Иудейские войны за наследие Даля

Аватар пользователя просто Грог

Если будете читать «Иудейские войны» Иосифа Флавия (37-95 н.э.), обратите внимание, что было украдено первым у народов, и с каким восторгом он об этом писал…

Но сейчас не об этом.

Когда жулики выдумывали собственный язык (чтобы смысл ускользал от тех, кого они обворовывают), они дабы сохранить положение дел, постоянно видоизменяли его, называемый «воровской феней». Испорченного идиша хватало только на начальное накопление капитала, но время ускорялось, менялись суммы, «терпилы» становились «толерантными индивидуумами», «лохов» переводили в «электорат», обворовывались «субъекты федераций»…
Они и по сей день без устали талдычат: «Мы намерены соблюдать плюрализм мнений - если речь, разумеется, не пойдёт о шовинизме, ксенофобии…» (с) - ничего, что я вас цитирую?
Вы может слышать феню ежедневно, на какой-то момент вам может даже показаться, что понимает ее, сами используете - привычно, как туалетную бумагу, но сути это не изменит. «Язык подлецов – не русский язык...»


Мы находимся в состоянии войны. Войны давней и беспощадной. Владимир Иванович Даль (1801-1872) – яркое свидетельство тому.

Логика современного человека витиевата (перекручена), но поверхностна. Люди прошлого мыслили глубже, "без закоулков", а начиная дело, представляли к какому окончанию придут… если успеют. Но порой они брались за такие работы-исследования, завершению которых потребовалось бы несколько жизней.

Впервые "Толковый словарь живого русского языка" был издан ещё при жизни В.И. Даля, в 1863 году. Это было издание «Общества любителей российской словесности», учреждённое при Императорском Московском университете. Словарь был одобрен цензурой и напечатан в типографии Семина.
Второе издание (1880-1882) указало, что оно: «Исправленное и значительно умноженное по рукописи автора».

/Мертвому за себя не ответить, и что за правки были внесены укажу примером. Напомнило издание Миллером труда «Ломоносова» о прошлом России, но там дело уже безнадежное. Его рукопись, подготовленная к изданию, сразу же попала к Миллеру, с которым они враждовали, и потому – вот странность – по издании с его рук, с его «проверки», уже не отличалась от «миллеровских» (то есть – немецких) взглядов на историю русских. Любопытное дело произошло также и с первым изданием русских народных сказов, собранных Афанасьевым - по настоянию Синода издание было прекращено, а тираж уничтожен…/

Возвращаясь к Владимиру Ивановичу Далю. Третье издание (1903-1909), указало что оно: «Исправленное и значительно дополненное под редакцией проф. И.А. Бодуэна-де-Куртенэ»… Скотина! Припоминаете? - «Когда режут – я терплю, когда дополняют – нестерпимо!» (Олег Янковский словами своего героя - барона Мюнхаузена в одноименном фильме.) Данное переиздание, курируемое «профессорством Бодуэна-де-Куртенэ», обошлось с трудами Даля на столько по-хамски, что остается лишь руками развести. Были изъяты начальные разъясняющие статьи: «О русском словаре» (1860), «Напутственное слово» (1862), конечно же ответ автора хулителям и критикам первого издания: «Ответ на приговор» (1867), и… «отдавая мэтру должное», что особенно противно, предисловием не удержалось от критики в его адрес, приведя доводы сомнительного характера. Но хуже было другое…

Перескажу по источнику сетевого ресурса «Крамола»:

«Б-д-К» доверили переиздание Словаря Даля, он же, злоупотребив доверием, выпустил от имени Владимира Даля фальшивку: исказил его замысел и подменил основы. В его словарь иудей из польской академии, влил более 20 тысяч новых, якобы «не замеченных Далем» (причем не указал, что влил самовольно и от себя, и те стали приписывать собирательству Даля). Тот вброс состоял из слов цыганских, иудейских (идиша), албанских, грязной каторжной ругани (матерщины), что принесли с собой на Русь иноземные социальные паразиты. Таким образом совершены осквернение и иностранная диверсия против русского языка и автора словаря. Осуществлено преступление: подлог от имени автора и внесение дезинформации, которая породила стереотип о "русском мате". Очевидно, что сделано это было со злым умыслом. (Кстати, в конце XX века последователи «Б-д-К», два доктора филологических наук, досочинили и издали словарь мата, настаивая на его повсеместном изучении, при этом они, как аргумент, использовали цитату "из Даля", сочиненную «Б-д-К») Что следует знать: Краковской академии академик И. А. Бодуэн де Куртенэ, совершивший насилие над авторским материалом, не являлся профессиональным этническим русским лингвистом. Проживая в России, для полиции, которая спрашивала о его связях и происхождении, он отпечатал карточки (визитки): «И. А. Бодуэн де Куртенэ. Иерусалимский король», выдавал себя за потомка иудейского царя. Но этот осквернитель русского языка, утверждал новые «основы русского языка», учил других, и в конечном итоге пробил «научное утверждение», которое было взято за костяк, что смыслы русского языка передаются лишь фонемикой (как в идише), а не образами, что несут в себе гораздо больше смысла, чем простое акустическое восприятие звуков. (И да, кстати, акустически воспроизвести что-либо ему самому удавалось очень плохо, ввиду врождённого уродства - он был заикой с писклявым голосом...)

«Из сего заключить можно, каких грустных пакостей не наколобродит в российских древностях такая допущенная к ним скотина...» - Михайло Ломоносов.

Что необходимо знать и помнить: так называемое Третье «Издание» Словаря Даля 1903-1909 гг. - это наглая подделка. (Естественно - недействительны и все переиздания от оного.) Отметим какому историческому периоду оно принадлежит, в какие годы было издано. 1903-1909! Проба сил революционного кагала. Не сомневаюсь, что этим выполнялся определенный заказ.

Только Сталинское издание (уже четвертое) сохранило вариант 1880 года (второе издание) без изменений, сохранив даже статью на букву «Ж», что вызвало шок у интеллигенции того времени, по следующим опять прошлись ножницы цензуры.

Следующие переиздания копируя второе издание, а «старо-современные» (ретроспективные), уже неаккуратным изъятием материалов (смотрите – какие страницы пропали), не первоисточник, тем самым приписывая автору в ряде утверждений дурость или незнание предмета. Вносили правки в шрифт (Даль считал особо важным выделения и изменения размера), но вдобавок усугубили положение тем, что подправили «современной орфографией» и новыми правилами русского языка, что претерпел полосу вакханалий по изменению всего русского мира. Сравнить которую можно лишь с нашим 90-ыми, чья порнографическая инерция глянцевых журналов, взирающих на нас со всех газетных киосков и лотков метро, сутью не пресечена, инерция «разучить читать и заставить разглядывать картинки» сохраняется до сих пор.

И опять надругались «культурной революцией»! Время, запестревшее уродующими его вывесками названий госучреждений, окнами «роста», отупляющей языковой эквилибристикой марширующего на руках Маяковского, и прочими новоприобретениями, но самое страшное – новыми правилами, их поддерживающими, входящими вразрез с русскими понятиями природной образности. Революционная инерция сохранялась до 1937 (пока ту не перезамкнули на саму себя). «Наше время», отсчитавшее парад 90-х на недобрые десятки лет, увы, не перезамкнулось.

Переиздание 1998 года – шестое (Санкт-Петербург, «Диамант») ретроспективное, то есть как бы обещающее читателю, что оно «фото-копия», но и его следует считать подделкой, по нему тоже прошлась современная цензура. И не в том дело, что произошло изъятие обширной статьи на букву «Ж», за которую (парадокс!) случись ей состояться в нашем времени, Владимира Даля (как и целый ряд русских классиков) «осадили» бы по известной статье. (Однако, на эту тему ознакомьтесь-ка лучше с исследованием Анатолия Глазунова - без ссылки, ибо нарушает).

В 2006 году совместно тремя издательствами (в числе коих выступило и знаменитое АСТ) на прекрасной мелованной бумаге был выпущен богато иллюстрированный (1500 картинок) изборник «Большой иллюстрированный словарь Даля». Если упустить, что каким-то недоразумением его (352 стр.) назвали «Большим», а иллюстрации (кстати, замечательные) лепились не к месту, получился замечательный подарок коллекционерам, моментом (несмотря на достаточно крупный по нашим времена тираж) превратившийся в библиографическую редкость. Имею в числе всех прочих и этот бумажный вариант. Рекомендую в качестве подарочного исключительно на чисто «полистать», полюбоваться - он категорически нерабочий.

Кагал не избежал прибегнуть ко лжи еще при жизни Даля, заставив того оправдываться, в конечном итоге подорвав здоровье, от чего он так и не оправился.

«Я-то, собиратель, подбирающий эти крохи случайно, и 40 лет сряду, на кого я сошлюсь? Или мне выставлять при каждом слове: слышано в городе Ирбить от купца Пряничникова, или: в деревне Поповой, Семеновского уезда, Нижегородской губернии от крестьянки Макаровой?.. Мог ли я предвидеть подобное требование, и мог ли его исполнить? Разве я ходил по слова, как по грибы, набрал кузов, принес домой, и, пожалуй, подписал: из какого-то бора?» - оправдывался Владимир Иванович Даль в своей статье «Ответ на приговор» (1867). Что подвигло его на написание?

«…в противномъ случае, нарекание на г. Даля, что он помещаетъ въ словарь народнаго языка слова и речи противныя его духу, и следовательно, повидимому, вымышленныя, или по крайней мере весьма сомнительнаго свойства...»

С этими подозрениями выступило «Этнографическое Отделение Русского Географического Общества», в своих комментариях на удостаивание Владимира Даля золотой медалью этого самого Общества. (Так выходит награждали со скрипом ли в зубах? Вынужденно?..)

Тексты прижизненного словаря Владимира Даля (автор умер в 1872 году), как указывал, отличаются от переизданий после его смерти. По сути, он уже не мог проконтролировать второе издание, и ряд правок в нем следует брать под сомнения. В частности, прямо или косвенно, относящихся к делам (словам и определениям) язычества ("крамолы"). Их поправили ввиду несоответствие церковной идеологии. Мог ли это сделать сам автор? Вполне. Он был верующим человеком. Второе издание можно рекомендовать, если нет альтернатив.

Вакханалия, как говорилось выше, началась в третьем переиздании словаря "Даля" (ковычки оправданы). Мерзость была осуществлена с подачи и на пользу нового, входящего в силу, «теневого класса» - ненавистниками России и русского языка.
 

Недавно какой-то там очередное англо-сакское (?) исследование поставило в лидеры наций и стран, исторически ненавидящих Россию, – поляков и Польшу. (Я бы дал первенство Англии, но не мне судить.)

На этом фоне, должно вызывать удивление, что Польша переиздавала Словарь Даля даже больше, чем Россия! Но исчезнуть на знании, что всяким разом копировалось ТРЕТЬЕ (!) издание с припиской: «Совместный труд двух великих ученых – Владимира Даля и академика И. А. Бодуэн де Куртенэ.»

С какого-то момента я перестал прослеживать этот вопрос, но словарь (в кавычках) «Даля» переиздавался в Польше четырежды меньше чем за 10 лет (в 2000-ом дважды!)

Наше время привычно (но негласно) отмечает изъятие статьи толкующей слово «ж-д» (особо топорно это выглядит в ретроспективных), но все, как видите, все начиналось гораздо-гораздо раньше...

Интересующимся прочими правками, отмечу наскоро. В переиздании 1880-1882 (второе) отмечаем вставки, иные трактовки или сокращения – трудно сказать кому они принадлежат, отмечу лишь пару, напрямую касающуюся дел язычества:
«Абевега ж. алфавитъ, буквица, азбука.»
Примером - прежнее (от первого издания 1863-1866) выглядит следующим образом:
«Абевега ж. абецадло запд., алфавитъ, буквица, азбука. Буквица или кирилица, наша азбука, славянская, для отличия от глаголицы, древнейшей

/И еще раз, самостоятельно читая словарь, обращайте внимание на авторские выделения текста в первоисточнике - размер, курсив, шрифт - Даль, считал их важными элементами пояснений!/

Во втором (1880) утверждение автора, что «Буквица или кирилица, наша азбука, славянская, для отличия от глаголицы, древнейшей» полностью изымается, и (см. Азбука) в словарь заносится утверждение противоречащее сказанному ранее: «отличия от глаголицы, вероятно придуманной папистами"

Словарь Даля ждало судьба летописей, что правились каждым их переписыванием (условным переизданием в монастырях). По законам войны информационной, определение «вероятно» должно было со временем исчезнуть. Впрочем, если посудить, то и оно само («вера-ять») выправлено. Слово, которое можно отнести к «истотным», пусть уже и сдвоенным, исходит из понятий «вера» и «ять». А с позиций язычества, «вера» - «ведать РА», а именно – свет. «Ять»? Но это мелкие частности, они не требуют срочности, и мы к ним вернемся. Главные опасения глобализма - человек опять научится читать ДУМАЯ, а не просто впитывая информацию, что ему подсовывают. Но если при этом он будет распознавать значение слов…

«Когда слова утрачивают свое значение, народ утрачивает свою свободу…» - Конфуций.

«При отсутствии внятной государственной идеологии русский язык способен стать таковой…» (с)

Наивно? А если посудить, с каким ожесточением, с какой ненавистью он, русский язык, преследуется? А если разобраться: «кто, как», «с чего началось», но главное – «почему»? Может ли оное услужить нам от «обратного», став подтверждением сказанному?

Лет 30 тому назад меня расспрашивали по поводу входящего в моду язычества. Один из вопросов касался «руководящих» («священных») книг, что должны быть у каждого движения: «Вот у иудеев Талмуд, у христиан – Библия, у коммунистов – «Капитал» Карла Маркса, у фашистов - «Моя борьба» Гитлера. У вечных революционеров и анархистов, что-то там от Кропоткина и Че Гевары, но что есть у вас? На что вы можете опереться?..»

Если не брать во внимание посыл (т.е. не разбирать суть вопроса, что был с явным душком), ответ уже тогда для меня был очевиден, хотя к нему и отнеслись как к шутке: - «А у нас – словарь Даля!»
Да, именно так. И по сей день, и на все дни, пока это «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля.


Есть фразы, которые должны сразу же приниматься к руководству, выкладываться бронзовыми буквами по кремлевской стене, составлять, если угодно, «Русскую Библию» и уж, вне всякого сомнения, будущий Государственный Закон.

«Целостность русского языка должна быть для нас так же священна, как неприкосновенность границ!» - Вяземский (со слов Константина Паустовского)

Авторство: 
Авторская работа / переводика

Комментарии

Аватар пользователя Александър
Александър(11 месяцев 1 неделя)

Границы не нужны, Русь не знает границ. 

Аватар пользователя Pavel-ch
Pavel-ch(9 лет 3 недели)

Где-то осталось первое издание? Может оцифровывалось?

Аватар пользователя просто Грог
просто Грог(11 месяцев 1 неделя)

Да. У меня все (кроме польских, но их можно заказать - они важны исследованию как пример) и большинство собрал в бумажном. В сети должны найти - это дела давние. Ссылки не сохранились. Удач в поиске!

Аватар пользователя vGimly
vGimly(9 лет 4 месяца)

Тем интересней подробное сравнение статей.

Добавилось - исчезло - изменилось.

Сразу начинают лезть ушки (и рожки) корректоров.
И на основе этого анализа сразу становится ясен мотив авторов правок.

Аватар пользователя Отсюда
Отсюда(5 лет 3 месяца)

Абевега русских суеверий - это интересно.  Она тоже редактировалась? 

Аватар пользователя kurush
kurush(5 лет 8 месяцев)

Почему бы не заменить Рюрика с двором и верной дружиной на братьев Леха, Чеха и Руса в качестве национального мифа? Будет удобный повод дойти не только до Киева, но и до Варшавы и Праги или наоборот они до Москвы под флагом объединения (не)братских народов.

Аватар пользователя Фронткор97
Фронткор97(2 года 3 месяца)

Кстати, вековые дубы, названные в честь Леха, Чеха и Руса, все ещё сохраняются в Рогалинском ландшафтном парке южнее польского города Познань. 

Аватар пользователя tirl
tirl(9 лет 3 месяца)

Слушайте, ну как бы про русский мат лингвистам всё известно, причем тут идиш и Даль?

В берестяных грамотах он присутствует даже. Задолго до Даля.

Слово на букву П это из индоевропейского праязыка:

Из праслав. *pizda, от кот. в числе прочего произошли: русск., пизда, польск., чешск., сербохорв., словацк., словенск. pizda и др.; восходит к праиндоевр. *pi-sd- / *pei-sd- «седалище, то на чём сидят». Корень *sed- / sod- / sd-, такой же, как в русских словах: сидеть, сад, седло. Аналогично образовано слово гнездо (из *ni-sd-), означавшее  «в чём сидят».

На Х тоже довольно древнее слово родственное "хвоя" и имеющее смысл "колоться, протыкать".

Слово на букву Е тоже праиндоевропейское -  यभति (yabhati) с тем же смыслом. 

Зачем это всё приписывать каким-то евреям, идишу и вплетать Даля сюда...

Новгородская берестяная грамота № 955 (12 век)

Текст:

Ѿ МилУшѣ къ Марьнѣ. Коси вѣликее пъехати бъ еи за Сновида.

Маренко! пеи пизда и сѣкыле!

Рѣкла ти! такъ Милушѧ: въдаи 2 гривене вецѣрашенеи.

Перевод текста:

Основной текст: «От Милуши к Марене. Большой Косе — пойти бы ей замуж за Сновида. Маренка! Пусть же напьются пизда и клитор!»; приписка: «Говорит (букв. сказала) тебе Милуша: дай две гривны вчерашние».

 

Аватар пользователя просто Грог
просто Грог(11 месяцев 1 неделя)

Не сходится.

Обозначение половых органов находим даже в летописях. Оные должны были как-то называться, не находите? А речь идет о матерщине. То есть, грязных оскорблениях значений матери. Думается, во времена Святослава, козлу за подобное устраивали натуральное козлодрание - карачуна. Ведь клялись в те времена самым священным: отцом-солнцем и матерью-землей. Мне представляется, что безнаказанность подобному стала возможным лишь во времена христианские и для христиан. Низвержением чужих святынь словесным поносом. Если, разумеется, не затрагивалась «божья матерь», а если да, то опять-таки – карачун похабщику, но уже церковный.

Мы же живем во времена безответственности за произнесенное. Слово больше не имеет веса, а значения поблекли.

Аватар пользователя mke61
mke61(11 лет 7 месяцев)

1. Берестяные грамоты никак не бьются с финансами. В то время использовались монеты с арабскими буковками, а в грамотах об этом ноль.

2. Слово на букву "е" - это производное от  Иблис, арабизм.

Аватар пользователя Старикашка
Старикашка(9 лет 11 месяцев)

Новгородская берестяная грамота № 955 (12 век)

Текст:

Ѿ МилУшѣ къ Марьнѣ. Коси вѣликее пъехати бъ еи за Сновида.

Маренко! пеи пизда и сѣкыле!

Рѣкла ти! такъ Милушѧ: въдаи 2 гривене вецѣрашенеи.

Феерично.smile4.gif И все это на бересте из 12-го века.smile9.gif

Тут тебе и огласовки слов и гривня и даже т.н. "арабская" цифра 2smile3.gifsmile3.gifsmile3.gif

Аватар пользователя raptor
raptor(1 год 5 месяцев)

Да, читал, как очерняли Ломоносова. Про Даля не знал. Спасибо.

Аватар пользователя И-23
И-23(8 лет 9 месяцев)

Поинтересуйтесь эпизодами маскировки «неправильных» произведений Лескова (да и Куприна).

Аватар пользователя raptor
raptor(1 год 5 месяцев)

Спасибо, посмотрю.

Аватар пользователя И-23
И-23(8 лет 9 месяцев)

У Куприна рассказ называется «Ученик». В отличие от Лескова неочевидно.

Аватар пользователя Призрак большого леса

что смыслы русского языка передаются лишь фонемикой (как в идише), а не образами, что несут в себе гораздо больше смысла, чем простое акустическое восприятие звуков.

У Вас пртиворечие

«Вот у иудеев Талмуд, у христиан – Библия, у коммунистов – «Капитал» Карла Маркса, у фашистов - «Моя борьба» Гитлера. У вечных революционеров и анархистов, что-то там от Кропоткина и Че Гевары, но что есть у вас? На что вы можете опереться?..»

Вполне справедливый вопрос - так как именно на основании единых Священных текстов выробатывается и единое образное восприятие слов.

Если не брать во внимание посыл (т.е. не разбирать суть вопроса, что был с явным душком), ответ уже тогда для меня был очевиден, хотя к нему и отнеслись как к шутке: - «А у нас – словарь Даля!»

Это лукавый посыл. - Так как словарь описывает уже то, что есть, что сформировано Священными книгами, народными песнями, сказками, эпосами и былинами. И даже, популярными анекдотами.

И если этого нет - то в словаре это скоро попадет в категорию "устарелое" и в следующем издании будет вычеркнуто за ненадобностью.

- Нет русского Священного Писания - нет и священного Русского языка. А в итоге нет и самих русских. - А есть окраинцы, сибиряки, и.п.

Аватар пользователя Дядя Ваня
Дядя Ваня(1 год 8 месяцев)

Знатная шиза :) "евреи испортили русский язык".

Де Куртене с роду не был евреем. Он поляк и один из создателей питерской фонологичнской школы. Профессор С. Петербургского унивеситета. 

Вот вам первое издание словаря Даля:

https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_02000000554/

Аватар пользователя И-23
И-23(8 лет 9 месяцев)

А что не так?
Только не упирайте в специально сформулированные для компрометации формулы абсурда.
А начните анализ проблемы *сочинителей* правил для Великого и Могучего с приснопамятной «Грамматики» г-на Шлецера.

Аватар пользователя Дядя Ваня
Дядя Ваня(1 год 8 месяцев)

Вы совсем не в себе? Немцы в питере в 18-м веке и первую грамматику китайского языка на латыни издали и что? Я.K. Гpoт тоже не из славян, первый словарь по русской орфографии изваял. И с этимологией русской тоже "беда" немец Фасмер составил первый этимологический словарь русского языка :).

А основатель русской мифологической школы в филологии - Влади́мир (Ге́рман Вольдема́р) Я́ковлевич Пропп тоже немец. А создатель теории сюжета В. Б. Шкловский (еврей по папе), а нынешний глава газпрома, так тот вообще Мюллер :)

Аватар пользователя И-23
И-23(8 лет 9 месяцев)

Проецируете?
Или спешите продемонстрировать комплекс незнакомства с предметом (бездны знания языка, правила которого взялся сочинять г-н Лудвиг и оценка его опусов носителями языка)?

Аватар пользователя Дядя Ваня
Дядя Ваня(1 год 8 месяцев)

А вы читайте грамматику Ломоносова и не парьтесь :) Она также написана и издана в 18-м веке. Зачем вам "немецкая" грамматика?

Аватар пользователя Дядя Ваня
Дядя Ваня(1 год 8 месяцев)

Лудвиг, то чем вам не угодил? Он вообще по-латыни писал и до русских не дошел ни в каком виде. А как вы относитесь к драмматургу Фонвизину? А то ведь он тоже немец фон Визен :) Тоже русский язык портил?

Аватар пользователя mke61
mke61(11 лет 7 месяцев)

По вашей логике - если делали не русские значит все правильно. Хм.

Аватар пользователя Дядя Ваня
Дядя Ваня(1 год 8 месяцев)

"А начните анализ проблемы *сочинителей* правил для Великого и Могучего с приснопамятной «Грамматики» г-на Шлецера."

По вашей рекомендации начал. :) Грамматика Шлецера абсрлютный лингвистический шедевр. Написана и издана по-немецки и для немцев. В Питере на тот момент их было не протолкнуться. В части этимологии Ломоносовская грамматика и рядом не стояла. Шлецер был прекрасным лингвистом и можно сказать, что его грамматика это вобщем фундамент сравнительного языкознания в России. Из нее в будущем вышел Востоков. Ее бы всем не мешало прочитать. Рекомендую :)

Аватар пользователя просто Грог
просто Грог(11 месяцев 1 неделя)

Де Куртене с роду не был евреем?

Называя сам себя "потомком иудейского царя"? Кто зна этого Остапа Бендера от "лингвистичной науки" - в шахматы было не столь хлебно и небезопасно. Много здесь пристроилось.

Аватар пользователя Дядя Ваня
Дядя Ваня(1 год 8 месяцев)

Сам он себя называл "потомком короля Иерусалима Бодуэна", (ваша дремучесть просто поражает воображение :), крестовые походы вспоминайте) и вклад его в теорию лингвистики просто огромен. России с ним очень повезло. :)

Аватар пользователя просто Грог
просто Грог(11 месяцев 1 неделя)

Да, и хрен с ним, с подонком.

Аватар пользователя mke61
mke61(11 лет 7 месяцев)

Начинать нужно с основ. Этимология этимологии. Грамматика грамматики. Понимание понимания. А вы зашли со следствий. Но даже это заставляет думать думающих.

Аватар пользователя vita-liy
vita-liy(4 года 7 месяцев)

у нас есть сказки, в том числе сказки Пушкина, что по сути - дошедшие до нас Веды

Аватар пользователя Ирбис
Ирбис(2 года 2 месяца)

Скажите, пожалуйста, возможно вы в теме: книга "Об языке евреев живших в древнее время на Руси и о славянских словах, встречаемых у еврейских писателей" -  Автор - Авраам Яковлевич Гаркави  - это не фальшивка; действительно, как в ней говорится "Славянский язык носит в средневековой еврейской письменности название ханаанского языка, как вообще Славяне, за исключением нескольких случаев, известны в ней под именем Ханаанцев. Об отношении еврейских писателей к Славянам, и о преданиях, встречаемых у них, что Славяне суть потомки народовнаселявших Палестину (по еврейски Ханаан)"?

Аватар пользователя Старикашка
Старикашка(9 лет 11 месяцев)

"Славянский язык носит в средневековой еврейской письменности название ханаанского языка, как вообще Славяне, за исключением нескольких случаев, известны в ней под именем Ханаанцев. Об отношении еврейских писателей к Славянам, и о преданиях, встречаемых у них, что Славяне суть потомки народовнаселявших Палестину (по еврейски Ханаан)"

 Не знал, порадовали. Спасибо.

Принимая во внимание, что в русском языке родные (осины, палестины) - это отчизна, родная сторона, родная сторонка, родина, родная страна, родная земля, отчий край, отечество, край отцов..(Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999)smile10.gif

Палестина как нарицательным слово, синоним понятий «отчизны, родины; родных, домашних мест». Очень многие русские писатели в своём творчестве употребляют конструкцию «в своих палестинах»: Салтыков-Щедрин, Гончаров, Тургенев, Островский, Лесков, Сологуб и так далее..

Глубоко "копал" Гаркавиsmile9.gif

Аватар пользователя Ирбис
Ирбис(2 года 2 месяца)

кривошипно-возвратный механизм

Сначала огнём и мечом насаждается вера, утверждающая, что Родина вашего бога там-то и там-то, а когда носители иного мнения истреблены, за доказательство берётся частота упоминания той самой навязанной Родины бога, мол вот вы же сами утверждаете, что вы с ВАШИМ богом из тех мест.

А то, что это мировая практика не подумали? Все народы мира, кому втюхали веру в бога-сына, в поэтическом, высоком смысле считают Родиной Палестину - как с этим быть? Что, все хананеи, кроме евреев? Гаркави об этом, собственно, и говорит: увидели новоприбывшие в Россию евреи русских (всех национальностей), заглянули в тору: "Какого колена эти евреи?"- ага, никакого - значит, не евреи, а кто? Хананеи! А хороший хананей - мёртвый хананей, и все Нудельманы-Нуланды с Блинкиными это до сих пор всему миру доказывают. Так что, таки да, Гаркави - голова! Я бы ему палец в рот не положил...

Аватар пользователя sergiy
sergiy(1 год 2 месяца)

Писал писал.. вроде как истину защищал, а на самом деле защищал языческие извраты, и Даль тут просто инструмент.

Аватар пользователя Моряк
Моряк(4 года 3 месяца)

Русский язык настолько велик и могуч, что его не возможно запихать в какую-нибудь книгу (словарь). И ни какие немцы его испортить не могут. Кстати, у вас есть какие-нибудь сведения о глаголице?

Аватар пользователя talvolta
talvolta(1 год 5 месяцев)

Вот бы всем русским знать сколько в их языке хоть латинских слов(переделанных чутка по колхозански), сколько тюркских есть? 

Полно! Сам знаю и не парюсь по этому поводу. Это увеличивает богатство языка (реально реализованное  историческим общением с другими народами).

Напрягать этот факт может только колзозников из колхоза. 

Аватар пользователя просто Грог
просто Грог(11 месяцев 1 неделя)

И что бы тебе по этому поводу пожелать?.. Живи в плюрализме!

Аватар пользователя talvolta
talvolta(1 год 5 месяцев)

Это пожелание, а то, что из русских существительных на букву "А" только "авось" русское - это факт. Плюрализм на букву "А". 

Аватар пользователя Гость2023
Гость2023(1 год 2 месяца)

Верующие говорят что мат это язык нечисти.Люди часто ругаются на эмоциях,тоесть матерные слова наполнены в основном отрицательной энергией,которая работает как проклятие на произносящего эти слова.Светлое духовное начало человека умирает от этого.Я как-то матерился возле женщины,так она говорила что ее мои слова сильно ранили.Много отрицательной энергии вкладывал с ее слов.

Аватар пользователя просто Грог
просто Грог(11 месяцев 1 неделя)

Согласен, Гость! Полностью согласен. Но отрицательную энергию тоже можно использовать. Только обращаться к ней следует крайне-крайне редко.

Перед тем, как линии воинов сходились, вперед выступали "срамилы" - что срамили и всячески оскорбляли воинов противоположной стороны, чтобы те вскипели и совершили ошибку. но не думаю, что даже тогда использовался мат. В русском языке достаточно срамящих слов, и они пополняются... природно. Примером, не так давно записал в коллекцию новое словцо - "хвостодрючка". Две бабы заругались, вспоминая старое.