Русский язык. Вопрос главе государства

Аватар пользователя Gpgr

Не засоряйте чада молвь Родную глаголом и наречьями чужого языка.

В сердцах живут лишь словеса Родные и мертвы для Души иные голоса.

19 декабря в программе «Итоги года с Владимиром Путиным» журналисты и жители нашей страны будут задавать вопросы главе государства.

Где задать вопрос

Небольшое отступление для понимания важности этого мероприятия.

Надо понимать, что глава любого государства (водитель) напрямую решает основные задачи по управлению государством (транспортным средством). При любом управлении от управляемого объекта требуется обратная связь, которую ему обеспечивают множественные вспомогательные структуры и иные помощники (бортовые приборы). Особенно сейчас, в столь непростое время. Но по разным причинам в обратной связи, которую главе предоставляют его помощники, присутствует люфт (бортовые приборы низкого качества), искажение информации, присутствует определённая доля ошибки, вплоть до существенного искажения реального положения дел.

Вот поэтому очень важно дать главе государства реальную и правдоподобную информацию о положении дел в управляемом им государстве. Вот её то ему и обеспечивает народ в этом мероприятии.

Уверен, что наряду прочих вопросов будут обсуждаться первостепенные и важнейшие вопросы безопасности нашей страны, СВО, проблемы с демографией. Да, нам очень важно чтобы НАШ народ успешно развивался, множился, жил в достатке и благополучии.

Но народ не может быть без своего языка. В противном случае он перестанет быть своим народом.

А состояние русского языка, являющегося государственным (не буду тут распространятся о важности бережного отношения к родному языку), однозначно относится к приоритетным задачам. И я вижу, что тут у нас огромные проблемы, которые усугубляются год от года и очевидно, что они (эти проблемы) не решаются. Может я не прав, но это то, что лично вижу я. Может кто-то видит и по-другому. Может и В.В.Путин в силу своей занятости иными важными задачами и в силу искажения состояния дел с языком от помощников не обращает должного внимания на это. Не знаю. Но вижу, что с этим вопросом из года в год становится только хуже, происходит деградация языка, многие русские слова, которые использовали наши предки, постепенно отмирают и замещаются инородными. Поэтому и хочу лишний раз обратить его внимание на эту имеющуюся серьёзную проблему.

В своей ранней статье «Наболело. О месте русского языка в России… и английского» я уже поднимал этот вопрос. С тех пор лучше не стало. Хуже - да! Отрицательная динамика за 4 года - налицо. Где ж мы через пару поколений окажемся?

Моя мама, например, глядя в телевизор, который пытается «что-то до неё донести» на её же родном русском языке многих слов уже не понимает. И речь тут не о каком-то жаргонном (профессиональном) языке, нет, именно о бытовом русском. Даже реклама, за которую рекламодатель деньги платит, проходит мимо. Доходит уже даже до того, что на вещающий типа на русском языке телевизор, мы зачастую смотрим как бараны на новые ворота.

Оформлял тут на днях статью про ЯндексЕду и с прискорбием заметил, что автоматом «из под пера» вылетают чуждые сущности - «скриншот», «багфиксинг». Не понравилось, не хотелось плодить чуждые сущности, а русского аналога уже и вспомнить не могу. Как же это стало трудно. Жена помогла, задумалась на минутку и выдала: см. ниже, в конце статьи (Как это по-русски). А читатель пусть сам попробует вспомнить. Сколько времени потребуется?

Итак, собственно, сам вопрос, который должен быть по возможности максимально коротким, но ёмким:

Последнее время все чаще с прискорбием замечаю повсеместно засилье чуждых и непонятных нам слов. При этом русские слова постепенно «выходят» из обращения вместе со старым поколением. А новое поколение уже и не помнит русские слова, замещая их чуждыми нам, иностранными. Такими темпами через пару поколений русский язык изменится до неузнаваемости. И вопрос, будет ли это русский язык?

Кто-то пытается оправдать это засилье, тем, что это ж международные понятия. Но, например, в других странах так не думают и создают свои аналоги новых понятий. Например, компьютер по-словенски - рачунальник (от словенского «считать»), по-французски - ординатоер, мировой - мондиаль и т.д. Т.е. эти страны стараются защитить свой язык и сохранить его для потомков.

В СССР родной язык охранялся.

Самосвал не стал типтраком, самолёт - крафтом, сеть - нетом, песня - треком, холодильник - рефрижератором, а доброволец - волонтёром.

А если бы сейчас Россия первой в мире запускала спутник Земли, то это был бы не спутник, а сателит.

Недавно к нам приезжали англосаксонские послы и мы их угощали борщом. В западных же СМИ борщ назвали «супом из красной капусты». Не приемлют они чужих понятий, не приемлют!

Наше государство по конституции обязано защищать русский язык:

  • Статья 68 (Часть 1): Русский язык является государственным языком РФ.
  • Статья 69: Государство защищает культурную самобытность всех народов, сохраняя этнокультурное и языковое многообразие.
  • Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» (2005) направлен на защиту и поддержку русского языка, способствуя взаимопониманию и укреплению межнациональных связей. 

Предложение

Создать профильную структуру, например, государственный институт русского языка, основной (и одной из) обязанностью которого будет отслеживание появления новых «мировых» понятий и создание русских аналогов или наделить соответствующими полномочаями какую-то действующую уже структуру. «Новые понятия» на русском уже языке будут обязательны для употребления повсеместно и во всех сферах политической, экономической, социальной и культурной жизни России: в СМИ, науке, госструктурах, в бизнесе и т.д.

Сам вопрос

Не пора ли принять уже действенные меры, чтобы, наконец, сдвинуть эту проблему с мёртвой точки?

Как это по-русски

Скриншот - снимок экрана.

Багфиксинг - работа над ошибками.

Что, «снимок экрана» и «работа над ошибками» уже глаз режут, а скриншотик с багфиксингом уже родненькими стали?

Авторство: 
Авторская работа / переводика
Комментарий автора: 

С удовольствием приму разумные замечания по тексту и формулировке текста вопроса главе государства. Важно сформулировать вопрос с предложением максимально коротко и ёмко, не потеряв при этом его суть. Комментировать изменения смогу по мере возможности. Но каждый может и сам написать свой вариант вопроса и задать его главе государства. Модераторы всё равно их объединят в один если сочтут нужным. Но ещё один тематический вопрос увеличит его вес, а с ним и вероятность обращения на него внимания.

Комментарии

Аватар пользователя serg2013
serg2013(12 лет 7 месяцев)

Иностранные слова только те приживаются, которые благозвучны для русского слуха. Например, помню, в 80-е пытались применять слово комплексирование, которое мне резало слух, не прижилось. Английский потому и стал популярным, что в нём легко образуются новые слова и термины. Русский силён тем, что легко перенимает удачные термины из других языков.

Аватар пользователя Роман1992
Роман1992(2 года 11 месяцев)

Русский силён тем, что легко перенимает удачные термины из других языков.

Что очень легко используется для подмены понятий, словоблудия, пускания пыли в глаза) 

Это не наши ошибки - это баги таргетирования...

Аватар пользователя абра
абра(7 лет 11 месяцев)

Английский потому и стал популярным, что в нём легко образуются новые слова и термины.

Какая ложь!

В английский язык вложено столько таллеров, франков, фунтов стерлингов и долларов с еврами, что удивительно, как вы на русском то ещё пишете - в него и мизерной части того бабла за века не вложено!

Пушкин в лицее английского не учил.

Голландский (или фламандский?) морской диалект стал типа основой английского морского. Его знали наши флотоводцы - у них учились (Ушаков например).

Но эту заготовку под язык нужно было облагородить и облитературить. Известные - типа Шекспир - издан после его кончины, а в XIX веке программа оплаченных литераторов развивала английский язык - и печать тоже в Англии развивалась в XIX веке. И в САСШ тоже.

За русский язык такого не скажешь.

Аватар пользователя DeeglyDoogly
DeeglyDoogly(4 года 11 месяцев)

Радуйся что не Французском балакаем... 

Аватар пользователя Разочарованный странник

В английском порядка 80% слов пришли из Французского. Ещё когда Франция была образцом для всей Европы. Но звучание слов отличается. Например,  стол по французски table(табль) и по английски table (тэйбл). Написание одинаковое, а звучание разное.

Аватар пользователя ilker
ilker(13 лет 3 месяца)

В английском языке практически все слова имеют синонимы (или корни слов, например, говядина и блюдо из него), происходящие либо из французского, либо из немецкого. До недавнего времени язык аристократии был близок французскому, а низов -немецкому. Читал послевоенную книгу венгерской переводчицы, там было об этом.

Аватар пользователя Repptilia Vulgaris
Repptilia Vulgaris(4 года 5 месяцев)

Да, практически для каждого английского слова существуют два варианта: простонародный (среднегерманского происхождения) и "интеллектуально-аристократический" (в основном взятый из французского). Так сложилось исторически.

Например

begin/end   -   commence/terminate.

Pig/cow/sheep - Pork/beef/mutton

House - mansion, freedom - liberty  и тд

Аватар пользователя KaCMaHaBT
KaCMaHaBT(12 лет 8 месяцев)

pig/cow/sheep->pork/beef/mutton это нифига не синонимы

свинья/корова/овца->свинина/говядина/баранина

Аватар пользователя Repptilia Vulgaris
Repptilia Vulgaris(4 года 5 месяцев)

нифига не синонимы

Как бы в настоящее время да, но мы говорим о происхождении. И с данными конкретными словами вообще не так все просто. Крестьяне ухаживали за животными, а аристократы этим не занимались, они только ели их мясо. Отсюда и такое смещение произошло. Животных называли по-саксонски, а мясо по-французски. Но это не меняет сути сказанного. На исходной латыни porcus именно животное свинья, а bovis - бык.

Аватар пользователя KaCMaHaBT
KaCMaHaBT(12 лет 8 месяцев)

Крестьяне ухаживали за животными, а аристократы этим не занимались, они только ели их мясо.

Вальтер Скотт. Айвенго (с).

Аватар пользователя lostbyte
lostbyte(7 лет 2 месяца)

Слова пришли из фрацузского не когда Франция была образцом для Европы, а когда англы и саксы, будучи родственниками франков, захватили Британские острова. Ну и потом Вильгельм Завоеватель приехал в гости к ним так удачно, что знать сотни лет после этого разговаривала на французском.  

Аватар пользователя Piteretz
Piteretz(5 лет 8 месяцев)

Слово «экран» заимствовано в русский язык из французского языка в начале XIX века.   Думаю , и много еще что - поскольку тогда французский был "базовым" языком аристократии. 

Аватар пользователя lostbyte
lostbyte(7 лет 2 месяца)

Есть словарь иностранных слов, там их 25000 говорят :-) 

https://ruslang.ru/sites/default/files/doc/normativnyje_slovari/slovar_inostr_slov.pdf

Аватар пользователя Niss
Niss(11 лет 7 месяцев)

отслеживание появления новых «мировых» понятий и создание русских аналогов

не создание аналогов, а перевод на русский язык. Если слова известные, то их переводят. А если слово действительно новое, то аналога не создашь.

Но самое главное - предложение не завершено. Как пользоваться-то работой ведомства? По-хорошему, должна быть APIшка или LLMка, для перевода текстов слабоумных граждан в грамотный текст. И каждый журналист / гос.служащий должен знать как ей пользоваться

Багфиксинг - работа над ошибками.

фиксинг это исправление, а не работа

Аватар пользователя Pencroff
Pencroff(3 года 10 месяцев)

фиксинг это исправление, а не работа

Йес, йес, натюрлих: "I'm fixing a hole where the rain gets in"

Аватар пользователя monk
monk(13 лет 10 месяцев)

Всё верно. Исправление/починка дырки (по-русски, правда, будет починка крыши, но у англичан вообще странный взгляд на мир).

А работа — это making a hole или building a roof, например.

Аватар пользователя Pencroff
Pencroff(3 года 10 месяцев)

А работа — это making a hole или building a roof, например.

Не-а.

Деланье дырок, вообще, едва ли можно назвать работой. Это, скорее, порча-разрушение, damaging/demolition

А по отношению к крыше глагол to build не применяется. A roof is usually raising or constructing... Или просто roofing 

Аватар пользователя monk
monk(13 лет 10 месяцев)

А если слово действительно новое, то аналога не создашь.

Предмет, раствор, равновесие, чертёж, кислород, ...

Это всё были новые слова, для которых были созданы аналоги в русском языке. Кстати, китайцы практически все иностранные слова так и заимствуют — по смыслу создают своё новое.

Аватар пользователя Niss
Niss(11 лет 7 месяцев)

кислород

это всё не новое, если почитать словари. И кислость и род уже были, как и в оригинале. Тут просто надо знать язык оригинала.

Аватар пользователя monk
monk(13 лет 10 месяцев)

Так про то и речь. Управление в русском языке есть давно, представительство — тоже. Однако надо использовать иноземные менеджер, депутат, президент... 

Аватар пользователя vasilev
vasilev(13 лет 11 месяцев)

Кофе .какао .картофель .цилиндр на голове .........со времён Петра в РУССКОМ языке появилось оч много иностранных словечек .а во времена Грозного ...чебурек ..чем отличается от беляша ? А манты эт слово русское или как ?

Запад;.восток .. своим присутствием как то заставлял Россию интегрироваться в технологический мировой процесс ! И обозначать  эти процессы .. 

Аватар пользователя Omni
Omni(13 лет 3 месяца)

Идиотизм, это так не работает.

Аватар пользователя Gpgr
Gpgr(6 лет 9 месяцев)

А как, как это работает? Я, как гражданин этой страны, родившийся и постоянно проживающий у себя дома, заметил проблемы с языком. Может кто-то и не заметил, а я заметил. Глава гос-ва предложил граждан поделиться с ним своими проблемами, предложениями и оценкой ситуации в стране. Я поделился. Что не так то?

Аватар пользователя Omni
Omni(13 лет 3 месяца)

Надо не язык колючей проволокой обносить, а повышать нужду в своём языке через создание нового своего во всех сторонах жизни, а пока идёт внесение чужого и язык чужой приходит.

Аватар пользователя Gpgr
Gpgr(6 лет 9 месяцев)

Не колючей проволокой обносить, а защищать. Сейчас же я вижу злой умысел в насильственном замещении.

Аватар пользователя Servantes
Servantes(3 года 3 месяца)

Мысль не по теме, а по поводу... Интересно, а есть ли техническая возможность задать вопрос из Киева... Насколько понимаю, такой возможности нет...

Аватар пользователя Evangelina
Evangelina(1 год 2 месяца)

Интересно, чем более ёмкое и короткое "коррекция, корректировка" не угодила автору?

Всё же это багфиксинг не столь распространён и в ходу только у программеров.

скриншот - да, более точен по узкому значению, чем стоп-кадр, но всё равно длиннее, чем фриз

Аватар пользователя Pencroff
Pencroff(3 года 10 месяцев)

Интересно, чем более ёмкое и короткое "коррекция, корректировка" не угодила автору?

Строго говоря, есть отчётливая разница между "корректировкой" и "исправлением ошибок".

Корректировка - это внесение изменений в кондиционно выполненную работу согласно новым внешним обстоятельствам, например, техзадание изменилось. Корректировка обычно оплачивается дополнительно.

А исправление ошибок - это когда тебя ткнули носом в работу, плохо сделанную самим тобой, где ты сам накосячил в процессе. И свои косяки ты исправляешь за свой счёт.

Аватар пользователя Madlopt
Madlopt(10 лет 4 месяца)

Когда же вы ущербные "нацики" уйметесь то? В Современном русском языке ОГРОМНОЕ количество слов из других - греческий, арабский, латынь, английский, французский  и т .п.

Просвещаетесь- https://vasmer.slovaronline.com/

Аватар пользователя Роман1992
Роман1992(2 года 11 месяцев)

В Современном русском языке ОГРОМНОЕ количество слов из других - греческий, арабский, латынь, английский, французский  и т .п.

Да, много. Просто шикарные - тру-крайм-муви)

Аватар пользователя monk
monk(13 лет 10 месяцев)

Проблема не в иностранных словах, а в их неуместном использовании.

Всё равно, что я напишу, что не комильфо абазе лабзить англичанам. По-Вашему, это нормальное русское утверждение, не так ли?

Аватар пользователя Географ глобус пропил

Спикают о том кейсе когда юзеры нерелевантно употребляют иностранные слова

Аватар пользователя Afternoons
Afternoons(3 года 9 месяцев)

а русского аналога уже и вспомнить не могу.

Серьезно? Без помощи жены так бы и не вспомнили простые слова типа "синимок экрана" или "работа над ошибками" (последний оборот вообще должен у каждого отпечататься в глубинах мозга как одно из воспоминаний школьной поры).

Если действительно вы вдруг позабыли даже эти простые русские словосочетания, то тогда и неудивительно, что вы смотрите телевизор 

телевизор, мы зачастую смотрим как бараны на новые ворота.

Совсем не удивительно. правда.

И это на самом деле - звоночек. Может быть первый, но уже такой.. пронзительный. Я бы на вашем месте не откладывал визит к врачу

Аватар пользователя Vneroznikov
Vneroznikov(14 лет 1 неделя)

А вот меня например раздражает - дорожная карта. Словосочетание чисто из давних русских слов - но тупая калька с английского, искажающая истинный смысл.

Причём я даже помню, когда и как это внедрилось в язык. Тогда же когда и идиотское "имплементация" - во время переговоров по первым Минским соглашениям. Такие видимо переводчики с английского в тот момент попались. И понеслось. До этого не было.  

Аватар пользователя Аэроплан

Мастер разработал рабочему дорожную карту по изготовлению детали, в ответ рабочий имплементировал деталь, мастера и все начальство.

Аватар пользователя Afternoons
Afternoons(3 года 9 месяцев)

Старый советский анекдот.

Идет иностранная делегация по заводу и наблюдает оживленный диалог мастера с работником около станка.

Иностранцы интересуются у переводчика, о чем это они? Переводчик объясняет: Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. А рабочий отказывается обработать эту деталь, мотивируя тем, что состоит в интимных отношениях с матерями мастера, начальника цеха, зав. производством и с самой деталью.

Аватар пользователя Pencroff
Pencroff(3 года 10 месяцев)

в ответ рабочий имплементировал деталь, мастера и все начальство.

Шутка - в муку. Характерна обычно для неучей, уверенных (мама сказала) в своём искромётном чувстве юмора.

To implement в переводе с нерусского означает выполнить, осуществить. В обиходной речи этот глагол не используется.

Аватар пользователя Vneroznikov
Vneroznikov(14 лет 1 неделя)

Вот именно. Но кому-то понравилось вместо "ход исполнения" или "процесс исполнения" или просто исполнение или реализация - писать имплементация...

Аватар пользователя Kamak
Kamak(7 лет 8 месяцев)

Тоже в своё время путал: у Ельцина завтра эрекция, инаугурация или эякуляция?!

И, вообще, мой брат - упёртый снорклингист. Дайверы над ним посмеиваются.

Аватар пользователя Pencroff
Pencroff(3 года 10 месяцев)

Тогда же когда и идиотское "имплементация" - во время переговоров по первым Минским соглашениям. Такие видимо переводчики с английского в тот момент попались. И понеслось. До этого не было.  

Переводчики ни при чём. Это конкретный профессиональный "мидовский" термин, применяемый в процессе составления международного договора. При этом юридическое значение термина зачастую не тождественно простому переводу с английского (см. мой комментарий выше).
В международном праве таких терминов достаточно, например, там ещё "парафирование" есть.

Аватар пользователя monk
monk(13 лет 10 месяцев)

Могли бы и франко-мидовские термины на русский перевести. Наполеона уже два века как победили.

А до сих пор имплементация вместо реализации и президент вместо председателя.

Аватар пользователя пpп
пpп(6 месяцев 4 дня)

Это конкретный профессиональный "мидовский" термин

Очень интересно, как до Лаврова дипломаты разговаривали, чо там за переводчики такие были? Не было ни  инклюзивности, ни имплементаций с легитимностями...  я уж не говорю про роудмапы, ога.

Аватар пользователя Pencroff
Pencroff(3 года 10 месяцев)

Очень интересно, как до Лаврова дипломаты разговаривалии, чо там за переводчики такие были?

Нормально разговаривали, не менее профессионально (козырев не в счёт). Только вам не докладывали.

Аватар пользователя ВладимирС
ВладимирС(7 лет 9 месяцев)

Дорожная карта пришла из дипломатии и в наших газетах первый раз это было связано с Палестиной. Кто то из журналюг не захотел адаптировать под русский и начали постепенно везде втыкать. Для русского уха вообще то неудачно, смысл не тот. 

Аватар пользователя новичок 23
новичок 23(2 года 1 месяц)

Дорожная карта пришла из дипломатии и в наших газетах первый раз это было связано с Палестиной. 

 Нет, ещё раньше. С Югославией. 

Аватар пользователя ВладимирС
ВладимирС(7 лет 9 месяцев)

В  википедии это не отражено.В  Югославии  не помню такого уровня переговоров. Там все куски по своему успокаивались... Палестина и 2003 год 

Аватар пользователя новичок 23
новичок 23(2 года 1 месяц)

 Нет слов.... Википедия у него... тбм....А в Википедии не написано, как одна гнида из Москвы согласно "дорожной карте" летала в Белград уговаривать Милошевича сдаться? Нет? А почему? Ведь у нас в России это из каждого утюга на протяжении нескольких дней транслировалось, как справедливое решение "славянского вопроса".

Я! Я - Википедия!  Нет, я в 1000 раз лучше! Я в этом жил!

Аватар пользователя ВладимирС
ВладимирС(7 лет 9 месяцев)

Кроме эмоций аргументы есть? Если есть -приводи. 

Аватар пользователя пpп
пpп(6 месяцев 4 дня)

дорожная карта

Вы немножко не правы. Карта появилась с подачи той черножопой госсекретарши у Обамы, чё-то про Палестину было, ну может про Сирию, в общем где-то 2008-2011 год. Задолго до Минска.

Страницы