Статья о том, как можно серьёзно подтянуть знание любого иностранного языка (лично у меня были "набеги" на английский и турецкий языки в разное время) за счёт пары трюков, а также о том, почему эти трюки полезны для развития ментальной гигиены [написано, разумеется, для тех, кто не "ходил на занятия", а реально имеет хоть какую-то живую базу ин. языка и хоть какое-то желание постоянно проверять местонахождение своей кукушки с сопутствующими процедурами настройки].
Я не изучал ни один из иностранных языков, которыми пришлось пользоваться (стандартные "пятьпанимецкаму"). Для справки также скажу, что я по результатам применения своей методики:
а) не имею проблем с выражением своих мыслей живым собеседникам, могу добиваться понимания,
б) делаю ошибки и в целом говорю коряво относительно любого, кто владеет языком как родным, но ни меня, ни собеседников это никогда не волновало,
б) обладаю приличным произношением без явно выраженного какого-то определённого акцента,
в) носители языков дают авансом +2 к личному отношению как тому, с кем им не надо ломать себе разум
Хинтов будет два:
1. Ты наводишь внутренний диалог на цель "рассказать кому-то, желательно, на языке, который подтягиваешь, о том, Как Всё На Самом Деле" или применяешь любое иное высокомотивированное наведение внутреннего диалога (типа "склею тёлку в чатике", если такое тебя больше мотивирует). Главных моментов опять два: а) задача тебя безусловно мотивирует, поэтому она должна как можно точнее совпадать с уже идущим в твоей голове внутренним диалогом, и б) весь разговор ведётся на целевом иностранном языке. Зачем: вся затея стоит только на мотивации, которую ты себе создаёшь сам, за счёт правильного использования внутреннего диалога, поэтому фокус твоего воображаемого общения должен эту мотивацию обеспечить. Какойнить любой из петреусов или других картинок на экране вызывают достаточно любви, чтобы фокусировка на них была эффективной.
2. Ты забываешь как дурной сон все традиции "учить язык по науке" (ойнимагу) и раз и навсегда принимаешь такой порядок: Слово Следует За Смыслом. Не наоборот, как принято при традиционном обучении, а именно так. Это не самый простой фокус, и поначалу его суть может быть непонятной, но тут дело в мотивации: если интересно, то вполне можно наработать.
Пояснения
Тему сисег надо бы как-то раскрыть. Я попытаюсь это сделать на своём успешном опыте, поскольку другого не знаю. Как я предлагаю делать: сначала ты реально рожаешь себе захватывающую тему и такого воображаемого собеседника, который тебе может отвечать в тех же рамках воображаемого диалога хотя бы внутри какой-то темы. Мотивация — нашефсё, поэтому визуализация, скажем, противной высокомерной рожи белого господина в монокле (см. мою аватару), вещающего очередной нарратив, может применяться, как и любой другой способ концентрации. Привязка к языку желательна, но не обязательна, поэтому, если тебя сейчас максимально "держит" внутренний диалог с кем-то из, скажем, родственников, не беда, вообрази, что они по-русски не понимают, и продолжай на том языке, который актуализируешь. При минимальном навыке разговор на ужасающем инглише с заклятым родичем может стать даже более гармоничным .
В целом, тебе для использования сильно ограниченного инструмента перевода на иностранный язык своих мыслей нужно уметь их выражать максимально свободно и легко именно на родном языке. Если ты зависишь в своих формулировках от формул или лозунгов — не получится.
************************
Важно вот что, если уж я вспомнил родственников: описываемая методика в первую очередь тренирует твою, добрый читатель, способность выражать мысли бесконечным количеством способов на родном языке под соусом "актуализации уровня владения иностранной речью". Мы в массе родной речью, можно сказать, владеем чуть лучше, чем никак. И навык формулирования мыслей, лежащий под этим уровнем владения, тоже "семья и школа" всячески гасила, и лишь За Гаражами можно было потренироваться вволю с нормальной мотивацией, но от этих тренировок у нас у всех речь... окрашенная, так скажем. Короче, можно не жаловаться во внутреннем диалоге на то, что-де "я только потом сообразил правильный ответ этому/этой", а просто выкинуть остановиться на оттачивании своего ораторского искусства. Осознанно. Это серьёзно развивает ментальную функциональность в целом, если не ходить по кругу в воображении, а именно составлять идеальные формулы и фиксировать их. Письменно.
************************
Продолжим по теме.
Критерий качественной концентрации — неотличимость создаваемых тобой внутренних обстоятельств тем, которые сами собой постоянно себя воспроизводят в твоей голове.
Если будет качественная мотивация к диалогу, то от неё родится концентрация. Напомню, что во внутреннем диалоге человек запросто пропадает до потери связи с окружающей обстановкой включительно. Сплошь и рядом. Значит, такая способность есть и уже тренирована до упора. Именно при таких мотивации и концентрации у тебя всегда впереди речи будет стоять Смысл, то есть то, что ты хотел бы обрушить на Неправильное, чтобы оно с пары ударов стало Правильным. Поэтому я и привожу как пример фокусировки именно таких собеседников, которые вызывают максимальное желание на них воздействовать лопатой. В учебном внутреннем диалоге у тебя не будет возможности втащить или наорать, там не на кого, зато будет стимул подобрать такие выражения, чтобы Истина в двух словах прям взяла и открылась. И, желательно, чтоб все Неправые пали ниц и стали наперебой каяться от сияния твоих слов.
Если концентрироваться на иностранном языке, то твоя задача — брать расхожие лозунги, шаблоны, понятные иноземцу, и низвергать их в своём внутреннем диалоге максимально понятно.
Если ты будешь мотивирован именно донести смысл во всей его красе, то тебя не будут волновать конкретные слова и сопряжения времён. Вот реально похрен на это будет. Зато будет не похрен на точность понятий, которые отражают и этот смысл. Вот эта заинтересованность и будет идеальным драйвером роста.
То есть, спустив с поводка самых тёмных и агрессивных жителей своего ментального пространства, ты к их хвостам цепляешь обязательство кусать всех только вербально и только по-заграничному. Или, как вариант, спустив с поводка самых любвеобильных брунетов, обитающих в чертогах твоего разума, ты обусловливаешь их активность именно языком общения. Максимальная мотивация, максимальная твоя вовлечённость и страсть, разрешение на какой угодно диапазон эмоциональной раскачки с привязанным учебным заданием — вот единственный известный мне способ быстро поставить Смысл перед Словом и тем решить вопрос и с обучением языку, и с его использованием: ты быстро привыкнешь работать со смыслом, а не с мишурой всякой типа слов и грамматики, так что расширение словаря, освоение новых конструкций и лёгкость использования для тебя проблемой быть перестанут.
Далее всё просто: начав, ты сразу поймёшь, мимо каких лингвистических конструкций ты просто не можешь выстроить свою речь. Раза три-четыре гоняешь в обе стороны искомое на https://www.deepl.com/translator, используешь, потом следишь при прослушивании живой речи за появлением аналогов, которые применяют носители.
Программа практики
Если получается начать и втянуться, то второй этап — излагать лозунги и готовые чужие формулы не просто понятно, а в длинных связках. Как в боксе: удар-связка-комбинация-вариации-тактики-стратегия. Так же и тут.
Третий этап — излагать так, чтобы не вызывать немедленного отторжения, то есть использовать стандарты коммуникации изучаемого языка. С началом успехов начинай слушать Берлетича и Меркуриса в оригинале, они чище всего говорят, и очень грамотно.
Четвёртый этап — компенсировать качеством речи (смысловые обходы, непрямые определения, отказ от некоторых стандартных формулировок в пользу оригинальных) возможные мысли собеседника о том, что ты говоришь с чужих слов, и поэтому ты ненадёжный источник. Начинай слушать гостей Наполитано. И, чтобы жизнь мёдом не казалась, любых австралийцев, особенно работяг или блогеров жанра DIY. Если всё ещё кажется — слушай говорящих на хинглиш. Это ваще п..дец.
Пятый этап — компенсировать приёмами речи и изложения попытки воображаемого собеседника соскользнуть в мир уже его собственных готовых формул и "Всем Известных Истин".
С четвёртого этапа можно приступать к живому общению с носителями. Пятый этап требует от тебя, помимо приличного уже владения иноземной речью и понимания культурных особенностей, также толстой и здоровой собственной кукухи, обширных общих знаний, развитых коммуникативных навыков и, главное, навыков строго самостоятельного мышления. Плюс к этому моменту ты многое узнаешь про свой внутренний диалог и про то, в чью пользу и за чей счёт этот банкет, а также другие способы его применять на своё благо как инструмент.
Поэтому у статьи и заголовок такой.
Комментарии
С роботом можно поговорить: https://gliglish.com/
да, если у кого есть полезняшки по теме, пишите сюда.
Интересно было бы попробовать учить язык в туземном стиле, "я завтра идти магазин", особенно если живешь в искомой стране и/или есть возможность общаться. Просто забить первые пару месяцев на грамматику, получить уверенность, что простую мысль донесешь, выучить пару сотен необходимых слов, а потом уже "достругивать" язык, если надо. Потому что увязая с самого начала в деталях и ненужных в конкретной жизни сейчас конструкциях, можно просто разочароваться. Увы, я уже не попробую - не вижу больше смысла учить чужие языки. Хотя немецкий мне зашел за месяц безо всякого общения, как-то легко он в меня инкорпорировался.
да, так я тоже делал, но писал-то именно для желающих расширить источники данных. Самый частый случай применения -- если используешь робота, чтобы фоном слушать, но робот начинает нести херь. Тогда есть вариант просто послушать оригинал и понять, что к чему.
А цель какая? Пора валить? Может вам на тематических сайтах (про эмиграцию) поинтересоваться?
А вы как, на каких источниках делаете выводы о том, что именно, скажем, заносится нашими противниками сейчас в свои инструкции и наставления по результатам наблюдений СВО? Или такие материи турбиной уже из головы выдуло? Или их там и не было?
Идете и регулярно переводите за деньги(гонорар переводчика) на tl.rulate.ru (там можно начинать и приносить пользу(и себе и другим) с очень низкого уровня знаний).
С английского, китайского с любого языка и иногда достаточно интересные тексты (но не технические понятное дело (технический язык он совершенно другой)).
Делаете правку за гугл/яндекс транслейтом(там 90% переводы основаны на этом). И вникаете в языковые (и культурные) особенности в т.ч. различные иностранные поговорки, фразеологизмы и прочий культурный код.
(только читая тексты с ресурса (не обязательно делая перевод))Можно(по контексту) видеть что пытался сказать автор (в качестве виртуального редактора корректора) за двойным переводом с китайского на английский и с английского на русский.
Такой стиль образования не обучит разговорному иностранному языку. Но последний нужен в основном только тем кто или постоянно общается с иностранцами или планирует уехать.
Впрочем сервисы озвучки сегодня работают на очень высоком качестве.
Вот если бы были еще сервисы что указывают на типичные ошибки в разговоре, то это были бы более практичные индивидуальные репетиторы чем преподаватели что не могут работать с каждым.
На АШ есть уникальный специалист переводчик полиглот. С серией статей.
https://aftershock.news/?q=printing/691
а чо, до субботы не дождаться? )
Вечер тяпнрцы - это уже почитай что суббота.
с утра еду в резиновку, а статья готова
в принципе, я тоже недоумеваю, почему не поставить будильник на размещение статьи. назначил время размещения и спокойно пошел по своим делам.
пф! этот функционал пока нигде нормально не реализован. Не факт, что это можно просто прикрутить к сайту: как бы не пришлось руками писать весь модуль. Может быть? Запросто.
Чем дальше, тем больше сталкиваюсь с необходимостью изучать технический китайский.
Что делать и куда бедному крестьянину податься?
если Мск, то вот курсы, потому что вопрос крутится вокруг письменности же?
Нет, не Мск. В Иркутске преподаватели китайского посильнее будут, потому что он через забор.
Проблема именно в техническом китайском на тему высокоскоростных сетей и коммуникаций.
Даже translate.google косорезит.
https://bkrs.info/
Я бы спросил у этих преподов в Инкутске, как можно добраться до желающих живого общения онлайн китайских технарей. Деды тамошние, 65+, русский неплохо понимают. Главное — чтобы госизмену не подтянули никому, но тут уж свой глазок — смотрок :))
гугель косячит в любых языках, кроме инглиша или сквозняков в романо-германской группе. Я удивлён, что на этом фоне русский подтянули серьёзно, как раз на "пандемии" примерно скачок был в качестве :) Остальное -- мрак: скажем, турецкий только в прошлом году стало не опасно (именно опасно!) использовать... если сам его понимаешь в основе. Потому что смысл фразы менять на противоположный или делать её очень грубой — любимое дрочево гугелей.
Этот принцип подходит вообще для освоения всего нового.
Я так например языки программирования изучал.
Иногда бывает, что есть глобальные отличия на уровне методологии и символики. Тут немного сложнее. Пример в математике знак = это равенство. В програмировании это равенство и присвоение ( зависит от контекста). И тут первое время шок. То что было однозначным и понятным вдруг стало зависеть от ситуации...
+!
на самом деле, у меня равные акценты были и на иноземном ввиду долгого проживания вне, и на актуализации навыков формулирования и вообще ясности мышления на русском.
Таджики, что копают у меня на даче, должно быть, так же рассуждают. И так же в падежах спотыкаются.
О мотивации как залоге успеха.
Вот реальная ситуация: я как местный генменеджер представительства в СПб везу делегацию японцев в институт Крылова на Московском шоссе.
Институтский дедок-переводчик в панике - "это провал, я ни слова не пойму в японском английском".
Пришлось успокаивать деда и пообещать, что "своих" с японского английского я буду переводить сам, а он пусть своих переводит.
Так что мотивация если и была, то только у институтского переводчика. У меня - никакой мотивации, обычная рутина. Благо, я к японскому английскому уже привык.
Мотивация была одна - изучить язык так, чтобы звучать без появления чувства неловкости у собеседника. Ну, как с таджиками на даче или с молдаванами в армии: выражения "насыпь супу" или "поставь мыло в тумбочку" вызывали у меня такую неловкость, несмотря на общий "упрощённый" стиль армейского общения.
Мотивация в языке должна быть общая, в любой ситуации и на любую тему - как правильно применить rather или pretty, should или ought to, stupid или silly, etc.
Состоятельность и убедительность в том, чем занимаешься - вот мотивация.
За опечатку спасибо, пропустил.
Состоятельность и убедительность -- это фигуры ума. Если Вас мотивирует именно это, то ок. Но для получения годных результатов мотивация нужна сквозная. Поэтому в статье я упростил те же, что у Вас, фигуры ума, но дополнил их ещё одним ключевым слоем. Мне приходилось и мотивировать сложные коллективы, и жить за границей длительное время, так что было где и когда попрактиковаться. Поэтому статья написана именно так, а не иначе: это открытый ресурс, и сейчас уместен жанр дееспособных трюков в упрощённом изложении. Кто желает действовать, а не ляля, тому достаточно. Кому не хватает — тому и не хватит, давайте не обманываться.
У меня иное мнение.
Знаете, тут у нас есть один персонаж, так он по сю пору живет за границей и неистово призывает не слушать "скучных академических преподов", а использовать лёгкие, быстрые и приятные методики постижения языка его собственного изготовления. Этакий одинокий недопризнанный д'Артаньян, ловец рыбки без труда.
Я бы настоятельно рекомендовал не уподобляться профанаторам.
Наверное, Вы, если бы у Вас была та самая упомянутая мотивация, обратили бы внимание, что предлагаемый мной способ куда сложнее, чем академическое это вот всё. Также, возможно, Вы бы заметили, что, приводя в пример каких-то тупых клоунов или сектантов (Вам виднее), Вы как бы пытаетесь как-то возвыситься недорогим способом в своём объявленном академизме? Зря.
Оставшееся без внимания употребление мной деликатного сослагательного наклонения едва ли можно расценивать как попытку возвыситься. Мне это не нужно: возвышаться знанием языка над незнающими вполне нелепо.
1. Для удобства комментирования, пожалуйста, отвечайте на комментарии, а не на топик, это разные кнопки,
2. Могу лишь перевести ранее сказанное на язык примера: для того, чтобы не бегать с выпученными глазами и не кукарекать с чужих голосов, чем сейчас занято наше население (особенно те, которым Всё Ясно и которые Вне Этого Всего), достаточно уметь слушать открытые источники а) с обработкой по методике, которую — о чудо! — можно освоить только указанным мной способом, поскольку её не существует в одновременно полном и универсальном виде, и б) в англоязычных источниках, причём, даже робот-переводчик требует понимания речи большинства из них в оригинале.
В целом, Вы зря подозреваете во мне ненавистника академических методов изучения. Я в силу некоторых обстоятельств с ними знаком чуть более, чем хотелось бы. Так что предлагаю перестать сравнивать тёплое и мягкое и разойтись. Спасибо.
Интересный способ обучения и использования "недокументированных особенностей" прошивки.
Спасибо.