Замечено, что, когда в беседе с украинцами последние начинают нервничать или сердиться, когда желают заболтать тему и уйти от неприятных вопросов, они начинают прикапываться к грамматике и учить русских, как правильно говорить на русском языке. Обязательно раздражённым тоном они станут поправлять вас, что, дескать, надо говорить не на Украине, а в Украине. А если вы говорите "на" – то это де ваши имперские амбиции, а у них де государство, которое имеет право на предлог "в", и так далее и тому подобное. И пошла писать деревня.
Давайте же разберёмся, откуда взялся этот злосчастный предлог "на", который теперь любому гидному украинцу – как красная тряпка для быка.
Оказывается, его желали сами украинцы, которые, похоже, старались в составе СССР таким образом как-то выделиться, а для этого, презрев правила русского языка, подчеркнуть свой особый колорит.
В 5-ом издании 1989 года(!) Справочника по правописанию и литературной правке. Для работников печати Розенталя Д.Э. на эту тему говорится следующее:
С административно-географическими наименованиями употребляется предлог "в", например, в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср. на Полтавщине, на Черниговщине и поддерживается выражением на окраине)...
Так и жили, пока украинцам кирпич на голову не свалился не показалось в этом "на" что-то для них обидное, москальский наезд на их государственность или пренебрежение к оной. Теперь они требуют вернуть правописание взад, поскольку сегодня им уже не нужно выделяться среди других республик СССР, а хочется быть как все в "цивилизованном" мире. Вот такая история.
Комментарии
Есть шансы, что скоро будет и "на Белоруссии"
Это ни чё.
Главное чтобы в/на не было!
У прибалтов тоже "на", бггг
У Поляков "на" конкретно для Украины.
У латышей вообще нет предлога "в" по отношению к месту нахождения. Например: на Украине - Ukrainā, в кармане - Kabatā. Просто удлиняется звук в конце. А если движение, то у них везде "uz" это и "на" и "в".
За остальных прибалтов хз.
Пойду на сортир схожу ;)))
Это лучше, чем в унитаз.
Сходи в театр на постановку Серебрянникова или на балет про жоппу Нуриева )
если сомневаешься в ориентации правил русского языка
Вот кубинцы не обижаются когда люди летят НА Кубу. а этих цепляет! Мврикий разный, Науру. Ну так сложилось в языке, ничего не поделать!
На Алтай, Урал, Камчатку, Чукотку, Кавказ, Кубань.... и ничего, живут как-то... лучше, на МОРЕ!
Согласен с Вами, лети ты в Кубу - как-то смешно звучит -:)
А в Ирландию летят и никого это не смешит.
Правила русского языка пишутся в Москве, а не в Киеве.
Поэтому - на Украине.
В Киеве могут с удовольствием править украинский язык.
В Сибири - на Дальнем Востоке
В Крыму - на Камчатке
Тут нет никаких закономерностей, правильным становится тот вариант, который исторически сложился. Например, слово "кофе" употреблялось много лет в мужском роде ("кофий"), сейчас же допустимо и в мужском и в среднем, приказ Минобра № 195 от 08.06.2009. Ну и "на Украину" точно так же исторически сложилось как у нас, так и у поляков. Слишком малов времени прошло чтобы писать "в".
Это да.
В Псковской обл. слышал как говорят "поехали на Москву" :)
Зато есть другая, очевидная закономерность. Если мы говорим, например, подниматься на гору, то спускаемся с горы. Если входим в дом, то выходим из дому. Таких примером мульён.
То есть имеют место пары :
на - с
в - из
Если исходить из этого правила, то говорить, как хотят сегодня украинцы: приехал с Украины, но поехал в Украину - неправильно.
А разве не «приехал из Украины»?
https://www.crimea.kp.ru/daily/27156/4254465/
Это украинцы говорят с Украины, а русские - из Украины.
нет! на-с, в-из.
лично я говорю на-с.
Это логично.
тогда у вас коммент внутренне противоречивый (ошибка?)
Нет никаких противоречий в общем правиле в-из и на-с, а вот по отношению к Украине возникла путаница. Надо говорить или 1) на Украину - с Украины, или 2) в Украину - из Украины.
Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій..
Тарас Шевченко, "Заповіт" (1845).
О том и речь, украинцы продавили свой вариант "на" в русский язык - он там и прижился. Без этого русские, по своим правилам говорили бы в Украину - из Украины. Хотя, раньше говорили в Малороссию)).
В принципе, лично я говорю "на", кто-то "в", - и я не вижу здесь никакой проблемы до тех, пока этот кто-то не начинает мне втирать, как правильно - чаще всего исходя из очередного навязанного политического идиотизма.
Я тоже говорю как привычно, "на". А поскольку в моём окружении нет соседей по глобусу, то ни у кого это не вызывает возражений. А возникнет- я ему в нос Розенталем.
А по-другому никак?
По-другому никак. Только там ч по б написано приятное для украинского эго "под влиянием украинского языка".
You can get much further with a kind word and a gun than you can with a kind word alone.
Божечки, да они и так "гибридной" войной напуганы. Надо быть гуманнее.
Это и есть гуманизм, - а не та жалкая поделка, которую набрасывают вентиляторы.
You see in this world there's two kinds of people. Those with loaded guns, and those who dig.
Цитата или сами придумали?
"Хороший, плохой, злой"
You see in this world there's two kinds of people, my friend. Those with loaded guns, and those who dig. You dig.
Так точнее, я только сократил.
по-другому - это пояснение, что исторически и в русском и в польском название "Украина" происходит от слова "окраина/украина" - местность "у края", пограничье.
соответственно, "на край", => "на Украину".
Я имел в виду другие способы пояснений - более простые и эффективные.
Edit.
Фигня написана в справочнике Розенталя.
В русском языке полным полно географических названий, употребляющихся с предлогом "на".
На Валааме, На Волге, На Байкале, На Селигере, На Сахалине, На Камчатке - продолжать можно до бесконечности.
И, да, Украина - это изначально географическое название и только потом административное.
Вот из-за чего бесятся хохлы - по правилам Русского Языка они не народ, а жители о(у)краины, т.е. обладатели той же доли субъектности и прав, что и сибиряки, москвичи, вятичи или ярославцы.
Не, Розенталь - это глыба. Не надо на него батон крошить. Кстати, назывались бы укры как встарь малороссами, так и мы со всем удовольствием говорили бы в Малороссии)).
Ну может для Вас Розенталь и авторитет, а для меня нет. Правила русского языка не им писаны.
Где-то читал, что выбор между предлогами "в" и "на" обусловлен пространственно-проекционным представлением русского человека.
Грубо говоря, если граница у местности размытая, то это "на", а если более менее очерченная, то "в". Но это неточно.
Ну глупости ведь. "Выйду ночью в поле с конем, ночкой тёмной тихо пойдем..." Ничего себе очерченность. То же самое "в лесу", "в тундре", "в джунглях"...
Забавно, захожу на страницу по Вашей ссылке, там реклама Дианетики
, захожу другим путём - Пуховики)).
Это вас рептилоиды путают, сами видите, как близко подобрались.
Под спойлером скрин ссылки у меня.
Или так поищите, может они не увидят.
Чистенько, но бедненько.
Всю картинку сильно режет форум, специально что-то делать просто лень.
А Вы ту статью читали? Стексова там пишет о чём-то ещё кроме театра? В театре, на театре, над театром, под театром...
Когда-то, по диагонали... Что и сказал.
Это же только начало на скрине.
Блин, специально сделал приписку "но это не точно", чтобы не искать ссылки.
Но ради вас изменю правилу )
Тыц
Там всё разжеванно, почему В поле и почему На реку.
Фигово там "разжёвано".
А как насчёт в джунгли и в тундру?
Страницы