Украина, это -- что?.. Государство?
И я так думаю, что скорее нет, чем да.
"Украина" -- это изначально считался край. (К стати, в названии местности присутствует корень "край", то есть -- местность "на краю" или "у края"). Иначе говоря, "Украина" -- это местность, но не государство.
Мы ведь не говорим "Русь -- это государство". Государство -- это Россия. А Русь -- это историческая местность, где проживали народы. Поэтому мы говорим: "жить _НА_ России хорошо".
И в то же время мы ведь не говорим "жить _В_ Руси было хорошо". Это не по-русски. Ухо режет. Вместо этого мы говорим "жить _НА_ Руси было хорошо".
Почему так? Да потому, что "Русь" и "Украина" -- это исторические названия местностей. Есть государство -- Россия. А государства "Украиния" -- нет такого государства.
Поэтому говорить "жить _НА_ Украине" -- это нормально. А фраза "жить в Украине" -- это режет ухо русскому человеку.
"Жить _В_ Урале" -- это что за чушь? Другое дело -- "жить _НА_ Урале". Урал -- это тоже местность. Поэтому мы так и говорим -- "НА". На секундочку! Мы -- русские! Мы, русские -- так и говорим: "жить _НА_ ..." и называем место.
Иное дело, нерусские люди (Рагули, к примеру) -- они говорят "жить _В_ Украине". Да ради бога! Они ж ведь не русские! Пусть как хотят на своем языке, так говорят. Но заставить нас говорить на свой лад -- они не могут. Их язык -- это не наш язык. Наш язык -- русский язык. Поэтому нам -- русским -- лучше знать, как говорить: "на Украине" или "в Украине".
Вот, если аборигены переименуют свой край в "Хохлянию" и "Украинию" -- вот, тогда -- да. Мы с удовольствием будем говорить "Жить в Хохляндии пог(х)ано" или "Поехал в Украинию".
Хм... Вопрос! Нахрена туда поехал?
Комментарии
Даже круче - живой русский язык развивается прямо сейчас. Потому что он живой. И правила меняются.
Не меняются только мертвые языки.
А правила подкорректируются под нужды живого языка )
Куба - есть одноименный остров, Япония нет такого наименования земель-острова, Н Зеландия нет такого наименования острова-территории (есть группа островов).
Поэтому - на Кубу, В Японию, В новую Зеландию.
На Ямайку, на Фиджи - есть такие острова-территории, В Папуа-Новую Гвинею но на Новую Гвинею.
В Гренландию, по сути это архипелаг, соединенный ледниковым щитом. В общем, это исключение, которое.
В Гренландию
Как скажешь, так и будет правильно.
Украина - островное государство, папуассия, поэтому все верно - НА Украине
Тут полезно вспомнить что в самом украинском языке традиционно говорили на Украине. Вот, например, что писал главный классик украинской литературы Тарас Шевченко: "Як умру, то поховайте мене на могилі серед степу широкого, на Вкраїні милій".
"На". Всегда так говорили.
На Урале, но В Сибири. Сибирь - территория? Территория. Но - В. Не катит объяснение.
Так ведь исключения в природе случаются не редко.
Иное дело, когда такие искусственные исключения навязываются по политическим мотивам, да ещё и другому государству.
Как будет правильно: "жить на Украине" или "жить в Украине"?
Правильно будет — "жить вне Украины".
Правильнее - нЕжить, хоть на Украине, хоть в Украине. Такие настали времена, что там рулит нЕжить.
Народ во все стороны разбегается... некоторые - вместе с территориями.
ужас
статья уровня филологического юмора Задорнова
трагично, что сам автор статьи этого не понимает
очень разочарована в программистах (автор утверждает, что он программист), я думала, что у них образование должно быть и кругозор. Ошибалась. Теперь понятно почему их много среди навальнистов.
хотя...может русский не родной? если так, то извиняюсь
Да, ладно! Можете не извиняться.
А понять свою трагедию, Вы правы, -- я и впрямь не могу. Это выше моего уровня компетеностсти.
У каждого человека свой уровень. И это нормально. Кто-то силён в одном, а слаб в другом. Иной же -- наоборот! Всё нормально. Не переживайте за "погромистов"!
И, да! Самое главное -- не проводите параллели между наваяльнятами и программистами. Это независимые направления (координаты). Между ними нет ничего общего, кроме отдельных носителей того и другого атрибута. Это как умение водить автотранспорт и быть женщиной. Любые комбинации возможны и в любых пропорциях.
Запилите ещё статью для обсуждения Как правильно "в Беларуси" или "в Белоруссии", очень интересные темы (нет).
окраина \деревни, леса, России\
живу на окраине
Попытка логически обосновать все правила и исключения русского языка обречена на неудачу. Потому что это живой язык, исторически сложившийся и развивающийся сейчас. В отличии от нынешнего окраинского, наполовину сконструированного в Канаде, а на вторую половину - в Жмеринке.
Одна из главных функций языка - определение свой-чужой. По языку можно отличить малоросса от великоросса, московского русского от ленинградского русского или вологодского. Любители обосновывать и внедрять свои нормы в живой язык заражены хохлизмом, это один из очевиднейших признаков сей ментальной болезни.
Нам надо меньше голову себе этим вопросом морочить. Это польский язык и у поляков никаких проблем в связи с этим, и у украинцев тоже никаких:
W Rosji
W Biłorusi
W Polsce
Na Ukrainie
Украина-Окраина - с латыни - маргинал. Т.е. "украинцы" - маргиналы, коими сделали их австро-венгры
Украиной их поляки назвали, когда часть южно-русских земель в 16 веке вошла в их состав - Украина, это у них означало "Окраина Речи Посполитой". Это окраина Польши означает, а не России, у нас эта территория Малороссия называлась. Украина это польское название.
Вы всё очень правильно написали.
Как говорил ещё Рене Декарт: "Точно определи значение каждого слова, и ты избавишься от половины заблуждений".
Порежу ещё немного.
Средь старых, вражеских могил
Готовя шведам тризну тайну.
Незапно Карл поворотил
И перенес войну в Украйну.
Средь старых, вражеских могил
Готовя шведам тризну тайну.
Незапно Карл поворотил
И перенес войну в Украйну.
Последний в виде нищего ходил из Польши в Украйну и обратно.
Бывает. Это исключения, их никто не отменял. Любая большая серьёзная сфера знаний всегда содержит в себе исключения из правил. Поэтому так и говорят -- "исключения только подтверждают правила". А тем более это стихи. В угоду рифме ещё и не на такое поэты способны!
Вы путаете понятие "как правило" и понятие "исключение из правила". То, что Вы привели -- это исключение из правил, так как этот пример встречается в единичных случаях. Но как правило русские люди говорят не так. Так что всё нормально.
По статистики в 19 веке обе формы использовались одинаково. Мне лень по второму разу выкладывать. Кроме Пушкина есть аналогичные цитаты Чехова, Костомарова Татищева, Краснова, Пришвина, Короленко, Вернадского, Рериха.
А если пойти ещё более древние времена?
К стати, по какой-то причине люди отказались от использования предлога "в", а выбрали предлог "на". Значит, апробация предлогов прошла испытание временем.
По какой-то? Политическая конъюнктура.
Какой красивый голубенький график!
А что он показывает?
А почему ось времени на графике в обратную сторону?
А соотношение чего к чему там показано?
На какой "целевой аудитории" (на всех-всех Российских газетах или только ) проводились измерения? Каким методом? Кто проводил измерения?
Не-е! Безусловно мы все (а особенно те люди, кто получил образование ещё в Советском Союзе) ощущаем, что где-то на рубеже 2000-ых годов (на сколько раньше, на сколько позже -- не берусь судить) многие СМИ начали коверкать русский язык. Понятно, что согласно политической конъюнктуре.
Но зачем!?
Не пора ли одуматься?
По всем вопросам к национальному корпусу русского языка.
Всё проще. Если мы один народ, то правильны оба варианта. А если нет, то только один. В нулевые концепция поменялась.
Мне кажется, Вы не верно расставили акценты.
не
Мне кажется, будет правильнее сказать так -- "в нулевые годы в угоду политической конъюнктуре насильственно изменяли концепцию издеваясь на языковыми традициями".
И очень бы хотелось бы услышать фамилии этик галантерейщиков-конъюнктурщиков.
Ради бога, если вам так легче. Меня удивило что Пушкин чужд русскому уху, слегка устарел и не прошел апробацию.
Ну, да. И это естественный процесс. Язык живёт, меняется. Сейчас никто не разговаривает на том наречии (или как это правильно сказать?), на каком общался уважаемый поэт.
А если копнуть ещё глубже -- попробовать читать и понимать язык Ивана Калиты, то там ещё сложнее.
Иное дело, что не надо принуждать аборигенов изменять язык в угоду чьим-то политическим хотелкам. А исторические артефакты пускай остаются артефактами. Нынешний-то язык зачем коверкать?
Вот честно Полтаву читали?
Вам русским так кажется. Украинские язык более гибкий, менее подвержен правилам, не как строг к формам. Мнится имеет место взаимный тролинг.
Возможно, мы друг друга недопоняли.
Я-то имел в виду время апробации -- это время 19-го века. В 20 веке уже в основном говорили "на Украину". Значит, в 20-ом веке выражение "в Украину" уже не прижилось.
Ну, и зачем это нам сейчас опять надо -- "в Украину"?
Что, ради политического прогиба? Чтобы Россию полюбили на Западе?
Передайте Горбачёву, в мире никто никого не любит. Мир -- это дикие джунгли. Там каждое государство рассматривает другие государства по биологическому принципу:
Да понял я вас. Сомнение в финальности текущей версии.
Это паттерн. Можно рассматривать его как сниппет. Как шаблон. Дополнять, изменять. Но суть -- прозрачна.
Жаль, что М.Горбачёв ничего не понял и поверил в "розовое пони". До сих пор расхлёбываем.
Язык служит политике, а не наоборот. Изменится политика - поменяется язык. Такое мое мнение.
У вас говностайл - последовательный перебор всех вариантов вместо быстрой таблицы. И ещё пропущен один очень важный и актуальный кейс.
switch (subj)
{
...
case gay :
shit_happens();
break;
...
}
Если руководствоваться закономерностями русского языка, то правильно будет УкрАина, укрАинский, в УкрАине.
Название с предлогом "на" — это заимствование из польского языка, а название с предлогом "в" — из русского.
Мой отец родом с Украины (не _ИЗ_ украины!!!). Родился под он в Сумской области, вырос под Харьковым. На войну попал 18-летним юношей. После войны жил на Урале. На Урале и я родился. В Советском Союзе. Не важно!
Так вот, отец именно так и говорил -- в ударением на "А". Но мы все в семье (мама, к стати -- русская) всегда говорили, да и сейчас говорим "_НА_ Украину".
В Вашей фразе "Мой отец родом с Украины..." предлог "с" — это не антоним предлогу "на" как, например, с Урала — на Урал. Это редуцированная форма предлога "из" как, например, во фразе "Один мой знакомый с Питера..."
не возражаю.
на
Программисты-электронщики последние 30 лет работали не приходя в сознание, чтобы такой
выносить на обсуждение?
Или соскучились по классическим хохлосрачам?
А вообще эту филологическую тему закрыл Черномырдин В.С. (из жж А.Архангельского):
По-русски правильно: "на УкрАине" И не надо лохматить бабушку. (с)
И, между прочим, приучить нас говорить "В Украине" есть одна из главных задач авторов проекта "неРоссия" Они, таким образом, хотят получить наше негласное одобрение.
1.Правила русского языка пишутся в Москве.
Соответственно на русском языке правильно писать и говорить: "На Украине".
2.Правила украинского языка пишутся в Киеве.
Соответственно на украинском языке не так давно утвердили писать и говорить: "В Україні", хотя раньше все поголовно употребляли "На Україні" без других вариантов.
Там ещё много чего придумали в плане корректировки украинского языка, он теперь больше похож на смесь западноукраинского и канадского украинского.
3.Если какой украинец потребует говорить "В Украине", отсылайте его к пункту №1.
Как только русский язык на Украине будет государственным, то можно будет начать обсуждение.
Вот в Белоруссии русский язык государственный. Если они так хотят, то имеют полное право созвать межгосударственную языковую комиссию (есть такая?) и внести предложение о порядке использования слов, например, Белоруссия и Беларусь.
Тема просто прекрасная для пятницы, надо в ней обязательно отметиться комментарием :)
Ответ зависит от внутреннего отношения индивида к этой территории. Кто говорит "на", тот считает нашу страну империей, а окраину частью. Именно отсюда и "на окраине".
Те, кто говорит "в", для себя решили, что это отдельная страна, такая же, как и Россия.
И ездит на Украину предъявляя только свой имперский паспорт СССР? Есть такие (https://www.ng.ru/ng_religii/2020-09-01/9_493_witnesses.html), но по-моему лучше жить в реальности.
Под «такая же» возможны разные понимания. А что это отдельная страна, это всё-таки политический факт. Иначе были бы единая валюта, судебная система и документы. Можно считать, что такая же, как и Мальдивская республика, например (кстати, там тоже «поехать на Мальдивы», но «жить в Мальдивской республике»).
Страницы