Мы потеряли великого писателя: Луиса Фернандо Вериссимо

Аватар пользователя Brasil_Proftel

Товарищи, мне грустно.

Сегодня в возрасте 88 лет скончался великий бразильский писатель Луис Фернандо Вериссимо.

Многие могут спросить: «При чём здесь я?»

Позвольте объяснить:

За два года, что я здесь, я часто отвечал на вопросы о писателе Пауло Коэльо, который, похоже, пользуется определённым успехом в России.

Нет!

Вериссимо гораздо интереснее; его уморительные хроники и книги гораздо увлекательнее и вдохновляют!

Он писал о повседневных историях, всегда с юмористической и критической точки зрения. Рекомендую его почитать.

Это гораздо лучше, чем зарываться в эзотерические темы, когда за окном трёхметровый снег.

Ниже приведена ссылка, которая лучше проясняет то, что я написал выше.

https://g1.globo.com/pop-arte/noticia/2025/08/30/verissimo-fez-graca-da-metafisica.ghtml

Авторство: 
Авторская работа / переводика
Комментарий автора: 

Десятилетиями я читал его газетные колонки.
Многие книги я перечитывал по несколько раз, чтобы вспомнить необычные эпизоды из повседневной жизни.

Комментарии

Аватар пользователя Vintik
Vintik(2 года 12 часов)

У меня ссылка не открывается.

Аватар пользователя И-23
И-23(10 лет 5 месяцев)

Занятный пример огораживания:

{"code":"403","message":"Forbidden","RequestId":"${http.request.id}"}

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

smile23.gif

Аватар пользователя shocktakoishock
shocktakoishock(14 лет 2 недели)

У меня ссылка открывается.

Аватар пользователя beeper
beeper(8 лет 8 месяцев)

Всё ясно, не из России, так и запишем.

Аватар пользователя Волган
Волган(3 года 2 месяца)

Земля пухом Камраду 

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Camarada “Volgan”:
Esse escritor fez parte da minha adolescência, nos piores momentos, enfiar a cara em seus escritos aliviava (muito) as agruras da vida.

Tradução Google:

Товарищ «Волган»:
Этот писатель был частью моей юности. В самые тяжёлые моменты, погружаясь в его произведения, я (значительно) смягчал тяготы жизни.

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя Андрей_и_что_если_уже_используется_моё_имя

Не знал такого писателя.

Всё, что смог найти, из его произведений на русском , "Клуб ангелов".

Я так понял, что написано в 2009 году.

Совсем не известный в России писатель.

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Camarada “Andrey_e_o_que_é...”:
Sim, ele não é conhecido na Rússia.
Abaixo (no fim dos comentários) coloquei algumas frases pitorescas dele.
A obra, é claro, muito maior.

Tradução Google:

Товарищ "Andrey_and_what_is...":
Да, в России он не очень известен.
Ниже (в конце комментариев) я привёл несколько его ярких цитат.
Его работа, конечно, гораздо масштабнее.

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя Волган
Волган(3 года 2 месяца)

Соболезную…

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

smile469.gifsmile173.gif

Аватар пользователя Малюта Скуратович

а кто это? и кого там ещё упомянули? павлика коэльё?

Комментарий администрации:  
*** отключен (спам) ***
Аватар пользователя shocktakoishock
shocktakoishock(14 лет 2 недели)

Из текста неясно чем таки уникально твочество Верисимо.

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Его хроники повседневных ситуаций всегда наполнены юмором и интеллектом.

smile13.gifsmile19.gif

Аватар пользователя AHAPX
AHAPX(2 года 7 месяцев)

Ваш Довлатов? https://ru.m.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2,_%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9_%D0%94%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

Ну Коэльо только те читают, кто в 90е Кастанеда читал + девочки с цитатниками))

Аватар пользователя nekoeimya
nekoeimya(12 лет 2 месяца)

Ну не знаю. Я читал Кастанеду, но не читал Коэльо. Читал Борхеса, Лорку, не так много хорошего испаноязычного, уж если честно. Замаринованный в себе мир.

Аватар пользователя Скиталец
Скиталец(10 лет 3 месяца)

читал Кастанеду ... не так много хорошего испаноязычного (выделено мной)

Могу открыть Вам страшную тайну - Кастанеда писал на английском.

И, да, речь идёт о португалоязычных писателях (том же Коэльо).

Аватар пользователя nekoeimya
nekoeimya(12 лет 2 месяца)

Я Кастанеду читал в русском переводе. Это его русскоязычным не делает. Практически уверен, что его родной язык - испанский. Согласен, слишком обобщил. Имел в виду всех латиносов, включая лузофоновsmile1.gif

Аватар пользователя Хара-Хото
Хара-Хото(4 года 8 месяцев)

Что-то вроде как О'Генри, К. Джером, М. Твен в одной кубышкеsmile1.gif?

Аватар пользователя Ёёё
Ёёё(8 лет 6 месяцев)

список литературы... вериссимо не вериссимо, а дело было так:

Великая голая Женщина
Змеи и прочие твари
Сад дьявола
Отец не понимает ничего
Интимные сцены
Жужжание
Секс в голове
Одним словом жиголо
Оргии
Приключения бразильской семьи
Старушка из Таубатэ
Жена Сильвы
Летающий стол

smile10.gif

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Товарищ «Йо-Йо»:
Ищите книгу «Аналитик Баже»!
Она просто уморительная!

smile13.gifsmile19.gif

Аватар пользователя od1h
od1h(9 лет 1 месяц)

Соболезную.

К сожалению на русском он почти не издавался, я смог найти только одну книгу - Клуб Ангелов. 

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Camarada “od1h”:
Acredito que traduzir seus escritos, com todas as expressões regionais e significados que somente na língua nativa pode ser entendido, é o motivo.
Mais tarde vou procurar algum link que apresente algumas “melhores passagens” que possam ser traduzidas.

Tradução Google:

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя crazer
crazer(5 лет 11 месяцев)

На русском нашел только "Клуб ангелов"

Аватар пользователя ZIL.ok.130
ZIL.ok.130(8 лет 8 месяцев)

Интересующимся -- фильм 2013 года "Время и ветер".

Остальное -- читать.

smile19.gif

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Camarada “ZIL.ok.130”:
A obra “O Tempo e o Vento” foi escrita por Érico Veríssimo, o pai do Luiz Carlos Veríssimo que morreu hoje.
Sim, pai e filhos escritores.

Tradução Google:

Товарищ «ЗИЛ.ок.130»:
«Время и ветер» написал Эрико Вериссимо, отец Луиса Карлоса Вериссимо, который сегодня скончался.
Да, отец и сын — писатели.

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя Yakyt
Yakyt(5 лет 5 месяцев)

Остального на русском нет- только  "Клуб ангелов" на Флибусте.

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

smile4.gifsmile23.gif

Аватар пользователя dil62
dil62(9 лет 3 недели)

Соболезную, камрад.

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

smile9.gif

Obrigado!smile469.gif

Аватар пользователя задумавшийся
задумавшийся(8 лет 8 месяцев)

Из бразильских писателей знаю только одного Жоржи Амаду. Большой писатель. Настоящий , его стоит перечитывать время от времени.

Соболезную по поводу Вериссимо.

Аватар пользователя nekoeimya
nekoeimya(12 лет 2 месяца)

Вот, Амаду, да. 

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Camarada “considerado”:
Sim, Jorge Amado é um dos grandes escritores brasileiros, mas, é de outra época e, não escrevia crônicas sobre nosso quotidiano com um prisma humorístico.
Veríssimo é contemporâneo.

Tradução Google:

«Уважаемый» товарищ:
Да, Жоржи Амаду — один из величайших бразильских писателей, но он из другой эпохи и не писал хроники нашей повседневной жизни с юмористическим оттенком.
Вериссимо — современник.

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя Taylak
Taylak(9 лет 4 месяца)

Камрад, мои соболезнования.  И спасибо за то, что познакомили с интересным писателем. Буду знакомиться дальше. smile19.gif

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя ЭллиКо
ЭллиКо(5 лет 8 месяцев)

Сочувствую. Вот такой отзыв нашла на Клуб ангелов.

4 Любое желание есть желание смерти Начну с того, что о писателе Луисе Фернандо Вериссимо я узнала от своего преподавателя бразильского варианта португальского - его рассказы я с огромным удовольствием читаю на наших занятиях. Была очень удивлена, что одно из его произведений перевели на русский язык и издали и, конечно, сразу же купила. Самая большая ошибка - назвать эту небольшую повесть детективом - по-моему, вполне очевидно, что она так не задумывалась: иначе зачем рассказчику с самого начала дарить читателю жирные спойлеры, а также раскрывать личность убийцы и его мотивы? Те, кто пишут, что это автор второсортных детективов, ой как ошибаются - просто мы имеем дело вообще с другим жанром. Луис Фернандо Вериссимо в своих произведениях очень остроумен, прекрасно владеет словом и играет в неожиданные сочетания и им же придуманные выражения, что, конечно, можно оценить по достоинству, если только читать его в оригинале. Перевод "Клуба ангелов", кстати, достаточно хорош, просто не всякую игру слов можно передать на другой язык без потери смысла, юмора или намека. Зная автора, я даже в переводе видела подтекст и двойное дно, поэтому читала с большим интересом. Эта повесть не о том, кто, как и почему убивал членов "Клуба поджарки", которые периодически устраивали по очереди ужины с гастрономическими изысками, где объедались, шутили, делились новостями и иногда ссорились. Правильный вопрос тут - почему они все это продолжали, понимая, что один за другим умрут, даже осознавая, чья сейчас очередь быть отравленным во время ужина. На мой взгляд, повесть скорее о поиске удовольствия, гедонизме и соблазне съесть любимое блюдо, мастерски приготовленное загадочным поваром, где знание, что оно же тебя и убьет, служило как будто приправой и идеальным ингредиентом. Есть у меня ощущение, что они умирали счастливыми: знали, когда и где это случится, что станет причиной, и что последний вечер будет сопровождаться встречей с друзьями и поеданием восхитительной еды. У Булгакова трагедия в том, что человек внезапно смертен, у Вериссимо комедия в том, что герои смертны отнюдь не внезапно. "Проглотила" повесть с большим удовольствием, немного расстроилась, почитав отзывы. Но не всем же повезло познакомиться с рассказами этого писателя, да ещё и на языке оригинала - ещё неизвестно, понравилось бы мне произведение, если бы мы с автором не успели "подружиться" благодаря его рассказам.
 

Скрытый комментарий Повелитель Ботов (без обсуждения)
Аватар пользователя Повелитель Ботов

Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.

Комментарий администрации:  
*** Это легальный, годный бот ***
Аватар пользователя Pilm
Pilm(12 лет 6 дней)

requiescat in pace 😢

Я, увы, его не читал. Возраст такой, наверное. В молодости мы много и многих читаем, а потом слишком много дел насущных. И опять начинаем читать, когда на пенсии.

Вериссимо стоит почитать, мне думается. Я так понимаю, и его отец был писателем? Однако, династия.

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Camarada “Pilm”:
Sim!
O pai dele também era escritor!
Luiz Fernando Veríssimo morou parte da vida nos EUA e o restante no Brasil, conheceu “os dois mundos” e fazia ironia fina sobre os costumes tanto “de lá” quanto “de cá”.

Tradução Google:

Товарищ «Пильм»:
Да!
Его отец тоже был писателем!
Луис Фернандо Вериссимо прожил часть жизни в США, а часть — в Бразилии. Он познал «оба мира» и тонко иронизировал над обычаями как «там», так и «здесь».

smile13.gifsmile314.gifsmile455.gif

Аватар пользователя tarf
tarf(2 года 8 месяцев)

Эрико Вериссимо читал. Перевели и выпустили в Советском Союзе более 50 лет назад его книгу "Господин посол". Во введении было указано что он бразилец.
Это другой Вериссимо?

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Camarada “alcatrão”:
Érico Veríssimo é o pai do Luiz Carlos Veríssimo (que faleceu hoje).
E, sim, ele também era escritor.

Tradução Google:

Товарищ «деготь»:
Эрико Вериссимо — отец Луиса Карлоса Вериссимо (который скончался сегодня).
И да, он также был писателем.

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя tarf
tarf(2 года 8 месяцев)

Ну в общем-то понятно, почему у нас издавали его отца но не спешили издавать сына. 
Сюжет той книги отца помню хорошо: в некой латиноамериканской стране молодой офицер, обвиненный в краже казенных денег, поднимает восстание и становится диктатором. Все шло хорошо, пока он вел себя, по выражению президента Рузвельта, как "сукин сын, но это наш сукин сын".

Попытался новоявленный президент потом начать хоть немного самостоятельную политику - американцы быстро организовали ему военный переворот. 
В Советском Союзе книги о звериной сущности американского империализма тогда воспринимались с удовольствием. Ну а то, что в книге еще было немного любви и секса - ну это ладно.

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Camarada “alcatrão”:
Acredito que, se alguns livros do Luíz Fernado Veríssimo fossem traduzidos para o russo, vocês veriam (ou entenderiam) como somos parecidos!

Tradução Google:

Товарищ «tar»:
Я думаю, если бы некоторые книги Луиса Фернандо Вериссимо были переведены на русский язык, вы бы увидели (или поняли), насколько мы похожи!

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя рубль
рубль(6 лет 1 месяц)

Не читал.Но пишет комрад из Бразилии,которому верю.

Соболезную

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Camarada “rublo”:
Muito obrigado por confiar em minhas informações, e, eu não faria um artigo se meu coração não estivesse sentido algo muito triste.

Tradução Google:

Товарищ «рубль»:
Большое спасибо за доверие к моей информации. Я бы не стал писать статью, если бы моё сердце не чувствовало что-то очень грустное.

smile13.gifsmile8.gif

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Camaradas:
Algumas frases icônicas de Luiz Fernando Veríssimo:
"Se o mundo está correndo para o abismo, chegue para o lado e deixe ele passar."
"Só há o agora. Tempo passado é lembrança e tempo futuro é adivinhação. Só o presente é tempo legítimo"
"A corrupção é muito antiga no Brasil. As contas que o Cabral trocou com os índios já não fechavam."
"Depois de uma certa idade, é temerário fazer aniversário. Que agonia! Todo “parabéns” soa mesmo dito numa boa, como ironia"
"Aposentado é o vagabundo sem culpa e com renda. Embora, no Brasil, renda insuficiente”.
"Uma máxima muito usada no futebol e por políticos sob investigação é que a melhor defesa é o ataque."
"Conhece-te a ti mesmo, mas não fique íntimo."
"História apócrifa é mentira bem-educada."
"Deus nos livre da burrice alheia, que a nossa é pitoresca."
"No Brasil o fundo do poço é apenas uma etapa."
"No capitalismo, algum tipo de máfia é o caminho natural de todas as coisas."
"O que separa o homem dos bichos é que o homem sabe que é irracional."
Link:
 

Tradução Google:

Товарищи:
Несколько культовых цитат Луиса Фернандо Вериссимо:
«Если мир катится в пропасть, отойдите в сторону и дайте ему пройти».

«Есть только настоящее. Прошедшее время – это память, а будущее – это гадание. Только настоящее – настоящее время».

«Коррупция в Бразилии очень стара. Счёты, которыми Кабрал обменивался с индейцами, больше не сходятся».

«После определённого возраста праздновать день рождения – безрассудство. Какая мука! Каждое «поздравление» звучит как добродушная ирония».

«Пенсионер – это безвинный бездельник с доходом. Хотя в Бразилии доход недостаточен».

«Афоризм, часто используемый в футболе и политиками, находящимися под следствием, гласит: лучшая защита – это нападение».

«Познай себя, но не замыкайся в себе».

«Апокриф – это хорошо воспитанная ложь».
«Боже, избави нас от чужой глупости, ибо наша — живописна».

«В Бразилии дно — всего лишь сцена».

«При капитализме мафия — естественный путь развития всего».

«Человека от животных отличает осознание им своей иррациональности».

Ссылка:

https://g1.globo.com/pop-arte/noticia/2025/08/30/as-frases-iconicas-de-luis-fernando-verissimo.ghtml

smile13.gifsmile314.gif

Аватар пользователя Хара-Хото
Хара-Хото(4 года 8 месяцев)

«При капитализме мафия — естественный путь развития всего».smile216.gif

Аватар пользователя Вячеслав Чешский

Светлая память!

Аватар пользователя Brasil_Proftel
Brasil_Proftel(3 года 5 месяцев)

Camarada “Viatcheslav Cheshsky”:
Devido a idade, gosto especialmente dessas duas:
"Depois de certa idade, comemorar aniversário é uma imprudência. Que tortura! Todo "parabéns" soa como uma ironia bem-humorada."
"Só existe o presente. O passado é memória, e o futuro é adivinhação. Só o presente é o tempo presente."

Tradução Google:

Товарищ «Вячеслав Чешский»:
В силу возраста мне особенно нравятся эти двое:
«После определённого возраста праздновать день рождения — безрассудство. Какая пытка! Каждое «поздравление» звучит как добродушная ирония».

«Есть только настоящее. Прошлое — это память, а будущее — гадание. Только настоящее — это настоящее время».

smile13.gifsmile314.gifsmile455.gif

Аватар пользователя Вячеслав Чешский

Мудрые мысли, не добавить, не убавить...

Pensamentos sábios, nada a acrescentar, nada a subtrair... smile441.gifsmile455.gif

Страницы