19 декабря в программе «Итоги года с Владимиром Путиным» журналисты и жители нашей страны будут задавать вопросы главе государства.
Небольшое отступление для понимания важности этого мероприятия.
Надо понимать, что глава любого государства (водитель) напрямую решает основные задачи по управлению государством (транспортным средством). При любом управлении от управляемого объекта требуется обратная связь, которую ему обеспечивают множественные вспомогательные структуры и иные помощники (бортовые приборы). Особенно сейчас, в столь непростое время. Но по разным причинам в обратной связи, которую главе предоставляют его помощники, присутствует люфт (бортовые приборы низкого качества), искажение информации, присутствует определённая доля ошибки, вплоть до существенного искажения реального положения дел.
Вот поэтому очень важно дать главе государства реальную и правдоподобную информацию о положении дел в управляемом им государстве. Вот её то ему и обеспечивает народ в этом мероприятии.
Уверен, что наряду прочих вопросов будут обсуждаться первостепенные и важнейшие вопросы безопасности нашей страны, СВО, проблемы с демографией. Да, нам очень важно чтобы НАШ народ успешно развивался, множился, жил в достатке и благополучии.
Но народ не может быть без своего языка. В противном случае он перестанет быть своим народом.
А состояние русского языка, являющегося государственным (не буду тут распространяться о важности бережного отношения к родному языку), однозначно относится к приоритетным задачам. И я вижу, что тут у нас огромные проблемы, которые усугубляются год от года и очевидно, что они (эти проблемы) не решаются. Может я не прав, но это то, что лично вижу я. Может кто-то видит и по-другому. Может и В.В.Путин в силу своей занятости иными важными задачами и в силу искажения состояния дел с языком от помощников не обращает должного внимания на это. Не знаю. Но вижу, что с этим вопросом из года в год становится только хуже, происходит деградация языка, многие русские слова, которые использовали наши предки, постепенно отмирают и замещаются инородными. Поэтому и хочу лишний раз обратить его внимание на эту имеющуюся серьёзную проблему.
В своей ранней статье «Наболело. О месте русского языка в России… и английского» я уже поднимал этот вопрос. С тех пор лучше не стало. Хуже - да! Отрицательная динамика за 4 года - налицо. Где ж мы через пару поколений окажемся?
Моя мама, например, глядя в телевизор, который пытается «что-то до неё донести» на её же родном русском языке многих слов уже не понимает. И речь тут не о каком-то жаргонном (профессиональном) языке, нет, именно о бытовом русском. Даже реклама, за которую рекламодатель деньги платит, проходит мимо. Доходит уже даже до того, что на вещающий типа на русском языке телевизор, мы зачастую смотрим как бараны на новые ворота.
Оформлял тут на днях статью про ЯндексЕду и с прискорбием заметил, что автоматом «из под пера» вылетают чуждые сущности - «скриншот», «багфиксинг». Не понравилось, не хотелось плодить чуждые сущности, а русского аналога уже и вспомнить не могу. Как же это стало трудно. Жена помогла, задумалась на минутку и выдала: см. ниже, в конце статьи (Как это по-русски). А читатель пусть сам попробует вспомнить. Сколько времени потребуется?
Итак, собственно, сам вопрос, который должен быть по возможности максимально коротким, но ёмким:
Здравствуйте, Владимир Владимирович!
Последнее время все чаще с прискорбием замечаю повсеместно засилье чуждых и непонятных нам слов. При этом русские слова постепенно «выходят» из обращения вместе со старым поколением. А новое поколение уже и не помнит русские слова, замещая их чуждыми нам, иностранными. Такими темпами через пару поколений русский язык изменится до неузнаваемости. И вопрос, будет ли это русский язык?Кто-то пытается оправдать это засилье, тем, что это ж международные понятия. Но, например, в других странах так не думают и создают свои аналоги новых понятий. Например, компьютер по-словенски - рачунальник (от словенского «считать»), по-французски - ординатоер, мировой - мондиаль и т.д. Т.е. эти страны стараются защитить свой язык и сохранить его для потомков.
В СССР родной язык охранялся.
Самосвал не стал типтраком, самолёт - крафтом, сеть - нетом, песня - треком, холодильник - рефрижератором, а доброволец - волонтёром.
А если бы сейчас Россия первой в мире запускала спутник Земли, то это был бы не спутник, а сателит.
Недавно к нам приезжали англосаксонские послы и мы их угощали борщом. В западных же СМИ борщ назвали «супом из красной капусты». Не приемлют они чужих понятий, не приемлют!
Наше государство по конституции обязано защищать русский язык:
- Статья 68 (Часть 1): Русский язык является государственным языком РФ.
- Статья 69: Государство защищает культурную самобытность всех народов, сохраняя этнокультурное и языковое многообразие.
- Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» (2005) направлен на защиту и поддержку русского языка, способствуя взаимопониманию и укреплению межнациональных связей.
Предложение
Создать профильную структуру, например, государственный институт русского языка, основной (и одной из) обязанностью которого будет отслеживание появления новых «мировых» понятий и создание русских аналогов или наделить соответствующими полномочаями какую-то действующую уже структуру. «Новые понятия» на русском уже языке будут обязательны для употребления повсеместно и во всех сферах политической, экономической, социальной и культурной жизни России: в СМИ, науке, госструктурах, в бизнесе и т.д.
Сам вопрос
Не пора ли принять уже действенные меры, чтобы, наконец, сдвинуть эту проблему с мёртвой точки?
Как это по-русски
Скриншот - снимок экрана.
Багфиксинг - работа над ошибками.
Что, «снимок экрана» и «работа над ошибками» уже слух режут, а скриншотик с багфиксингом уже родненькими стали?

Комментарии
Гламур иначе не может) В Домодедово - "скринь, какой у нас гейт"...
Язык растет и развивается.
В нем, кстати, и латинские слова есть.
Например, "матерый".
Спортлото вроде бы существует до сих пор. Чем не устраивает жалобщиков как адресат их писанины?
"Спортлото" - иностранное слово.
Тогда сначала нужно побороться за ять фиту и ижицу. ТакЪ победимЪ! Заодно вернём ерю его истиное имя.
Язык всегда менялся, заимствования становились привычными выражениями, просто сегодня благодаря шквально-ураганному потоку информации и вообще развитию соцсетей это стало поистине как цунами, торнадо и пирокластический поток одновременно.
Плохо то, что это происходит на фоне атаки Запада на Россию. Нас пинают, матерят, в нас плюются, а мы заимствуем слова из лексикона враждебной среды.
У "неполживого" Александра Исаича, герои "В круге первом", помните, по своей воле принципиально искали замену любым заимствованным словам, не произнося иностранщину. Я когда читал, ухохатывался от души, так понравилось. Там, кажется, они не смогли какому-то слову найти русский первоаналог. Не упомню.
Запретами, пожалуй, этот вопрос не решить. Разве что телеведущим всех рангов такой запрет поставить, но каким образом? Да и что это даст?
Наверное, только сама среда сможет выровнять этот перекос, когда сознание масс проснется. Вот так высокопарно скажу.
Александр Исаевич это русский бандеровец, поэтому у них и действия похожи и язык тяжёлый и неудобный. И итоги похожи.
У него язык такой, каким он хотел выражаться.
"В круге первом" и "Раковый корпус" - нормальный литературный язык.
Не следует к Солженицыну относиться с точки зрения коммунистов.
Нормальный русский писатель сложного периода истории.
Упомянул Солженицына только для того чтобы привести фрагмент из романа о той самой борьбе с заимствованиями. Было время, когда его произведений найти было невозможно, а потом памятники ставили. То его героем считали, то стукачом. Теперь вот бандеровец. Да и фиг с ним.
Речь о русском языке? О способах борьбы с заимствованиями? Их нет.
Что имеем то имеем.
Песня треком давно уже стала.
А хейтеры, кринж и прочие паразиты - это из интернета, который всегда был и будет англоязычным.
Багфиксинг - это "отладка".
Уже лет 75.
Нет.
Это зависит от ошибки. Исправить баг можно без отладки, просто взглянув на код.
Это называется - "в радостной надежде".
На практике без проверки нельзя.
Есть дебаг (который отладка), а есть багфиксинг (который после). Процессы слегка отличаются.
Багфиксинг я бы перевёл как «внесение исправлений».
Это процесс нигде не выделяется и не называется.
Отладка включает в себя как исправление ошибок, так и полную переделку программы.
Иногда выделяется. Например, когда в результате отладки выпущенной версии была выявлена ошибочная функция и необходимо согласовать захват модуля для внесения исправлений. Вот здесь точно не скажешь «для отладки» (она уже произошла).
Отладка не кончается никогда.
Её только можно приостановить.
Её продолжение можно назвать по-другому.
Но это все равно добрая старая отладка на стадии сопровождения.
Внесение исправлений по итогу отладки не отладка. Также как сопровождение не разработка.
То есть, можно, конечно, внесение исправлений называть отладкой, отладку разработкой, а сопровождение консультированием. Некоторые называют, но такое именование путает едва ли не больше, чем злоупотребление англицизмами.
У нас было понятие "опытное внедрение" и потом "сопровождение. на этапе эксплуатации"
На каждом из этих этапов разработка-внедрение-эксплуатация отладка является постоянно действующим моментом, характеризующим деятельность программиста.
А иначе зачем он нужен?
Отладка у программиста, внесение исправлений у ответственного за выпуск версии.
Это для продукта, выпускаемого для неопределенного количества пользователей.
На продажу.
Как танковая армия.
А у нас программисты сопровождали технологический процесс, изменяли по ходу, исправляли ошибки.
Как танки поддержки пехоты.
Каждый день новая версия.
И никаких тимлидеров и тестировщиков.
Отвечает программист либо его начальник.
Если программист в Америку уехал - начальник впрягается.
И все работает за очень малые деньги.
Вот поэтому у вас и не было багфиксинга отдельным процессом.
Вот это нынче считается неприемлемым. Потому что если вдруг техпроцесс встанет, крайнего не найдёшь. Должен быть тестовый стенд, на нём проверка и тестирование всех исправлений. Исправление ошибок с полным документированием, кто, что и по чьей заявке изменил. Изменение в рабочей программе только во время технологического окна, когда никто ничего не трогает и оборудование не работает.
Если делать правильно, то деньги, конечно, в разы больше.
Вы все правильно описываете.
Но разделяя на много этапов с документацией на каждом добиваетесь точного установления виновного за то, что не работает.
А у нас гарантированно работало, и исправление ошибки занимало меньше часа.
Понятно, что такое возможно только в СССР с его пожизненным наймом.
Но и сейчас в небольших организациях не могут себе позволить описанный Вами механизм.
Да и на поле боя багфиксинг неотличим от отладки, которая делается во время написания программы.
А принцип такой: если ты можешь быстро, то медленно тоже сможешь.
Обратное, в общем, неверно.
Как это одновременно может быть?
Верно. Ваш вариант работоспособен, если у сопровождаемой организации допустим часовой простой в произвольный момент работы.
Отладка делается параллельно с работой пользователей. Если необходимо менять данные для отладки, то на копии. Багфиксинг, то есть внесение исправлений в рабочую программу, как правило делается при приостановке работы пользователей или управляемого оборудования. Для некритичных программ отлаживают прямо на рабочей и исправления вносят прямо в процессе отладки, так дешевле, но в процессе отладки могут быть сохранены неверные данные или произойти поломка оборудования, если программа им управляет.
Вот люди пытались на рабочей программе отладку делать, обанкротили клиента: https://habr.com/ru/companies/moex/articles/458304/
Разумеется, отладка делается еа отдельной копии.
И на рабочей версии никаких экспериментов.
Но периодически встречаются ситуации (атака мошенников, например), когда нужно работать в реальном мас штабе времени.
Это не зависит от нежелания это делать.
Никто не спрашивает.
Раньше машины были ненадежные.
Они тоже подбрасывали такие ситуации.
А если не допустИм, но произошел по внешней причине?
И что в этом случае стоят эти тимлидеры, которые программировать не умеют?
Нет в наше время было - без дураков.
Понятно, кто был troubleshooter.
А habr - собрание троечников, там и нужно обсуждать такие проблемы.
У меня вопрос алиби стоял всегда очень остро.
Перед началом манипуляций с базой я всегда делаю копию.
По окончании - ещё копию.
Откат всегда возможен.
Но был всего один раз, когда клиент после моего ухода сам полез в базу что-то делать.
Кроме того, в любой коллективной работе всегда должен быть человек-программист, который может за кем угодно подчистить.
И кого угодно из программистов подменить и заменить.
(Тимлидеров просто выгнать, без замены)
В противном случае эта коллективная работа гроша выеденного не стоит.
Дело в том, что наш отдел программирования подчинялся директору нашего ВЦ.
Коммерческих отношений между разработкой и эксплуатацией не было, поэтому наводить тень на плетень смысла не было.
Но институт, который для нас разрабатывал АСУ, за это деньги получал.
Поэтому все 10 лет, пока ВЦ работал, институт этот разрабатывал документацию.
Там были сотни этапов, и ничего не работало.
Не потому, что они плохие, а потому, что экономически и управленчески ничего не было проработано.
Им выгодно было тянуть рязину.
Я полагаю, надо начать с практических шагов.
Для начала забить лопатой по жопе до полусмерти юзеров АШ, коверкающих Русский язык.
Начать с Владимира Станковича и kolos"а .
Ну, вот.
А они вас любят...
Да они хорошие ребята.
И за дело болеют.
Любой язык состоит из заимствований разных веков. Таким образом языки развиваются. Вы хотите законсервировать русский язык в нынешнем состоянии?
Просто для примера вам:
Пример поближе.
Ну и ваше:
Слово "экран", например, французское, заимствовано в 19-ом веке.
В русском языке тысячи слов заимствованы из французского в 18-19 веках. Это малая их часть:
Аванс, авангард, абонемент, абонент, абрикос, акцент, актёр, аллея, антрекот, антураж, антрепренёр, анкета, аппетит, аппликация, аромат, ассортимент, ателье, багаж, балет, балкон, банкет, барак, баррикада, бас, батальон, беллетристика, бельэтаж, бижутерия, бланк, бульон, бульвар, буше, бюст, бюстье, валет, вариант, веранда, вернисаж, визави, визит, виртуоз, витрина, вояж, гардероб, гарнир, гастроном, гирлянда, градус, гранд, гримаса, дебют, дебаркадер, девиз, декорация, деликатес, департамент, депозит, депрессия, десерт, детектив, деталь, диалог, дирижёр, дилетант, диплом, директор, диск, диско, дистанция, дивизион, диван, дивиденд, диета, дилер, дипломат, директива, диспут, документ, домино, дуэль, жакет, жалюзи, жилет, жюри, заказ, занавес, каприз, каре, карамель, кассета, кассир, каталог, кафе, кашне, кашпо, квартет, киоск, код, комод, комбинезон, комфорт, концерн, концерт, контора, контраст, конверт, костюм, котлета, крем, курьер, кутюрье, лабиринт, лагерь, ланцет, лейтенант, лифт, ложа, лосьон, магазин, макияж, манер, манто, марш, массаж, медальон, меню, метрдотель, модель, модерн, монтер, мораль, мотор, нюанс, одеколон, омлет, павильон, пальто, парад, пари, партер, паспорт, пенсне, петиция, пик, пике, пилот, пилотаж, пинцет, плакат, план, планшет, плиссе, помада, портфель, портрет, посол, пост, почта, престиж, променад, пюре, рандеву, реванш, режим, резерв, ресторан, резюме, репертуар, репортаж, реплика, ретушь, ридикюль, рояль, салон, саквояж, силуэт, сироп, скипетр, сомбреро, сонет, сорт, соус, спектакль, сувенир, суфле, сюртук, таблетка, табло, такси, талон, тандем, тариф, терраса, тираж, туалет, тон, тротуар, трюмо, турне, тюль, унитаз, фургон, фуршет, фасон, фестиваль, филей, фильтр, финал, фойе, формат, форт, фрак, фронт, футляр, цех, чемодан, шезлонг, шифон, шофёр, эклер, экран, этаж, этажерка, этикет, эффект, кашне, дежурный, тужурка, рулет, руль, рулетка, кошмар, жалюзи, пальто, шапка, шедевр, шофёр, афера, замуровать, винегрет, котлета, суп, сосиска, помидор, ресторан, брелок, мебель, экипаж, эпатаж, душ, сервант, этаж, антресоль, несессер, беллетристика, инаугурация, вираж, коллаж, декупаж, пижон, дефиле, куафёр, фас, редут, гусар, мушкет, мушкетёр, девиз, дилижанс, бордель, меню, суфлёр, петарды, пасьянс, акушер, буше,амикошонство, калория, иллюзия, имитация, сортир, жабо.
Про заимствования из греческого и латыни даже и говорить не буду. А еще есть огромный пласт заимствований из тюркских языков... И многих других.
Вас не устраивают заимствования именно нынешние или вообще любые?
Если не ошибаюсь, то все слова с "ф" - заимствованные.
Это как римляне были вынуждены пару букв в свой алфавит добавить, т.к. натырили греческих слов с этими звуками)
Аноним с иностранным флажком пытается убедить вас, что русский язык состоит из заимствований. Но в русском языке всё ещё, к счастью для нас и к несчастью для него, много исконной лексики (если считать по частоте использования, то подавляющее большинство слов). Именно исконная лексика образует систему, по которой мы:
- ОБЫЧНО можем угадать все формы слова, зная только одно словоупотребление;
- ОБЫЧНО можем угадать значение слова по его составным частям;
- ОБЫЧНО можем правильно написать слово, хотя слышим его в первый раз.
Заимствования разрушают эту систему. Я больше скажу, она уже на грани разрушения, благодаря Ожегову и прочим марристам, которые слепили мешанину из диалектов в качестве стандарта. Дальше будет хуже. Текущая политика врагов русской культуры - заимствования можно допускать в словарь в неограниченных количествах, а новые образования от исконных слов допускать нельзя.
Вот с этим предлагают бороться. Для начала сформулировать проблему. Потом чётко понимать, кто друг, а кто враг. Потом внимательно смотреть каждое слово, начиная с новых. Никто не предлагает сразу заменить все иностранные слова, заимствованные до XIX века. Образованные люди прекрасно понимают, какие иностранные слова имеются в виду. Только есть друзья, которые это понимают, а есть враги, которые притворяются, что это не понимают. А есть школьники, которые развешивают уши и слушают врагов.
Спаси и сохрани Боже, наш язык от таких охранителей.
Это Вы враг. Вам волю дай, так у нас слов не останется. А язык это живой организм и по указивке не может развиваться.
Все, что наносное и что мы не сможем отфонетить под себя, все это канет в Лету. А то, что народ оставит, то будет русским языком. И от количества заимствований он не будет менее русским.
Это нормальный процесс.
Говорим корова, а едим говядину и не паримся этим несовпадением.
По воскресеньям в церковь ходим. Ничего ж не мешает?
А по вечерам с собакой гуляем. А почему? Да пёс его знает.
"Это Вы враг", "И от количества заимствований он не будет менее русским" - то есть вы заинтересованы в плавном уничтожении русской лексики. Таким образом, вы провели черту между собой и русскоязычной культурой.
"А то, что народ оставит, то будет русским языком" - а кто спрашивает народ? Когда последний раз опрашивали народ при составлении нормативных словарей? Или это вы себе присвоили право решать за народ?
Да не плодите сущностей.
Вы же совершенно спокойно произносите заимствованные слова каждый день и вполне считаете их русскими. Более того, подавляющее большинство людей вообще не заботятся этимологией.
Да это не я решаю за народ, а Вы предлагаете чтобы какой-то дядя решал за меня как мне говорить.
Как Вы себе это вообще представляете - не разрешать употреблять определенные слова? Штрафовать будете али как?
У каждого поколения есть свой сленг, жаргон, свой социальный диалект (ничего что я сплошь на иностранном?).
Потом большинство этих выражений уйдет, но что-то останется. Следующее поколение изобретет еще что-то. Так было всегда. Это нормальный процесс.
Надо не язык ограничивать, а изобретать что-то новое, давать этому свое название. И тогда весь мир будет заимствовать наши слова.
Маленький тест: существуют ли в русском языке слова "ложить" и "ихний"?
Тест странный. И на что он? На знание родного языка?
В литературном нет. А в просторечии конечно существуют. Вы же их знаете откуда-то.
Вы ещё про мат спросите. Он существует или нет.
Вы признали, что слова "ложить" и "ихний" существуют, и они не матерные. Я вам больше скажу: это общеизвестные слова, и в литературе они тоже встречаются, в том числе в классической.
Вы также признали, что в литературный язык их не пропустили.
Также вам известно, что в литературный язык пропустили слова типа "кейс" и "волонтёр", которые в разговорном русском не употребляются.
Вас ничего не смущает? Совсем-совсем ничего?
Смущает только одно- не поняла кто именно пропустил в литературный язык слова кейс и волонтёр.
Больше ничего.
Если эти слова задержатся у нас, то через 200 лет их будут употреблять так же как спокойно как Вы только что написали слова литература и классический.
Чем Вас волонтёр не устраивает?
Вместо одного слова у нас теперь два. По-моему, это хорошо.
Даа, вас послушать так и русский язык в школах отменить надо. Ручку держать научились, чего-то шкрябают там - а дальше сами, чего рамки устанавливать, пущай развиваются сами, абы как…
Это называется софизм.
Прикольно вести эту дискуссию на сайте Афтершок
Может переименовать в Повторный толчок? Что думает главред?
Помню в школе учили стихотворение про "дряхлые слова")
Бывает мне противно слушать слова, лакеям по плечу,
Как, например, "извольте кушать", когда я просто есть хочу.!
В мире сейчас настолько быстро всё меняется, возникает так много понятий и технологий, что попытки зажаться в исконную лексику и т.п. - хороший шанс остаться на обочине и отстать. Ну и железобетонных стандартов языка нет, профильные специалисты обычно считают, что текущая применительная практика и есть стандарт.
Отстают как раз те, кто копирует.
У нас достаточно высокая техническая культура для того, чтобы быть впереди. Что было доказано в 50-е - 60-е.
Большинство компьютерных понятий у нас УЖЕ представлены, просто необразованные люди их не знают. В частности, "очередь", "список" и "дерево" - слова русские, а стек раньше называли "магазином" или "стопкой". Существовал реально используемый термин "вычислитель" в значении "ЭВМ". Недостающие термины легко конструируются (могу даже словарь дать). Более того, даже "птичий язык" (сокращения команд) переводится на русский без заметного увеличения длины слов. Но повторюсь, речь не о том, чтобы заменить старые термины. Речь о том, чтобы не допускать новые в ущерб русским образованиям. Если, например, изначально в разговорном языке имелось 50000 слов, из которых 40000 славянские, а далее английских добавляется 100 штук в год (а выкидывается 0), а славянских добавляется 0 штук в год (а выкидывается 100 штук в год), то через 100 лет в языке будет 50000 слов, из которых 30000 славянские и 10000 английские. Через 200 лет уже поровну, причём славянских будет меньше половины. Скорости могут меняться, но тенденция такая. Это приведёт к тому, что мы не просто не сможем писать, склонять и угадывать слова, а даже разрушится сама система словообразования. Мы вообще разучимся конструировать славянские слова!
Ничего не нужно копировать пришел новый термин, его и используем как есть, никаких адаптированных копий не нужно придумывать, используем то, что уже есть непосредственно из источника (что может быть быстрее?).
Попытки начать заниматься словотворчеством - только терять время. Помню как на лекции лектор нам студентам пытался что-то долго абстрактно втолковать, где-то минут через десять я понял, что речь про файловый хэндл. Вот если бы он так его сразу назвал, куча народа в аудитории, которые уже программировали его бы поняли моментально, а не тупили.
Выглядит это предельно тупо - есть изначальный термин, есть анлоязычная литература, его использующая и вслед за ней весь мир. В некоторых наших изданиях альтернативно одаренные переводчики придумывают русскоязычные замены, причем в каждом издании - свои. Далее народ который такие книжки читает - не может врубиться где, что, чему наше соответствует зарубежному, эту задачу совмещения приходится постоянно держать в голове и решать, когда ты читаешь книги в оригинале, смотришь видео, общаешься с людьми, которые по разным книжкам учились, пытаешься программировать и тормозишь, а как блин русифицированный термин в этой иностранной програминой библиотеке то называется, чтобы через подсказку выйти а перечень связанных с ним методов. Все это кардинально замедляет любую работу. В общем, такие книжки программисты обычно сразу же в топку отправляют. Это выглядит как попытка инструкции к атомной электростанции переписать на украинском. Вредительство в чистом виде! Аналогичная проблема есть когда пользователи пытаются сложный интернациональный софт использовать в русифицированном виде, сразу ни нагуглить ничего, ни на ютубе подсмотреть, замыкаешься в локальном русскоязычном загончике.
Вот дайте пожалуйста однословный термин на русском для инференса, того, что в нейронных сетях, свежий термин, актуально.
Ну или гипотоламус какой-нибудь переведите.
А ЭВМ вы видимо не предлагаете, т.к. там два инстранных слова из трех? ))
Есть еще такой аспект - придумываете вы например крутейший язык программирования на русском. Что дальше? Как продвигать его зарубеж и захватывать планету? Ладно у болгар есть такие буковки на клавиатуре, а вот что делать кубинцам, иранцами и прочим нашим союзникам? Думаете дружно начнут учить русский язык и закупать клавиатуры и шрифты? Нет просто проигнорят... Так что нужно действовать адекватно и думать на шаг вперед.
Если стоит задача ознакомить вас с тем, как термин пишется по-английски, можно в скобочках написать. Это обычное дело. А как он произносится - вы в жизни не услышите, вам это просто не нужно, если не собираетесь валить за бугор. Английский язык в плане произношения совершенно не годится на роль международного, он уродует международные слова до неузнаваемости. И копировать это произношение - признак слепого преклонения перед англосаксами.
Я не нашёл "иференс" даже в Google. Вы, наверно, имели в виду "inference". По-русски это "вывод". Это давно известное понятие из логики.
"Гипоталамус" придумали ещё в XIX веке. Мы же договорились, что такие старые слова не трогаем.
Ну, изобрели мы новый перспективный язык программирования. А зачем нам заставлять англосаксов его использовать? Пускай не используют, отстают. Если проблема с кнопками (а они сами её создали, пропихнув везде клавиатурный стандарт без кнопки переключения языка), то ключевые слова можно переводить автоматически.
Страницы