами при­ме­ры тоже весь­ма и весь­ма ха­рак­тер­ны.
Почему-​то Ми­хай­ло Ва­си­лье­ви­ча, на ра­дость нашим де­мо­кра­ти­че­ским «парт­нё­рам» не любят вспо­ми­нать даже в кон­тек­сте есте­ствен­ных наук ☹ Где по слу­хам (лично тему пока не ис­сле­до­вал) его при­о­ри­тет не про­пи­сан на скри­жа­лях науки по тому, что он опе­ре­дил Время на те самые полтора-​два века.

Также весь­ма и весь­ма по­ка­за­те­лен при­мер юби­лей­ной серии Leica 0.

И не за­бы­вай­те о фи­зи­че­ском смыс­ле вто­рой сиг­наль­ной. Струн­ная мо­дель атома не от­ме­ня­ет пла­не­тар­ной.

ЗЫ: Ге­гель вполне прав. Вас сно­сит в на­прав­ле­нии го­ло­во­кру­же­ния со­вре­мен­ной науки от воз­мож­но­стей до­ступ­ных тех­но­ло­гий, и Вы ещё пока не ви­ди­те глав­ной за­да­чи. Для на­ча­ла ре­ко­мен­дую тща­тель­нее при­ме­нять такие гром­кие утвер­жде­ния, как «факт» (если со­мне­ва­е­тесь, могу по­ка­зать утвер­жде­ния от­дель­ны­ми нор­ма­ни­ста­ми в ка­че­стве неоспо­ри­мо­го «факта» из­вест­но­го «до­ка­за­тель­ства» с тол­ко­ва­ни­ем имён дне­пров­ских по­ро­гов, где, кста­ти, за­ме­ча­ния Сте­па­на Алек­сан­дро­ви­ча очень в тему).

ЗЗЫ: Очень удоб­но по край­ней мере пред­ста­вить себя над дис­кур­сом, да в роли ар­бит­ра.
И… мягко го­во­ря небреж­ность в де­та­лях (ха­рак­тер­ней­шая ил­лю­стра­ция глав­ной за­да­чи) ви­шен­кой на торт.
Со­всем недав­но Вы де­мон­стри­ро­ва­ли зна­ние ав­то­ра ра­бо­ты, при­во­ди­мой Вами в ка­че­стве об­раз­ца для под­ра­жа­ния. Там же, где на­зы­ва­ли Сте­па­на Алек­сан­дро­ви­ча «фри­ком».

Но тут пи­чаль­ка: ра­бо­та эта на­пи­са­на ав­то­ром с кон­крет­ной по­зи­ци­ей, хо­ро­шо вы­дер­жан­ная («А вот не уста­ре­ла!» © Клейн), пер­вое из­да­ние 1960 года. И на мо­мент опи­са­ния да­ле­ко не иде­аль­ная.
Пе­ре­из­да­ние 2009 года есте­ствен­ным об­ра­зом объ­яс­ня­ет­ся об­ло­мом нор­ма­ни­стов с при­ва­ти­за­ци­ей свой­ства на­уч­но­сти раз­ра­бот­ки темы. Не уда­лось вы­ве­сти оп­по­нен­тов за рамки науки — надо сроч­но воз­гла­вить. При­чём с стро­гим кон­тро­лем до­пус­ка к «дис­кур­су» оп­по­нен­тов. Чтобы чего лиш­не­го не на­го­во­ри­ли.

Впро­чем, спа­си­бо за на­по­ми­на­ние о необ­хо­ди­мо­сти при­не­сти раз­бор этой ра­бо­ты. В ка­че­стве при­вяз­ки для во­про­са об ос­но­ва­ни­ях ис­клю­че­ния из обо­ро­та на­уч­но­го на­сле­дия Сте­па­на Алек­сан­дро­ви­ча (смот­рим что пишут о «ве­ли­ком (!) со­вет­ском учё­ном» (© один из нор­ма­ни­стов АШ) Клейне со­вре­мен­ные ан­ти­нор­ма­ни­сты и срав­ни­ва­ем с оцен­ка­ми С.А. Ге­део­но­ва со­вре­мен­ны­ми [ему] нор­ма­ни­ста­ми (со­вре­мен­ные как мак­си­мум слы­ша­ли имя)).

Аватар пользователя И-23
И-23 (9 лет 6 месяцев)
Про­ти­во­по­лож­ный при­мер: не помню фа­ми­лию ис­то­ри­ка (но он точно был нор­ма­ни­стом), ко­то­рый на­пи­сал ра­бо­ту "Спор о ва­ря­гах", так он там рас­смот­рел как ар­гу­мен­ты "за", так и "про­тив" с ци­та­та­ми пред­ста­ви­те­лей обоих те­че­ний.

Ка­те­го­ри­че­ски ре­ко­мен­дую кри­ти­че­ский обзор упо­ми­на­е­мой ра­бо­ты. Очень хо­ро­шо по­ка­зы­вет его «бес­при­страст­ность» и «стро­гую на­уч­ность» в оцен­ки оп­по­нен­тов нор­ма­низ­ма.

Аватар пользователя Рева RarogCmex Денис

А вам не ка­жет­ся, что при­во­дить ар­гу­мен­та­цию ис­то­ри­ка 19 века (книга "Ва­ря­ги и Русь" вышла в 1876 году) для ар­гу­мен­та­ции в со­вре­мен­ной ис­то­ри­че­ской дис­кус­сии по нор­манн­ско­му во­про­су как-​то не ко­миль­фо и вы­гля­дит как шу­лер­ство?

Как раз рас ста­рая, то про­ве­рен­ная.

 

Я глу­бо­ко ува­жаю Ге­део­но­ва как уче­но­го и ис­то­ри­ка, по­то­му про­тив ис­поль­зо­ва­ния его тру­дов столь нечи­сто­плот­ны­ми ме­то­да­ми, как это сде­лал ТС.

У нор­ма­ни­стов на­чи­на­ет­ся уже край­няя сте­пень от­ри­ца­ния "метод ис­поль­зо­ва­ния не тот"

Аватар пользователя И-23
И-23 (9 лет 6 месяцев)

Мне ви­дит­ся, что шу­лер­ством яв­ля­ет­ся ско­рее ис­поль­зо­ва­ние ор­га­ни­за­ци­он­ных ме­то­дов ди­кур­са.
С вы­во­дом из обо­ро­та неудоб­ных ар­гу­мен­тов под пред­ло­гом уста­ре­ва­ния и без рас­смот­ре­ния по су­ще­ству. Либо эти за­ме­ча­ния из­вест­ны сто­рон­ни­кам нор­ман­ской тео­рии, тогда они не долж­ны за­труд­нят­ся при­ве­сти воз­ра­же­ния, либо мно­гие из ар­гу­мен­тов дис­кус­сии по­за­про­шло­го века ак­ту­аль­ны до­ныне. Что вполне под­твер­жда­ет­ся как пе­ре­из­да­ни­ем 2011 года, так и мне­ни­ем ряда учё­ных.
Лично меня здесь боль­ше ин­те­ре­су­ет по­греш­ность кри­ти­ки нор­ма­низ­ма, вы­зван­ная прак­ти­че­ской недо­ступ­но­стью тек­ста, и как след­ствие — его неиз­вест­но­сти за­ин­те­ре­со­ван­ным лицам..

P.S.: Вижу, Ваша оцен­ка лич­но­сти Сте­пан Алек­сан­дро­ви­ча пре­тер­пе­ла за­мет­ные из­ме­не­ния. Поз­воль­те по­ин­те­ре­со­вать­ся: воз­мож­но Ваша те­ку­щая оцен­ка лич­но­сти Петра Ва­си­лье­ви­ча уже со­гла­су­ет­ся с мне­ни­ем г. По­го­ди­на?

Аватар пользователя Дядя Иштван

Ге­део­нов с такой милой непо­сред­ствен­но­стью на­зы­ва­ет рус­ских ту­пы­ми и без­гра­мот­ны­ми ди­ка­ря­ми, что хо­чет­ся его как ни­будь ожи­вить и под­ве­сить за яйца.

Аватар пользователя И-23
И-23 (9 лет 6 месяцев)

Вас ко­неч­но же не за­труд­нит под­твер­дить за­яв­ле­ние («на­зы­ва­ет рус­ских ту­пы­ми и без­гра­мот­ны­ми ди­ка­ря­ми») кон­крет­ны­ми ци­та­та­ми?

До­пол­ни­тель­но могу на­пом­нить о необ­хо­ди­мо­сти пред­став­ле­ния на суд пуб­ли­ки аль­тер­на­тив­ной об­ще­при­ня­той на се­ре­ди­ну по­за­про­шло­го века си­сте­мы ко­ор­ди­нат с опре­де­ле­ни­ем вар­вар­ства.

Аватар пользователя Пепелац
Пепелац (12 лет 5 месяцев)

Вы непра­вы. У Ге­део­но­ва до­слов­но ска­за­но сле­ду­ю­щее:

из аме­ри­кан­ских ди­ка­рей Шле­це­ра и Доб­ров­ско­го ни­ка­кое при­зва­ние не со­здаст Руси XI сто­ле­тия

И при чем здесь рус­ские (точ­нее сла­вяне и Ко)?

 
Загрузка...