Евреи настолько заполонили нишу интеллектуальной и культурной жизни российского социума, что о феноменах мировой культуры русские подчас вынуждены судить через призму еврейского мнения. Во многом именно так обстоит дело с французской поэзией XIX века. Это словосочетание должно бы ассоциироваться с очаровательной нордической Энди Макдауэл, точнее – с её героиней из фильма «День сурка», которая по сценарию как раз изучала данный предмет в университете. Но в чьих переводах мы вынуждены знакомиться с творчеством Бодлера, Рембо, Верлена, Эредиа? Да, их стихи переводили И. Анненский, В.