Настоящим я, Евгений Творогов, начинаю выкладывать свой перевод «Феноменологии духа» в свободный доступ. Делаю это добровольно и исключительно с целью того, чтобы представить русскоязычным читателям это важное философское произведение максимально приближенным к тому виду, в каком оно изначально было создано, чтобы оно было лучше понято думающей публикой. Ведь философия – это не только заложенные в ней смыслы, но и формулировки их, которые столь же важны. Каждое слово имеет определённое значение и смысл как средство раскрытия философской мысли, поэтому я старался сохранить и адекватно передать все терминологические, лексические, грамматические и стилистические нюансы – которые оригинал содержит в изобилии. Ниже ещё приведу несколько небольших предварительных пояснений касательно оформления перевода.
1. Перевод будет выкладываться небольшими порциями. Этот текст Гегеля исключительно насыщенный, можно сказать, концентрированный по содержанию и смыслу, поэтому нецелесообразно давать его сразу помногу.
2. В оригинале 1807 года текст разделён на большие смысловые блоки, что ставит вопрос насчёт указания подзаголовков для более удобного ориентирования в нём. Подумав, я решил, что подзаголовки всё же были бы предвосхищениями содержания и порождали бы определённые ожидания от него, поэтому ради чистоты восприятия этого своеобразного текста я отказался от этой идеи.
3. Сложность передачи этого произведения на русский язык состоит не только в том, что сам Гегель писал непростым стилем, но и в том, что немецкая философия того периода использовала такие слова, которые не употребляются в нашем обиходе, или использовала их порой в противоположном сегодняшнему значении. Так, одним из ключевых в «Феноменологии духа» является слово «наука» (Wissenschaft). Но его надо понимать не в современном смысле «позитивная, эмпирическая, опытная наука», а в тогдашнем смысле «возможная всеобъемлющая строгая философская система». Также будут часто встречаться такие непривычные для русского читателя слова, как «явленность» (Erscheinung), «подразумевание» (Meinung) и др. Употребление таких, а не расхожих эквивалентов – как в этом примере было бы «явление», «мнение» и др., – оправдано требованием излагать философское произведение адекватным ему философским языком, потому что только через него можно понять то, что действительно хотел выразить автор, а не то, что ему приписала молва за два столетия.
4. В связи с этим разделением, собственно философские термины, а также облегчающие понимание смысловые акценты будут выделены курсивом. Вероятно, поначалу его будет казаться много, но, наверно, к нему можно будет привыкнуть как к просто вспомогательному средству, устраняющему сомнения насчёт того, как разграничиваются и соотносятся смысловые единицы в трудных местах.
5. Сноски будут использоваться, в основном, только для прояснения значения специфических слов. Информация исторического рода – как, например, чьи взгляды критиковал Гегель или что у кого он заимствовал, – в них приводиться не будет, поскольку на данный момент мой замысел направлен на раскрытие собственно содержания этого произведения.
6. Для тех, кто желает иметь под рукой параллельный текст, я буду приводить оригинал в спойлере, который будет располагаться внизу, после перевода.
Прошу также учитывать, что, возможно, у меня не всегда будет получаться выкладывать перевод регулярно. Жизнь, увы, состоит не только из занятия увлечениями, какими бы глубокими они ни были.
Итак, после этих пояснений, полагаю, можно начинать. Желаю приятного путешествия в благородном и возвышенном мире идеализма. Пишите свои комментарии, подписывайтесь, ставьте лайки, делайте репосты – это мотивирует и даёт осознание, что вся работа не зря.
Ну, поехали.
ГЕОРГ ВИЛЬГЕЛЬМ ФРИДРИХ ГЕГЕЛЬ
ФЕНОМЕНОЛОГИЯ ДУХА
АННОТАЦИЯ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ (1807)
Этот том преподносит становящееся знание. Феноменология духа должна заступить на место психологических объяснений или же отвлечённых прояснений насчёт подведения основы под знание. Она рассматривает подготовку к науке с такой точки зрения, благодаря которой она – новая, интересная и первая наука философии. Она охватывает в себе различные облики духа как станции пути, проходя через который он становится знанием в чистом виде или абсолютным духом. И потому в главных разделах этой науки, – которые, в свою очередь, распадаются на многие другие, – сознание, самосознание, наблюдающий и действующий разум, сам дух как нравственный, сформированный и моральный дух, наконец, как религиозный дух рассматриваются в своих дифференцированных формах. Обилие явленностей духа, которое на первый взгляд предстаёт хаосом, приведено в научный порядок, преподносящий их в необходимости их, – в которой они сначала как несовершенные разрешаются и переходят выше к тому, что есть ближайшая истинность их. Окончательную истину они находят сперва в религии, а затем в науке как результате целого.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Объяснение, как оно привычно предпосылается сочинению в предисловии, – насчёт цели, которую автор поставил себе в нём, как и насчёт побудивших его к этому поводов, а также отношения, в котором оно, как он полагает, находится к другим ранним или параллельным трактовкам этого же предмета, – видится в случае философского сочинения не только излишним, но и, из-за природы существа вопроса, даже неподходящим и нецелесообразным. Ибо то, что было бы уместно сказать в предисловии о философии и каким образом это сделать, – скажем, дать историческую справку об её тенденции и аспекте, её общем содержании и результатах, о связанности между собой делаемых тут и там утверждений и заверений об истинном, – не может считаться за способ и путь, каковым требовалось бы преподносить философскую истину. — А так как философия существенным образом пребывает в стихии общего, которая включает в себя частное, то в случае неё больше, чем в случае других наук, имеет место видимость того, будто бы в цели или в окончательных результатах выражалось само существо вопроса (и даже в совершенной сущности его), – по сравнению с чем реализация его была бы фактически чем-то несущественным. Напротив, в общем представлении – к примеру, определяя анатомию, как, скажем, знание частей тела, рассматриваемых по неживому пребыванию их данными1, – убеждены, что посредством этого ещё не владеют самим существом вопроса, содержанием этой науки, и что, помимо этого, нужно прикладывать старания к частной стороне её. — Далее, в случае такой накопленности знаний, не по праву носящей имя «наука», беседа о цели и подобного рода общностях2 не отличается от исторической и беспонятийной3 манеры, в которой говорится о самом содержании – об этих нервах, мускулах и т.д. В случае философии, напротив, возникала бы нетождественность – что такой манере находилось бы применение, и всё же ею самой показывали бы её неспособной ухватить истину.
Так через определённость отношения, в котором философский труд предположительно находится к другим усердным попыткам исследовать этот же предмет, протаскивается чужеродный интерес, и то, в чём состоит главное, когда речь идёт о знании истины, затемняется. Насколько стойким становится подразумевание4 противоположности истинного и ложного, настолько оно склонно и ожидать в отношении имеющейся налицо философской системы либо согласия с ним, либо противоречия ему и видеть в объяснении насчёт таковой только либо то, либо другое. Оно не столько понимает различность философских систем как прогрессирующее вырабатывание истины, сколько видит в различности только противоречие. Бутон исчезает в распускании цветка, и можно было бы сказать, что первый опровергается вторым; точно так же через плод цветок объявляется ложным пребыванием растения данным, и первый, как истинность растения, заступает на место второго. Эти формы не только дифференцируются, но вытесняются также как несовместимые друг с другом. Однако перетекающая природа их делает их в то же время моментами органического единства, в котором они не только не конфликтуют друг с другом, но в котором один так же необходим, как и другой, – и эта равная необходимость первая составляет жизнь целого. Относительно же философской системы противоречие склонно понимать самого себя не таким образом, а отчасти и схватывающее сознание зачастую не знает, как освободить противоречие от его же односторонности (или получить в свободном виде) и в облике кажущегося перечащим себе и идущим вразрез с собой познать взаимно необходимые моменты.
Требование такого рода объяснений, как и удовлетворения его, кажутся, пожалуй, оперирующими существенной стороной вопроса. В чём внутренняя сторона философского сочинения могла бы быть высказана больше, чем в целях и результатах, и за счёт чего последние познаются определённее, чем за счёт отличия их от того, что ещё производит эпоха в этой же сфере? Но если такому совершению5 надо считаться за что-то бóльшее, нежели начало познания, если оно должно считаться за действительное познание, то на деле его требуется причислить к находкам, позволяющим обходить стороной само существо вопроса и связывать вид взвешенности и старания над ним с экономией этого в действительности. — Ибо существо вопроса исчерпывается не своей целью, а реализацией себя, как и результат не есть действительное целое, но таковое он есть вместе со своим становлением; цель для себя есть некое неживое общее – как и тенденция есть одна только оживлённость, которая ещё лишена своей действительности, а голый результат есть оставленный ею после себя труп. — Точно так же и различность есть скорее даже граница существа вопроса; она там, где последнее перестаёт быть, или: она есть то, что не есть существо вопроса. И потому такие старания над целью и результатами, равно как над отличиями и оцениваниями того-то и того-то, есть более лёгкая работа, нежели то, чем они, пожалуй, кажутся. Ибо вместо того, чтобы иметь дело с существом вопроса, такое совершение всегда пребывает за пределом его; такое знание, вместо того чтобы задержаться в нём и забыться в нём, всегда тянется к другому и остаётся скорее даже у себя самого, нежели держится существа вопроса и предаётся ему. — Легче всего произвести оценку того, что имеет содержимое и солидность, труднее – уловить это, самое же трудное, объединяющее то и другое, – произвести своё преподнесение6 этого.
1 «Пребывание данным» (Dasein) – один из основных терминов «Феноменологии духа». Слово «пребывание» здесь образовано от глагола «пребывать» в значении «быть» и, по сути, есть более философски чистый синоним русского слова «бытие». Что-то пребывает – это значит «что-то есть». Пребывание же чего-то возможно в разном качестве – что передаётся как ответ на вопрос: «пребывание каковым?». Например, «пребывание данным» (Dasein), «пребывание исчезнувшим» (Verschwundensein) и т.п.
2 Слово «общность» (Allgemeinheit) образовано от прилагательного «общий» (allgemein). Оно везде употребляется в абстрактном смысле, как если бы было возможно слово «общесть». Слово же «общее» не подходит для замены, потому что в оригинале это das Allgemeine.
3 «Беспонятийный» (begrifflos) значит «не определимый в понятии, не понимающийся, пребывающий вне понятия».
4 Слово «подразумевание» (Meinung) образовано от глагола «подразумевать» (meinen).
5 Слово «совершение» (Tun), близкое по значению к слову «деятельность», образовано от глагола «совершать» (tun).
6 «Преподнесение» (Darstellung) – то же, что представление в значении «презентация». Был выбран этот эквивалент, потому что слово «представление» многозначно, а слово «презентация» принадлежит нынешней эпохе.
Комментарии
Если применить операцию отрицания к этому утверждению, то мы получим что-то более вменяемое: ⌉{труд сделал из обезьяны человека}. Или другими словами "не труд сделал из обезьяны человека, а что-то другое" - вот это больше похоже на правду, не так ли? А операция отрицание-отрицания приводит к исходному утверждению, истинному или ложному, как и должно быть. А в диалектике к чему?
Чтению на маленькой скорости помогает использование терминов и ссылок. Спотыкаясь вы будете многократно возвращаться ..
2 Слово «общность» (Allgemeinheit) образовано от прилагательного «общий» (allgemein). Оно везде употребляется в абстрактном смысле, как если бы было возможно слово «общесть». Слово же «общее» не подходит для замены, потому что в оригинале это das Allgemeine.
Почему не использовать термин - всеобщий ?
3 «Беспонятийный» (begrifflos) значит «не определимый в понятии, не понимающийся, пребывающий вне понятия». - без названия (без термина, без обозначения) - что-то не имеющее обозначения (пока)
4 Слово «подразумевание» (Meinung) образовано от глагола «подразумевать» (meinen). - я так понимаю
5 Слово «совершение» (Tun), близкое по значению к слову «деятельность», образовано от глагола «совершать» (tun). - делание
6 «Преподнесение» (Darstellung) – то же, что представление в значении «презентация». Был выбран этот эквивалент, потому что слово «представление» многозначно, а слово «презентация» принадлежит нынешней эпохе. - это термин может быть использован и как собственное (персональное) представление о чем-либо .. А самому себе что-то преподносить ... ?
Потому что «всеобщий» подразумевает «общий для всего», а слово «всё» относится к действительному миру. Тогда как у Гегеля Allgemeinheit – это, прежде всего, мыслимое общее. Да и во многих других контекстах слово «всеобщее» оказывается неуклюжим и неуместным. Я всегда проверяю, подходит ли эквивалент в разных случаях употребления, а не просто беру наиболее подходящее словарное значение.
Не совсем так. Это то, что не может быть сделано понятием – как например, то или иное математическое вычисление. Вычисление производится не оттого, что оно понимается как понятие, а оттого, что всегда проделывают определённые математические действия.
Делание – это уже относится к глаголу machen. Глаголы tun и machen отличаются между собой как английские do и make, соответственно. Tun имеет оттенок «совершать, поступать», тогда как machen – просто что-то делать.
А зачем смешивать и размывать значения?
// Allgemeinheit – это, прежде всего, мыслимое общее
Мнээээээ...."общепризнанное"?
Субстанциальное общее, которое может только абстрактно мыслиться. Если незнакомы с термином «субстанция», он есть в любом философском словаре. Это одно из базовых понятий философии, которое уже потом подвергли тотальному отрицанию.
Так это оно и есть. Общепризнанное с артиклем das. Не имеющее явного материального воплощения, но мыслимое всеми.
Удивительно, но все понятно, до этого знакомился с наукой логики, но там очень неудобоваримо.
Спасибо, продолжайте
Ждал этот комментарий. Ура!
Прочитал сначала Шпета, потом ваш текст. Сама конструкция предложений похоже просто ужасная, как ни крути. Читаешь строки, и мысль постоянно чем-то разрывается или дополняется по пути, и к концу предложений уже забывается с чего они начинались.
Вот наверняка же 0 человек из 10 поняли что тут написано. Текст по сути нечитабелен, что у Шпета, что у вас, но это не ваша вина. Простая мысль о том, что для философии важны не столько конечные ответы и результаты, сколько сам процесс их поиска и процессы становления как таковые, и в рамках этого процесса стоит разрабатывать понятийную систему для выражения содержания предметов обсуждения. И насколько же шизоидно сформулировал это он. Честно сказать, я даже не знаю стоит ли тратить своё время на такой текст. Может, прав был Шопенгауэр?
Ну вон, тут выше пишут, что это вообще дело для представителей верхнего сословия
На самом деле, читать это или нет – дело сугубо добровольное. Но как альтернативной и глубоко обоснованной точке зрения на мир ей вполне можно присутствовать.
Имхо, речь идёт о том, что в науках часто можно провести границу в этапах изучения предмета. Например, в изучении предмета "планета Земля", можно выделить географию и геологию. Первая - просто акынское описание Земли, набор фактов об имеющемся состоянии. Вторая - уже ставит целью объяснить как это всё сложилось, а также судит о других неочевидных вещах. В отношении философии Гегель отказывается от такого подхода.
Вынужден согласиться, тут скорее всего про процесс становления в его целокупности со всем "частным". Процесс поиска ответа на вопрос как суть философии - это больше подходит как раз к тем иррациональным философам, которые скептично относились к тому, что чья-то терминология, жёсткая система, претендующая на научность, может выразить абсолютную истину.
Скорее, были правы те, кто называл Шопенгауэра шарлатаном.
Кто же его так называл и почему? Где почитать. В целом, неудивительно, у него довольно суровые и пессимистичные взгляды на мир были, и очевидно, что далеко не всем они зашли.
Скорее всего, все авторы, труды которых отвоевали место на полках магазинов и выдержали проверку временем, уже не шарлатаны.
Ну, например, такой был филолог, светило немецкой научной мысли Ульрих фон Виламовиц-Мёллендорф.
Гегель тоже называл Шопенгауэра шарлатаном.
Поглядев на мысли этого самого Артура, не могу с ними не согласиться. Шарлатан и пустомеля. Никакой научной системы не построил, сплошняком какие-то бессвязные выкрики.
То, что Шопенгауэр "отвоевал место на полках магазинов", говорит только об одном - миллионы мух не могут ошибаться. Людям нравится, когда их шарлатаны обрабатывают.
Есть такая порода людей, которые в философии желают видеть чёткую науку, поэтому было множество попыток её построить, было множество спекулятивных систем, пытавшихся описать мир рационально через понятия, термины и всякие схемы. Но были и те, кто сознательно от этого отказался, т.к. считал, что есть в этом мире нечто, к чему рациональная сторона разума пробиться не может, поэтому стоит обратить внимание на чувства, веру, интуицию - иррациональное начало в человеке. И Шопенгауэр не в последнюю очередь связан с иррационализмом. Шарлатан - это тот, кто выдаёт себя за того, кем не является. Можно отрицательно относиться к Шопенгауэру, но именно "шарлатан" несправедливый для него ярлык. Если мы говорим о наследии, следе в истории, то уже достаточно того, что его считал своим учителем Ницше.
Да ради бога. Тратить на него время не собираюсь более того, что потрачено.
Гораздо полезнее прокачивать науку логики Гегеля.
Честно говоря, не вижу, что такого важного привнёс Ницше. Донёс до западноевропейского читателя осколки мировоззрения египетско-семитских обществ?
Ницше самостоятельно додумался до Теории вечного возвращения.
Есть такие философы, которые имеют чисто историческую ценность, т.е. их идеи неактуальны в современном мире. А Ницше это такой философ, которого может читать и по сей день и домохозяйка, и академик, и каждый найдёт в нём для себя что-то на повестку дня. Его печать лежит в трудах интеллектуалов ХХ века, чего стоит хотя бы роман "Улисс" Джеймса Джойса.
Поппер (назвал Гегеля клоуном), Кьеркегор (называл Гегеля клоуном), Шопенгауэр (называл Гегеля шарлатаном), Шеллинг критиковал Гегеля.
Уже будучи тяжело больным, он (Гегель) произнёс свою знаменитую фразу - "Умирает единственный человек, который понимал меня, и то не всегда и не полностью".
Гегеля надо читать (если кто может это сделать), но не для того, чтобы принимать его бред за истину, а для того, чтобы тренировать свои мозги.
Никогда не ознакамливался с трудами философов. Читается трудно, связи слов не видно. Но со второго, третьего прочтения обретается связь слов, слова выстраиваются в предложения. Предложение видится текстом. Текст обретает смысл, видна мысль, путь автора. Напоминает эзотерические тексты на метафизические смыслы. Пишите, буду читать, сразу подписался на Вас, как Вы стали выкладывать свою мысль на АШ. Действительно, такого на АШ за те года, что читаю, мало видел, тем чем Вы выделились для меня, ясной мыслью изложения, поиском себя, определения пути будущего, мало встречал в интернете.
Лучшая, выдающаяся критика Гегеля: http://philosophystorm.org/zloi-genii-subektivnye-zametki-o-filosofii-gegelya-chast-2?page=1#new
Уже будучи тяжело больным, он (Гегель) произнёс свою знаменитую фразу - "Умирает единственный человек, который понимал меня, и то не всегда и не полностью".
-------
у Гегеля понимание мира и стало самим миром. Его разум замкнут на себя, занят фундаментальнейшим конструированием. Мысль стала бытием. гармония с миром в его системе нарушена, потому, что никакого мира помимо данного в представлении, для Гегеля не существует. Для меня мудрость Гегеля - это мудрость ошибки, урок того, как философствовать не надо. - Станислав Громаков
(мысль, есть истинное бытие... - Гегель)
------
Практический результат его методики мы видим и методика эта следующая: неси любую ахинею именем Гегеля, а когда тебе указывают, что это- "ни в какие ворота", с надменной улыбкой объясняй им, что они просто слишком тупые, чтобы понять Гегеля. - ?
Скидывали мне эту ссылку. Как автору перевода, мне сразу бросается в глаза дилетантский уровень этой критики. Полагаю, она для тех, кто хочет иметь убедительное доказательство, почему Гегеля не надо читать. Так его и без этого немногие читают.
Блестящий ответ, никаких аргументов кроме того, что вы автор перевода! У таких авторов как Поппер (назвал Гегеля клоуном), Кьеркегор (называл Гегеля клоуном), Шопенгауэр (называл Гегеля шарлатаном), Шеллинга, тоже дилетантский уровень? У вас, у переводчика, не дилетантский, а у тех, кто сделал вклад в философию он дилетантский? При этом критика Гегеля Володиным качественно глубже любой другой критики, его критика гениальна и вполне на уровне самого Гегеля (я совсем не сомневаюсь в гениальности Гегеля).
Уже будучи тяжело больным, он (Гегель) произнёс свою знаменитую фразу - "Умирает единственный человек, который понимал меня, и то не всегда и не полностью".
Вероятно вы единственный человек, который понял Гегеля!! Если считать, что только после смерти Гегеля, его вдруг стали массово понимать, то надеюсь вы сможете, хотя бы себе, этот феномен объяснить!
Гегеля надо читать (если кто может это сделать), но не для того, чтобы принимать его бред за истину, а для того, чтобы тренировать свои мозги.
"Практический результат его методики мы видим и методика эта следующая: неси любую ахинею именем Гегеля, а когда тебе указывают, что это- "ни в какие ворота", с надменной улыбкой объясняй им, что они просто слишком тупые, чтобы понять Гегеля". - ?
Ваше личное отношение к Гегелю было понятно из вашего первого комментария. То, что вы считаете кого-то из мыслителей авторитетами для себя – это нормально. Не надо только бегать тут по комментариям с одним и тем же сообщением про клоуна. Повторится подобное – выпилю вас отсюда за флуд.
Нормально то, что вы выбрали для себя авторитетом Гегеля, не нормально то, что при этом ещё и мразь.
Бан.
Страницы