Сначала предисловие.
Саня Шишкин - талантливый переводчик, музыкант и вообще очень правильный человек. Мой напарник в вахтах Шлюмберже.
Он - правнук Василия Агапкина. Того самого, автора марша "Прощание славянки".
Об этом лучше меня расскажет праправнучка Василия Агапкина и Сашкина доча, ученица 1-го Ж класса московской школы № 1980, Настя Шишкина.
Комментарии
Мелкая офигеть как похожа на своего прапрадеда.
А зачем это видеть?
Ни зачем. Не видьте. Я вообще это в свой личный блог складываю. Не на Пульс.
Шлюмберже
Камрад геофизик?
Камрад переводчик. И в таковом качестве варлайн от сликлайна отличает. Но с геофизиками я так себе, больше в буриловке зажигал. Хотя каротажки читать умею.
Другое дело, когда ваши доблестные теряли инструмент на забое (слово "полет инструмента на забой" я узнал в первый же свой месяц в шлюмАх). Я потом в КРС подался, в аварийщики. Шлюмовские железки тоже ловили, когда как. Иногда и доставали.
Всегда переводчикам завидовал- могут невозможное))
А я геофизик, но не каротажник
С субботой)
Вдруг решите перевести с русского на английский (и наоборот) что-нибудь эдакое, электротехническое, электрофизическое, промышленно-электронное, типа подключения трехфазных двигателей к ПЛК - пишите в личку, озадачу. Девушке своей на новые сережки с бриллиантиками непременно заработаете. От вас - грамотный, технический "езыкЪ" (вообще золотодобыча, медный концентрат, но настолько уж мучить не стану), электротехника, автоматы, реле, способность понять где valve - задвижка, где кран, а где клапан, ПИДы дам. Сто страниц = 35 т.р.в месяц - гарантирую. Если понравитесь, само собой.
Короче, в личку.
спс познавательно
Мой любимый марш. Еще в детстве нам, пацанам, его на гармошке играл П. Воронкин.
Когда слушаю "Прощание славянки" , слезы выступают.
Под этот марш русские полки шли на бой, на смерть.
Спасибо , valeryma
не про этот конечно, но половину постов в блоге можно назвать как картину:
"Единоличник"
Спасибо, Валерий! Очень интересно!