Мы потеряли великого писателя: Луиса Фернандо Вериссимо

Аватар пользователя Brasil_Proftel

Товарищи, мне грустно.

Сегодня в возрасте 88 лет скончался великий бразильский писатель Луис Фернандо Вериссимо.

Многие могут спросить: «При чём здесь я?»

Позвольте объяснить:

За два года, что я здесь, я часто отвечал на вопросы о писателе Пауло Коэльо, который, похоже, пользуется определённым успехом в России.

Нет!

Вериссимо гораздо интереснее; его уморительные хроники и книги гораздо увлекательнее и вдохновляют!

Он писал о повседневных историях, всегда с юмористической и критической точки зрения. Рекомендую его почитать.

Это гораздо лучше, чем зарываться в эзотерические темы, когда за окном трёхметровый снег.

Ниже приведена ссылка, которая лучше проясняет то, что я написал выше.

https://g1.globo.com/pop-arte/noticia/2025/08/30/verissimo-fez-graca-da-metafisica.ghtml

Авторство: 
Авторская работа / переводика
Комментарий автора: 

Десятилетиями я читал его газетные колонки.
Многие книги я перечитывал по несколько раз, чтобы вспомнить необычные эпизоды из повседневной жизни.

Комментарии

Аватар пользователя Vintik
Vintik(1 год 10 месяцев)

У меня ссылка не открывается.

Аватар пользователя И-23
И-23(10 лет 3 месяца)

Занятный пример огораживания:

{"code":"403","message":"Forbidden","RequestId":"${http.request.id}"}

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

smile23.gif

Аватар пользователя shocktakoishock
shocktakoishock(13 лет 10 месяцев)

У меня ссылка открывается.

Аватар пользователя beeper
beeper(8 лет 6 месяцев)

Всё ясно, не из России, так и запишем.

Аватар пользователя Волган
Волган(3 года 2 недели)

Земля пухом Камраду 

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Camarada “Volgan”:
Esse escritor fez parte da minha adolescência, nos piores momentos, enfiar a cara em seus escritos aliviava (muito) as agruras da vida.

Tradução Google:

Товарищ «Волган»:
Этот писатель был частью моей юности. В самые тяжёлые моменты, погружаясь в его произведения, я (значительно) смягчал тяготы жизни.

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя Андрей_и_что_если_уже_используется_моё_имя

Не знал такого писателя.

Всё, что смог найти, из его произведений на русском , "Клуб ангелов".

Я так понял, что написано в 2009 году.

Совсем не известный в России писатель.

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Camarada “Andrey_e_o_que_é...”:
Sim, ele não é conhecido na Rússia.
Abaixo (no fim dos comentários) coloquei algumas frases pitorescas dele.
A obra, é claro, muito maior.

Tradução Google:

Товарищ "Andrey_and_what_is...":
Да, в России он не очень известен.
Ниже (в конце комментариев) я привёл несколько его ярких цитат.
Его работа, конечно, гораздо масштабнее.

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя Волган
Волган(3 года 2 недели)

Соболезную…

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

smile469.gifsmile173.gif

Аватар пользователя Малюта Скуратович

а кто это? и кого там ещё упомянули? павлика коэльё?

Комментарий администрации:  
*** отключен (спам) ***
Аватар пользователя shocktakoishock
shocktakoishock(13 лет 10 месяцев)

Из текста неясно чем таки уникально твочество Верисимо.

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Его хроники повседневных ситуаций всегда наполнены юмором и интеллектом.

smile13.gifsmile19.gif

Аватар пользователя AHAPX
AHAPX(2 года 5 месяцев)

Ваш Довлатов? https://ru.m.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2,_%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9_%D0%94%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

Ну Коэльо только те читают, кто в 90е Кастанеда читал + девочки с цитатниками))

Аватар пользователя nekoeimya
nekoeimya(12 лет 6 дней)

Ну не знаю. Я читал Кастанеду, но не читал Коэльо. Читал Борхеса, Лорку, не так много хорошего испаноязычного, уж если честно. Замаринованный в себе мир.

Аватар пользователя Скиталец
Скиталец(10 лет 1 месяц)

читал Кастанеду ... не так много хорошего испаноязычного (выделено мной)

Могу открыть Вам страшную тайну - Кастанеда писал на английском.

И, да, речь идёт о португалоязычных писателях (том же Коэльо).

Аватар пользователя nekoeimya
nekoeimya(12 лет 6 дней)

Я Кастанеду читал в русском переводе. Это его русскоязычным не делает. Практически уверен, что его родной язык - испанский. Согласен, слишком обобщил. Имел в виду всех латиносов, включая лузофоновsmile1.gif

Аватар пользователя Хара-Хото
Хара-Хото(4 года 6 месяцев)

Что-то вроде как О'Генри, К. Джером, М. Твен в одной кубышкеsmile1.gif?

Аватар пользователя Ёёё
Ёёё(8 лет 4 месяца)

список литературы... вериссимо не вериссимо, а дело было так:

Великая голая Женщина
Змеи и прочие твари
Сад дьявола
Отец не понимает ничего
Интимные сцены
Жужжание
Секс в голове
Одним словом жиголо
Оргии
Приключения бразильской семьи
Старушка из Таубатэ
Жена Сильвы
Летающий стол

smile10.gif

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Товарищ «Йо-Йо»:
Ищите книгу «Аналитик Баже»!
Она просто уморительная!

smile13.gifsmile19.gif

Аватар пользователя od1h
od1h(8 лет 11 месяцев)

Соболезную.

К сожалению на русском он почти не издавался, я смог найти только одну книгу - Клуб Ангелов. 

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Camarada “od1h”:
Acredito que traduzir seus escritos, com todas as expressões regionais e significados que somente na língua nativa pode ser entendido, é o motivo.
Mais tarde vou procurar algum link que apresente algumas “melhores passagens” que possam ser traduzidas.

Tradução Google:

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя crazer
crazer(5 лет 9 месяцев)

На русском нашел только "Клуб ангелов"

Аватар пользователя ZIL.ok.130
ZIL.ok.130(8 лет 6 месяцев)

Интересующимся -- фильм 2013 года "Время и ветер".

Остальное -- читать.

smile19.gif

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Camarada “ZIL.ok.130”:
A obra “O Tempo e o Vento” foi escrita por Érico Veríssimo, o pai do Luiz Carlos Veríssimo que morreu hoje.
Sim, pai e filhos escritores.

Tradução Google:

Товарищ «ЗИЛ.ок.130»:
«Время и ветер» написал Эрико Вериссимо, отец Луиса Карлоса Вериссимо, который сегодня скончался.
Да, отец и сын — писатели.

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя Yakyt
Yakyt(5 лет 3 месяца)

Остального на русском нет- только  "Клуб ангелов" на Флибусте.

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

smile4.gifsmile23.gif

Аватар пользователя dil62
dil62(8 лет 10 месяцев)

Соболезную, камрад.

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

smile9.gif

Obrigado!smile469.gif

Аватар пользователя задумавшийся
задумавшийся(8 лет 6 месяцев)

Из бразильских писателей знаю только одного Жоржи Амаду. Большой писатель. Настоящий , его стоит перечитывать время от времени.

Соболезную по поводу Вериссимо.

Аватар пользователя nekoeimya
nekoeimya(12 лет 6 дней)

Вот, Амаду, да. 

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Camarada “considerado”:
Sim, Jorge Amado é um dos grandes escritores brasileiros, mas, é de outra época e, não escrevia crônicas sobre nosso quotidiano com um prisma humorístico.
Veríssimo é contemporâneo.

Tradução Google:

«Уважаемый» товарищ:
Да, Жоржи Амаду — один из величайших бразильских писателей, но он из другой эпохи и не писал хроники нашей повседневной жизни с юмористическим оттенком.
Вериссимо — современник.

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя Taylak
Taylak(9 лет 2 месяца)

Камрад, мои соболезнования.  И спасибо за то, что познакомили с интересным писателем. Буду знакомиться дальше. smile19.gif

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя ЭллиКо
ЭллиКо(5 лет 6 месяцев)

Сочувствую. Вот такой отзыв нашла на Клуб ангелов.

4 Любое желание есть желание смерти Начну с того, что о писателе Луисе Фернандо Вериссимо я узнала от своего преподавателя бразильского варианта португальского - его рассказы я с огромным удовольствием читаю на наших занятиях. Была очень удивлена, что одно из его произведений перевели на русский язык и издали и, конечно, сразу же купила. Самая большая ошибка - назвать эту небольшую повесть детективом - по-моему, вполне очевидно, что она так не задумывалась: иначе зачем рассказчику с самого начала дарить читателю жирные спойлеры, а также раскрывать личность убийцы и его мотивы? Те, кто пишут, что это автор второсортных детективов, ой как ошибаются - просто мы имеем дело вообще с другим жанром. Луис Фернандо Вериссимо в своих произведениях очень остроумен, прекрасно владеет словом и играет в неожиданные сочетания и им же придуманные выражения, что, конечно, можно оценить по достоинству, если только читать его в оригинале. Перевод "Клуба ангелов", кстати, достаточно хорош, просто не всякую игру слов можно передать на другой язык без потери смысла, юмора или намека. Зная автора, я даже в переводе видела подтекст и двойное дно, поэтому читала с большим интересом. Эта повесть не о том, кто, как и почему убивал членов "Клуба поджарки", которые периодически устраивали по очереди ужины с гастрономическими изысками, где объедались, шутили, делились новостями и иногда ссорились. Правильный вопрос тут - почему они все это продолжали, понимая, что один за другим умрут, даже осознавая, чья сейчас очередь быть отравленным во время ужина. На мой взгляд, повесть скорее о поиске удовольствия, гедонизме и соблазне съесть любимое блюдо, мастерски приготовленное загадочным поваром, где знание, что оно же тебя и убьет, служило как будто приправой и идеальным ингредиентом. Есть у меня ощущение, что они умирали счастливыми: знали, когда и где это случится, что станет причиной, и что последний вечер будет сопровождаться встречей с друзьями и поеданием восхитительной еды. У Булгакова трагедия в том, что человек внезапно смертен, у Вериссимо комедия в том, что герои смертны отнюдь не внезапно. "Проглотила" повесть с большим удовольствием, немного расстроилась, почитав отзывы. Но не всем же повезло познакомиться с рассказами этого писателя, да ещё и на языке оригинала - ещё неизвестно, понравилось бы мне произведение, если бы мы с автором не успели "подружиться" благодаря его рассказам.
 

Скрытый комментарий Повелитель Ботов (без обсуждения)
Аватар пользователя Повелитель Ботов

Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.

Комментарий администрации:  
*** Это легальный, годный бот ***
Аватар пользователя Pilm
Pilm(11 лет 10 месяцев)

requiescat in pace 😢

Я, увы, его не читал. Возраст такой, наверное. В молодости мы много и многих читаем, а потом слишком много дел насущных. И опять начинаем читать, когда на пенсии.

Вериссимо стоит почитать, мне думается. Я так понимаю, и его отец был писателем? Однако, династия.

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Camarada “Pilm”:
Sim!
O pai dele também era escritor!
Luiz Fernando Veríssimo morou parte da vida nos EUA e o restante no Brasil, conheceu “os dois mundos” e fazia ironia fina sobre os costumes tanto “de lá” quanto “de cá”.

Tradução Google:

Товарищ «Пильм»:
Да!
Его отец тоже был писателем!
Луис Фернандо Вериссимо прожил часть жизни в США, а часть — в Бразилии. Он познал «оба мира» и тонко иронизировал над обычаями как «там», так и «здесь».

smile13.gifsmile314.gifsmile455.gif

Аватар пользователя tarf
tarf(2 года 6 месяцев)

Эрико Вериссимо читал. Перевели и выпустили в Советском Союзе более 50 лет назад его книгу "Господин посол". Во введении было указано что он бразилец.
Это другой Вериссимо?

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Camarada “alcatrão”:
Érico Veríssimo é o pai do Luiz Carlos Veríssimo (que faleceu hoje).
E, sim, ele também era escritor.

Tradução Google:

Товарищ «деготь»:
Эрико Вериссимо — отец Луиса Карлоса Вериссимо (который скончался сегодня).
И да, он также был писателем.

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя tarf
tarf(2 года 6 месяцев)

Ну в общем-то понятно, почему у нас издавали его отца но не спешили издавать сына. 
Сюжет той книги отца помню хорошо: в некой латиноамериканской стране молодой офицер, обвиненный в краже казенных денег, поднимает восстание и становится диктатором. Все шло хорошо, пока он вел себя, по выражению президента Рузвельта, как "сукин сын, но это наш сукин сын".

Попытался новоявленный президент потом начать хоть немного самостоятельную политику - американцы быстро организовали ему военный переворот. 
В Советском Союзе книги о звериной сущности американского империализма тогда воспринимались с удовольствием. Ну а то, что в книге еще было немного любви и секса - ну это ладно.

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Camarada “alcatrão”:
Acredito que, se alguns livros do Luíz Fernado Veríssimo fossem traduzidos para o russo, vocês veriam (ou entenderiam) como somos parecidos!

Tradução Google:

Товарищ «tar»:
Я думаю, если бы некоторые книги Луиса Фернандо Вериссимо были переведены на русский язык, вы бы увидели (или поняли), насколько мы похожи!

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя рубль
рубль(5 лет 11 месяцев)

Не читал.Но пишет комрад из Бразилии,которому верю.

Соболезную

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Camarada “rublo”:
Muito obrigado por confiar em minhas informações, e, eu não faria um artigo se meu coração não estivesse sentido algo muito triste.

Tradução Google:

Товарищ «рубль»:
Большое спасибо за доверие к моей информации. Я бы не стал писать статью, если бы моё сердце не чувствовало что-то очень грустное.

smile13.gifsmile8.gif

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Camaradas:
Algumas frases icônicas de Luiz Fernando Veríssimo:
"Se o mundo está correndo para o abismo, chegue para o lado e deixe ele passar."
"Só há o agora. Tempo passado é lembrança e tempo futuro é adivinhação. Só o presente é tempo legítimo"
"A corrupção é muito antiga no Brasil. As contas que o Cabral trocou com os índios já não fechavam."
"Depois de uma certa idade, é temerário fazer aniversário. Que agonia! Todo “parabéns” soa mesmo dito numa boa, como ironia"
"Aposentado é o vagabundo sem culpa e com renda. Embora, no Brasil, renda insuficiente”.
"Uma máxima muito usada no futebol e por políticos sob investigação é que a melhor defesa é o ataque."
"Conhece-te a ti mesmo, mas não fique íntimo."
"História apócrifa é mentira bem-educada."
"Deus nos livre da burrice alheia, que a nossa é pitoresca."
"No Brasil o fundo do poço é apenas uma etapa."
"No capitalismo, algum tipo de máfia é o caminho natural de todas as coisas."
"O que separa o homem dos bichos é que o homem sabe que é irracional."
Link:
 

Tradução Google:

Товарищи:
Несколько культовых цитат Луиса Фернандо Вериссимо:
«Если мир катится в пропасть, отойдите в сторону и дайте ему пройти».

«Есть только настоящее. Прошедшее время – это память, а будущее – это гадание. Только настоящее – настоящее время».

«Коррупция в Бразилии очень стара. Счёты, которыми Кабрал обменивался с индейцами, больше не сходятся».

«После определённого возраста праздновать день рождения – безрассудство. Какая мука! Каждое «поздравление» звучит как добродушная ирония».

«Пенсионер – это безвинный бездельник с доходом. Хотя в Бразилии доход недостаточен».

«Афоризм, часто используемый в футболе и политиками, находящимися под следствием, гласит: лучшая защита – это нападение».

«Познай себя, но не замыкайся в себе».

«Апокриф – это хорошо воспитанная ложь».
«Боже, избави нас от чужой глупости, ибо наша — живописна».

«В Бразилии дно — всего лишь сцена».

«При капитализме мафия — естественный путь развития всего».

«Человека от животных отличает осознание им своей иррациональности».

Ссылка:

https://g1.globo.com/pop-arte/noticia/2025/08/30/as-frases-iconicas-de-luis-fernando-verissimo.ghtml

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя Хара-Хото
Хара-Хото(4 года 6 месяцев)

«При капитализме мафия — естественный путь развития всего».smile216.gif

Аватар пользователя Вячеслав Чешский

Светлая память!

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 3 месяца)

Camarada “Viatcheslav Cheshsky”:
Devido a idade, gosto especialmente dessas duas:
"Depois de certa idade, comemorar aniversário é uma imprudência. Que tortura! Todo "parabéns" soa como uma ironia bem-humorada."
"Só existe o presente. O passado é memória, e o futuro é adivinhação. Só o presente é o tempo presente."

Tradução Google:

Товарищ «Вячеслав Чешский»:
В силу возраста мне особенно нравятся эти двое:
«После определённого возраста праздновать день рождения — безрассудство. Какая пытка! Каждое «поздравление» звучит как добродушная ирония».

«Есть только настоящее. Прошлое — это память, а будущее — гадание. Только настоящее — это настоящее время».

smile13.gifsmile314.gifsmile455.gif

Аватар пользователя Вячеслав Чешский

Мудрые мысли, не добавить, не убавить...

Pensamentos sábios, nada a acrescentar, nada a subtrair... smile441.gifsmile455.gif

Страницы