Г. В. Ф. Гегель является авторитетнейшим философом всех времен. Его энциклопедические знания позволили ему создать труды, которые были, есть и остаются краеугольным камнем если не всей философии, то многих ее составляющих. Игнорирование, в частности, его логики вызвано тем, что по переводным изданиям мало кто может понять автора. Основной причиной является не совсем адекватный перевод на русский язык, который изобилует неточностями понятий, что не позволяет понять суть логики Гегеля, утяжеленной многословными примечаниями и дополнениями автора.
К тому же следует иметь в виду, что в более поздних изданиях, а тем более в современных, упразднены многие примечания и дополнения, которые хотя и многословны, но имеют существенные значения для понимания основных положений. При этом надо иметь в виду, что некоторые понятия того времени означают не совсем то, а часто и совсем не то, что они характеризуют сейчас. Поэтому буквальный перевод непонятен современнику.
Кроме того, в немецком языке часто встречаются сложные слова с двумя и более простыми словами. Общее слово, как правило, в словарях невозможно найти. Приходится переводит простые слова и складывать их в одно. Если не знаешь сути предмета перевода, то получишь не то, что написано.
Характерен перевод выражения «Phaenomenologie des Geistes», как феноменология духа. Во-первых, перевод может не соответствовать тому, что имел в виду Гегель. Во-вторых, как понимать русскому читателю (не философу) выражение "Феноменология духа"? Многие с предубеждением относятся к иностранному слову "феноменология", хотя бы потому, что у этого слова нет ни одного русского синонима. Приходится ориентироваться на перевод корневых слов, которые неоднозначны в русском переводе.
В словарях слово "феномен" означает то, что речь идет о чём-то удивительном, исключительном. Что такое «-логия»? В словарях слово «-логия» - часть сложных слов, означающая: учение, знание. Это не подходит, потому что требует предлога "о", а немецкое слово не предполагает наличие предлога. Есть другое значение - (-ology) суффикс, обозначающий отрасль изучения. (от греч. logos — учение). Следовательно, надо думать, что Phaenomenologie - это какое-то необычное изучение чего-то. Это следует понимать, как невозможность изучения обычными методами.
Термин "Geist" переводится как 1) ум, 2) дух, 3) образ мыслей. Это значит, что речь идет о сознательной деятельности. Если объединить все это вместе, то получается, что Phaenomenologie des Geistes - особенности изучения сознательной деятельности. Это понятно всем.
Комментарии
Ну, бывает. Охота пуще неволи, а любовь зла...
А теорию Относительности понимаете? Термодинамику или химическую кинетику?
Причина непонимания, зачастую, очень простая- принадлежность к гуманитариям, к людям с образным мышлением.
Вторая причина - слабое знание или вообще непонимание логики. Для овладения философией необходимо строго следовать законам этой самой логики. У людей, со слабой волей, неумеющих держать мысли в узде, возникают вопросы с пониманием.
"А теорию Относительности понимаете?"
Смотря какую. СТО - это теория про обман зрения, а в ОТО хорошая математика, но плохая физика. Искривляется не пространство - время, а энергетическая среда.
В данном случае я говорю не о философии вообще, а о конкретной "Науке логики" и ее плохом переводе-
Удивляют и забавляют люди. Никто не изучает физику Ньютона по его "Началам", а Электродинамику по Максвеллу, мало того в его книге уравнений Максвелла не найти. Пионерские работы сложны и невразумительны, так уж получается. Но философию пытаются учить по Гегелю, при этом самом не освоив Логики. Может поступить проще и освоить философию по учебникам, где она изложена специально доступным способом.
Вообще ничего не искривляется. "искривляется" это удобная модель для людей с образным мышлением, геометров, есть и такая классификация. Кем и был Эйнштейн, играющий на скрипке.
Это было бы хорошо, если бы в учебниках не была бы логика криво изложена. Не понадобился бы Гегель.,
У Виноградова? Да вполне нормально и доступно.
Доступно, но не совсем верно. Во многом не аналогично законам Природ, а потому не верно.
ТС, а в чем проблема? Начинайте перевод Гегеля. Давайте свое толкование его терминологии. Публикуйте результаты на АШ...
Начал. Читайте "https://aftershock.news/?q=node/1067393", "https://aftershock.news/?q=node/1063614", "https://aftershock.news/?q=node/1058490"
Гм... так и не найти будет тему Гегеля среди других ваших статей. Завести бы вам раздел "Философия Гегеля" или что-то вроде и складывать туда все к этому относящееся. И потенциальным читателям будет легче.
Пытался. Тямы не хватило. Получил от администрации по полной.
Ясно. Тогда другой вариант - в каждой очередной статье в комментарии автора можно давать список предыдущих статей серии, чтобы при желании можно было к ним обратиться без розысков.
Это хорошая идея. Спасибо.
-- Ну все понятно.
Phaenomen == Пьяно_мен(Феномен) = пьяница.
Phaenomenologie == Логика пьяницы. ;)))
Гегель это интеллектуальная мастурбация вредная для обывателя.
Кому как, а мне понравилось.
Если вчитываться даже в существующие переводы - можно понять. Тут проблема в другом - иногда чтобы понять(sic!) две строчки нужно потратить два дня размышлений. Не у всех получается.
Если смысл первоисточника искажен, трудно понять.
Сравнивать мне не с чем. Мной были изучены труды Гегеля в издании конца 1970 начала 1980 - точно не помню. Была такая серия - "Философское наследие" кажись так.
Ну и как, Вы все поняли? Вас не смутило, в частности, слово "тотальность"? Меня смутило, стал разбираться. Во-первых, это не русское слово, а во-вторых, в одном контексте это всеобщность, в другом - это неограниченность в смысле бесконечности.
Первое. Это было 38 лет назад. Всего не помню уже. Второе. Термин "тотальность" от контекста очень даже может зависеть. В чем проблема то?
А в том, что по всему содержанию это слово не изменяет своего смысла. Но если бы оно было одно.
Есть такие - салафиты. Они интерпретируют Коран буквально. Похоже вы интерпретируете Гегеля буквально. Без обид. Просто аналогия.
Если Вы прочтете мои статьи про Гегеля, то поймете, что это не так. Просто моя теория систем основана на логике Гегеля. Я его уважаю за энциклопедические знания в тот период. Он сумел обобщить практически всю философию того периода на материалистической основе, а марксисты несправедливо сделали из него идеалиста. Неправильный перевод его трудов не позволил раскрыть его талант для русскоязычных философов. Я ценю его достоинства и критически воспринимаю несоответствия с законами природы. Таких философов не было во все времена, тем более теперь.
Полностью с вами согласен. В чем предмет спора?
А я с Вами и не спорил Я просто излагал свое отношение к Гегелю.