Языковые приколы.Пятничное

Аватар пользователя кислая

Велик, могучим русский языка

 

Только в русском языке…

…есть название части тела, не меняющее своего значения при перестановке слогов. Это ряха (харя).

…можно составить предложение из трёх гласных букв: «Э, а я?»

…возможно законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: «Решили послать сходить купить выпить».

…ответ на вопрос может звучать как отказ и одновременно как согласие. «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!..»

…пять букв алфавита, стоящих подряд, образуют вопрос: «Где ёж?»

…скотину считают по головам, а правительство — по членам. Здесь можно и чуть по-другому сказать: «Скотину считают по головам, людей — по душам, а правительство — по членам».

 

Сущий кошмар для иностранца:

утренник — мероприятие;

дневник — книжка;студент

вечерник — студент;

ночник — лампа.

 

Тонкости и парадоксы:

-  борщ пересолила, а с солью переборщила.

- часы могут идти, когда лежат, и стоять, когда висят

- почему у девушек ноги - длинные, а грудь - высокая?

- у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее : Иду я вчера по улице…; и будущее: Завтра я иду в кино; а прошедшим временем мы можем выразить приказ: Быстро ушёл отсюда!?

-  иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я… победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.


Новые реалии в английском языке

 

Мак- наци (Mac nazi) Человек, помешанный на продуктах компании Apple.

Техносексуал (Technosexual) Человек, рассуждающий о технических новинках с энтузиазмом, с которым обычно говорят о сексе.

Абсурдистан (Absurdistan) Слово, которым обозначается любая страна, в которой происходит что-то нелепое, абсурдное.

Менопорш (Menoporsche — от «менопауза» и Porsche) Страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с совсем молодыми девушками.

Викиальность (Wikiality — от Wikipedia и «реальность») Явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете.

Гейдар (Gaydar — сокращение от «гей-радар») Умение быстро отличить педераста от человека гетеросексуальной ориентации.

Сценический звонок (Stage-phoning) Попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.

Синдром водителя автобуса (Driving the bus) Человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе.

Опраизация (Oprahization) Возросшая тенденция исповедоваться на людях, чему немало поспособствовало шоу Опры Уинфри.

Глобиш (Globish — сокращение от global english) Упрощенный английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран.

Чуланная музыка (Closet music) Музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным.

Говорящая пума (Conversational puma) Человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами «Да, я знаю!», «Я вам всегда это говорил!», что делает беседу крайне затруднительной.

Шоклог (Shoclog) Блог, который ведется с расчетом шокировать читателей.

Усталость от паролей (Password fatigue) Психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.

Девичья кнопка (Girlfriend button) Кнопка «пауза» на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить.

Кресло гетеросексуалов (I’m not gay seat) Пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не геи.

Ретрошопинг (Retro shopping) Сравнение цен на одну и ту же вещь в разных магазинах, осуществляемое уже после того, как эта вещь приобретена.

Аэроним (Plane name) Выдуманное имя, которым называются во время авиаперелета (в ситуации, когда знакомство нежелательно).

Волонтуризм (Voluntourism) Туризм с элементами волонтерской деятельности.

Блербститутка (Blurb whore) Писатель, который в обмен на свою хвалебную мини-рецензию (англ. Blurb) на обороте чьей-либо книги или диска получает бесплатное путешествие, обед в ресторане или что-то в этом роде.

Эгокастинг (Egocasting) Чтение только тех газет и журналов, чье мнение совпадает с твоим собственным.

Текстуальный массаж (Text massage — игра слов «massage» (массаж) и «message» (сообщение) Телефон, оповещающий о приеме sms в вибрирующем режиме.

Тревожный звонок (Ringxiety — от слов «тревога» и «звонок») Замешательство, в которое приводит группу людей звонящий мобильный телефон, не понятно кому принадлежащий.

Комфорт-ТВ (Comfort TV) Лишенные интеллектуального наполнения телепередачи, главная функция которых — успокоить.

Поколение Reset (Reset generation) Молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку Reset («сброс») и начать все сначала.

Родители-вертолеты (Helicopter parents) Родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними.

Грыжа на лыже (Grays on trays) Великовозрастные сноубордисты.

Токсичный холостяк (Toxic bachelor) Неженатый мужчина, имеющий скверный характер.

Ретросексуал (Retrosexual) Мужчина, тратящий минимум денег на гардероб и свой внешний вид.

 

надергано с http://topru.org/


Ответ Т55М на его комментарий :Культурная экспансия плохого.Хороший образчик навязывания чужого культурного кода через юмор

Русского языка озаботы.

Очень популярна в народе тема: «Очистим русский язык от иностранных слов. Не надо засорять русский язык всякими «менеджерами, офисами, паркингами…» Красивая идея, патриотичная. Но вот если разобраться…

Светильник, лампа, люстра, бра, фонарь, торшер, фара, — это все русские слова или нет? Ответ очевиден — все эти СЛОВА русские, а вот КОРНИ слов (кроме слова «светильник») заимствованные. В чем же разница? Как отличить русское слово (именно слово, а не корень) от нерусского?

Берем слово «лампа» и его однокоренное слово lamp (англ). Вроде бы одно и то же слово, и значение одно и то же, и звучит одинаково. Корень один, но СЛОВА разные. Берем русское «лампа» и начинаем его изменять: множественное — лампЫ. В английском множественное — lampS. От слова «лампа» мы можем построить производные — прилагательное «лампОВЫЙ», уменьшительно-ласкательное «лампОЧКА». Аглийские производные строятся по своим правилам: «lampING, lampER». С другими словами в предложении русская «лампа» взаимодействует не так, как английская. Сравните: «освещаю лампОЙ» и «light BY lamp».

Вот и ответ: русские слова (именно слова, а не корни слов) изменяются и взаимодействуют с другими словами в предложении по правилам РУССКОГО языка. Они отличны от правил других языков. Все эти суффиксы, приставки, склонения и спряжения мы не зря в школе изучали. Корень-то у слова «лампа» заимствованный, а СЛОВО — русское. Нам подменили эти понятия и призывая отказаться от заимствованных слов на самом деле хотят убрать заимствованные корни слов. «Не русских» слов в русском языке нет и быть не может.

Когда появляется новый предмет, явление, то любому живому языку необходимо слово, чтобы обозначить этот предмет. Не было компьютера — не было и слова. Появился компьютер — появилось слово. И не беда, что корень «пришлый», — слово-то русское. Оно приняло русские правила, — компьютерщик, компьютерный…

И чем больше слов в языке тем он сочнее, точнее, образнее, красивее. Согласитесь, «контора» и «офис» — вроде бы одно и то же значение, ан нет! И мы можем эту разницу выразить всего лишь одним словом. Разве это плохо? Разве беднее стал русский язык от того, что к нам пришло слово «офис»?

И это не только в русском языке. Вот пример: satellite (англ.) — спутник. Луна — это satellite. Но потом появился искусственный спутник. Новое явление. Как-то надо его отличать. Для искусственных спутников английский язык заимствовал слово «sputnik». У них сегодня четко различается: естественный satellite, и искусственный sputnik. И англичане не парятся по этому поводу. Почему же мы должны париться по поводу «президент, офис, прамтайм»? Для чего нам это навязывают?

Чтобы это понять давайте посмотрим кто нам это навязывает. Кто эти люди, — инженеры и врачи? Или может быть повара и токари? Нет, в основном это журналисты, телеведущие, писатели. Врачи и инженеры просто купились на красивую «патриотическую» упаковку этой идеи и повторяют ее вслед за телеголовами.
Так что, может быть журналисты не знают, чем отличаются слова от корней слов? Знают! Не могут не знать — это их профессия. Так же они прекрасно знают, что заимствования есть в любом языке (в отличие от токаря они владеют двумя-тремя иностранными языками). И что это никак не портит, не уродует язык, а делает его лучше, богаче, образнее. Тогда зачем они навязывают нам эту идею: «Откажемся от иностранных слов». (Еще раз подчеркну: они сознательно идут на подмену понятий — мы же помним, что слова и корни слов не одно и то же).

Они это все прекрасно знают и понимают. Как знают они и еще одну вещь — человек думает словами. Не образами, не картинками, а СЛОВАМИ. Не даром же лексика Пушкина и Толстого отличается от лексики гопника из подворотни. И тут прямая взаимозависимость: умнее человек — больше слов, больше слов — сложнее мысли, умнее человек.

Вот мы и добрались до сути, нашли ответ на вопрос, отчего же так озаботились русским языком? Под патриотической красивой «обёрткой» нас пытаются лишить слов. Оставить минимум, достаточный для выражения простейших мыслей «хочу есть, хочу спать…» Не нужны Достоевские, не нужны Королёвы, — нужны гопники, тупое быдло

http://topru.org/34981/russkogo-yazyka-ozaboty/


Пы. Сы. Исправляю свою ошибку во второй части и добавляю, что это новые реалии английского языка, а то некоторые возбудились, я бы даже сказала - перевозбудились. Это пример того, что любой язык - не "застывшее тело", он живет  и развивается, может не всегда "правильно" и согласно языковым канонам, но язык - это "производное" от людей, а не люди "производное" от языка.   

Комментарии

Аватар пользователя ПРОЛ
ПРОЛ(8 лет 9 месяцев)

Аватар пользователя ПиротехникЪ
ПиротехникЪ(10 лет 12 месяцев)

Военные моряки - прирождённые поэты русского языка! Учился на военно-морской кафедре - не мог нарадоваться  высотами их лингвистического творчества!

Рекомендую А.Покровский :"Расстрелять", "Расстрелять-2" ,"72 метра" и "Бегемот". Дальше не читайте, не надо.

Аватар пользователя rst0
rst0(12 лет 3 месяца)

браво!

Аватар пользователя Байпас
Байпас(8 лет 8 месяцев)

И именно это - просто по нашему !!!

Аватар пользователя gobb
gobb(10 лет 1 неделя)

Огурцы в банке: Эх, КислАЯ ... А Я Кисл, эх ...

Аватар пользователя Ярый
Ярый(8 лет 5 месяцев)

По поводу иностранцев только одно пришло на ум,сори за французский,-выражение полной безнадёги -Один .уй,-пи..а

 

Аватар пользователя rst0
rst0(12 лет 3 месяца)

ничего не имею против заимствований, но против засорения: офис/контора, менеджер/управляющий

Аватар пользователя Виктор1690
Виктор1690(11 лет 6 месяцев)

Это легко объясняется. Русский язык в разные времена заимствовал слова там где перенимались знания.

Например море- термины голландские и английские, машины,горное дело-немцы

Сейчас после развала СССР в бизнесе и ИТ идет массовое заимствование английских слов.

Аватар пользователя Inkvizitor
Inkvizitor(12 лет 2 месяца)

Зуксель, коннект!

Пшшшш шшшш шшш.

О! 14400!

Аватар пользователя Т55М
Т55М(9 лет 4 месяца)

Светильник, лампа, люстра, бра, фонарь, торшер, фара, — это все русские слова или нет? Ответ очевиден — все эти СЛОВА русские, а вот КОРНИ слов (кроме слова «светильник») заимствованные. В чем же разница? Как отличить русское слово (именно слово, а не корень) от нерусского?

есть вынужденное приобретение, "люстра", "вентилятор", когда сама жизнь заставляет, а есть искусственное, навязываемое манипулятивно , пропагандируемое вирусным способом, через сообщения подобное вашему.

Ретрошопинг (Retro shopping)

Глобиш (Globish — сокращение от global english)

- зачем это навязывать?

какая функция?

что бы вписать внутрь подобное Поколение Reset (Reset generation)

что бы сдвинуть окошко

вы сейчас выступили в роли форточника

Аватар пользователя кислая
кислая(9 лет 10 месяцев)

Да, закройте свою форточку и Вам дуть не будет...

Это пример изменений в английском языке и Вам их никто не навязывает...

Аватар пользователя Т55М
Т55М(9 лет 4 месяца)

вы навязываете

Аватар пользователя кислая
кислая(9 лет 10 месяцев)

У Вас реальная мания....

Аватар пользователя кислая
кислая(9 лет 10 месяцев)

Пы. Сы. Вы "врагов" не устали ловить? А то у Вас, прям, мания прослеживается....

Аватар пользователя Т55М
Т55М(9 лет 4 месяца)

белое надо называть белым, а черное черным

Аватар пользователя кислая
кислая(9 лет 10 месяцев)

???? 

Аватар пользователя medward
medward(10 лет 10 месяцев)

У вас с головой все в порядке? Или читать не умеем?

Новые реалии в английском языке

И причем тут ваши "форточки" Овертона? Никаких

Ретрошопинг (Retro shopping)

Глобиш (Globish — сокращение от global english)

никто никому не навязывает... Мелкобританцы пущай себе изобретают как хотят, в русском этого нет...

Аватар пользователя Т55М
Т55М(9 лет 4 месяца)

зачем подобный шлак распространяют?

кто распространяет?

как быстро он распространиться в ру инете?

Аватар пользователя medward
medward(10 лет 10 месяцев)

Вы в обыденной жизни говорите по-английски? Что вас так волнует, что они у себя там в языке придумывают? Наоборот демонстрация подобного дебилизма мелкобританцев и прочих подпиндосников работает исключительно на нас...

Аватар пользователя O6OPOTEHb
O6OPOTEHb(11 лет 1 месяц)

"Ретрошоппинг" — "запоздавшие покупки", "покупка на лестнице", а "глобиш" и нафиг не нужен.

Аватар пользователя Ким Лит
Ким Лит(8 лет 8 месяцев)

- почему у девушек ноги - длинные, а грудь - высокая?

Надо смотреть в нужном ракурсе, все верно.

Аватар пользователя vlad@n
vlad@n(8 лет 5 месяцев)

А ещё есть осмысленное предложение, даже два, целиком состоящее из однокоренных, но не цензурных слов. Чтобы модераторы не побили, заменю оный орган на плод фигового дерева: "Нафига дофига нафигачили? Расфигачивайте нафиг!" :) 

Аватар пользователя Сумих
Сумих(9 лет 10 месяцев)

Частушка, исполняется от женского лица:
Полюбила Яху я
Оказался без ***
На*** мне без ***
Если с ***м до***?
Пардон, конечно.

Аватар пользователя Geo_log
Geo_log(9 лет 9 месяцев)

Только в славянских языках…

 

РУССКИЙ БЕЛАРУССКИЙ УКРАИНСКИЙ
ряха (харя) ряха (харя) ряха (харя)
Э, а я? Э, а я? Е, а я?
Решили послать сходить купить выпить Вырашылі паслаць схадзіць купіць выпіць Вирішили послати сходити купити випити
Водку пить будете? — Ах, оставьте!.. Гарэлку піць будзеце? — Ах, пакіньце!.. Горілку пити будете? — Ах, залиште!..

 

Аватар пользователя СПбДмитрий
СПбДмитрий(8 лет 7 месяцев)

Если, по-вашему, компьютер - русское слово, то вас можно назвать бледнолицым негром, например. Или широкоглазым китайцем. Чтобы уровень обсуждения поддерживать.

Аватар пользователя O6OPOTEHb
O6OPOTEHb(11 лет 1 месяц)

И калькулятор (уст.) — человек, занимающийся вычислениями для других людей, нерусское слово? И экономист, и бухгалтер? Только счетовод?

Д.Н. Медведев "Сильнык духом".

…Однажды служащие фабрики своими ушами слышали, как подслеповатый интендант, коверкая русские слова, но зато громко и торжественно заявил их шефу:
      - Мне поручено передать вам благодарность за увеличение поставок для фронта. Германия не забудет ваших заслуг, господин Новак!
      На что директор отвечал, скромно потупив глаза:
      - Рад стараться, герр Ляйпсле, рад стараться.
      Но едва ли кто-нибудь из посторонних мог предположить, что спустя полчаса, спустившись в кладовую, где он обычно дольше всего бывал, директор скажет двум молодым рабочим, занятым укладыванием валенок:
      - Не жалейте, хлопцы, серной кислоты. Лейте - не скупитесь, есть еще. Для великой германской армии не жалко. Хай вся померзнет.
      И кто мог знать, что солдаты далекого Восточного фронта (который, впрочем, к началу зимы стал близким), той самой бригады, что имела несчастье получить продукцию ровенской фабрики, - что солдаты эти как раз к началу холода оказались разутыми, ибо валенки ровенской фабрики, как правило, после недельной носки разваливались.
      Двое молодых рабочих, которым их директор столь необычным образом выразил свои верноподданнические чувства к великой Германии, занимались весьма своеобразной работой: обрызгивали валенки серной кислотой из специально приспособленной для этого пол-литровой бутылки. Все это производилось с отменной быстротой и автоматизмом, выработанным, очевидно, длительным опытом.
      Директор покинул кладовую и прошел цехом к себе в кабинет. Здесь его ждал калькулятор, маленький, невзрачный человек, вечно прячущий ухмылку в углах своих тонких губ, - словно он что-то знает о людях, в чем они сами не признаются. С тем же загадочным выражением он взглянул и на директора, когда тот появился на пороге комнаты.
      - Что тебе, Иван Иванович? - спросил директор.
      - Ничего, Терентий Федорович, - отвечал калькулятор. - Любовался я на тебя сегодня, когда ты с шефом разговаривал.
      - А что? Плохо?
      - Да нет, прилично. Не надо было только глаза опускать.
      - Боялся, Иван Иванович, - садясь к столу, развел руками директор. Еще минута - и засмеюсь.
      - Я и заметил.
      - Ну, дело прошлое. Как у тебя? Скалькулировал? Показывай, что получилось.
      Иван Иванович протянул папку с бумагами:
      - Вот.
      - Сколько? - спросил директор, не открывая папки.
      - На каждой паре по шесть марок.
      - Мало, Иван Иванович. Имей в виду - больше нам взять неоткуда. А гроши нужны, сам понимаешь.
      - Попробую натянуть еще.
      - Попробуй, будь ласков, - сказал директор, проведя рукой по пачке и обращая к Ивану Ивановичу свои добрые и тоже чуть лукавые голубые глаза. Пожалуйста!
      - Посмотрю, в чем еще можно навести экономию, - сказал тот.
      - Вот-вот! - подхватил директор. - Строжайший режим экономии. Снижение себестоимости! Нам надо на каждой паре иметь десять - двенадцать марок чистого дохода. Тогда мы продержимся и людям сумеем помочь.
      - Значит, с моторами пока ничего не делать?
      - Наоборот! Никаких простоев. Фабрика должна работать на полную мощность! Перевыполнять план!
      - Есть! - сказал Иван Иванович, немного наклоняя голову. - Ну а за качеством продукции - это уж ты проследи. Ты сейчас был на складе?
      - Да. Там все в порядке. Сдадим первым сортом.
      Проводив Ивана Ивановича, директор посидел немного у себя, потом встал и направился вдоль по коридору. Он миновал одну за другой три двери, спустился по лесенке вниз, в подвал. Там, повозившись с ключом, отпер железную дверь. За ней кирпичные ступени вели еще ниже. Спустившись, он открыл еще дверь и оказался в небольшом помещении, освещенном сильной лампой, висевшей под нижним сводом. В этом помещении шла напряженная работа - работа, не имеющая ничего общего с производством валенок. Стучали две пишущие машинки. Директор подошел к столику, поднял к глазам только что напечатанную страницу и стал читать, вполголоса выговаривая слова:
      - "Началось массовое изгнание врага из Советской страны.
      Что изменилось за эти три месяца? Откуда такие серьезные неуспехи немцев? Где причина этих неуспехов?
      Изменилось соотношение сил на советеко-германском фронте. Дело в том, что фашистская Германия все более и более истощается и становится слабее, а Советский Союз все более и более развертывает свои резервы и становится сильнее. Время работает против фашистской Германии". …

http://modernlib.ru/books/medvedev_dmitriy_nikolaevich/silnie_duhom/read

И неграми попрошу нас не называть! Negroes — нерусское же слово. Токмо черномазыми. Бледнолицыми черномазыми.

А коренных жителей Экваториальной Африки, по воспитанию принадлежащих к европейской культуре — чернолицыми бледномазами. smiley

Аватар пользователя СПбДмитрий
СПбДмитрий(8 лет 7 месяцев)

А во времена Пушкина русская знать вообще по-французски говорила. Амур-амур. Русская же знать, значит, внесите с свой словарь русских слов. Или, как просит правильно говорить по-русски  Вербицкая, "диспетчер".

Аватар пользователя negr
negr(12 лет 4 месяца)

В Латвии негр - негражданин

Аватар пользователя Andrey52
Andrey52(10 лет 1 неделя)

Как-то обнаружил на просторах вот такую интересную работу по обсуждаемой теме:

Рассказ, в котором все слова начинаются на букву П

Автор: Николай Алексеевич Фролов

Обычно к рассказам предисловия не пишут. Но к рассказу «Посе­щение поместья Прилукиных» оно необходимо. Во-первых, этот рас­сказ написан в оригинальном жанре, когда все слова начинаются с одной и той же буквы. Во-вторых, пожалуй, что самое главное:

«По­сещение поместья Прилукиных» воистину демонстрирует богатство русского языка. В-третьих, надо показать причину появления расска­за. Таких причин может быть несколько. Автор же сделал предполо­жение о том, что на одном научном симпозиуме встретились лин­гвисты из Англии, Франции, Германии, Италии, Польши и России. Ес­тественно, они заговорили о языках. И начали выяснять, чей язык лучше, богаче, выразительнее.

Англичанин сказал: «Англия - страна великих мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу ее языка по всему миру. Английский язык - язык Шекспира, Диккенса, Байрона - несомненно лучший в мире».

«Я не согласен, - ответил немец. - Немецкий язык - язык науки и философии, медицины и техники, язык, на котором написано мировое произведение Гете «Фауст», - лучший в мире».

«Вы оба не правы, - вступил в спор итальянец. - Подумайте, все человечество любит музыку, песни, романсы, оперы. А на каком языке звучат самые лучшие любовные романсы, самые чарующие мелодии и гениальные оперы? На языке солнечной Италии».

«Весомый вклад в мировую литературу, — сказал представитель Франции, - внесли французские писатели. Очевидно, все читали Баль­зака, Гюго, Стендачя... Их произведения демонстрируют величие французского языка. Кстати, в XIX веке многие представители ин­теллигенции России изучали французский язык».

Слово взял представитель Польши. «По-своему оригинальным - сказал он, — является польский язык. Поляки считают его понятным, красивым. Это подтверждают и произведения Болеслава Пруса, Ген­рика Сенкевича и других моих соотечественников».

Русский молча и внимательно слушал, о чем-то задумался. Но ко­гда подошла его очередь сказать о языке, он произнес: «Конечно, я мог бы так же, как каждый из вас, сказать, что русский язык, язык Пуш­кина и Лермонтова, Толстого и Некрасова, Чехова и Тургенева, пре­восходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой и развязкой, с последовательным развитием сюжета, но чтобы все слова этого рассказа начинались с одной и той же буквы?».

Собеседники переглянулись. Такой вопрос их озадачил. Все пятеро ответили, что на их языках это сделать невозможно.

«А вот на русском языке это вполне возможно», - сказал русский. После небольшой паузы он предложил: «Я могу сейчас вам это дока­зать. Назовите мне какую-нибудь букву», - обратился он к поляку.

«Все равно, - ответил поляк. - Раз вы обратились ко мне, со­ставьте рассказ на букву «п», с которой начинается название моей страны».

«Прекрасно, - сказал русский. - Вот вам рассказ на букву «п». Кстати, этот рассказ можно, например, назвать «Посещение поме­стья Прилукиных».

 

ПОСЕЩЕНИЕ ПОМЕСТЬЯ ПРИЛУКИНЫХ

Перед православным престольным праздником преподобного Пантелеймона Петр Петрович Поленов получил по почте письмо. Плотный пакет после полдника принес полнорослый почтальон Прокофий Пересыпкин. Поблагодарив, провожая письмоносца, Поленов прочитал письмо, полное приятных пожеланий. «Петр Петрович, - писала Полина Павловна Прилукина, - приезжайте. Поговорим, погуляем, помечтаем. Приезжайте, Петр Петрович, поскорее, после первой пятницы, пока прекрасная погода».

Петру Петровичу пригласительное письмо понравилось: при­ятно получить послание Полины Павловны. Призадумался, по­мечтал.

Припомнились позапрошлогодняя первая предосенняя по­ездка, прошлогоднее повторное посещение прилукинского по­местья после праздника Пасхи.

Предвидя превосходный прием, Поленов проанализировал письмо, подумал про поездку, принял правильный план: поехать по приглашению Прилукиной, повидать приглянувшуюся По­лину Павловну.

Поужинав, Петр Петрович почистил полуботинки, почернил потертости, перевесил под плащ пальто, приготовил пуловер, пиджак, проверил прочность пришитых пуговиц, подшил под­воротничок. Принес портфель, приоткрыл, положил предназна­ченный Полине Павловне подарок. Потом положил полотенце, портмоне, перевязочный пакет первой помощи, пинцет, пипет­ку, пилюли, пластырь. Поленов практически постоянно при по­ездках предусмотрительно прихватывал подобное: подчас при­ходилось производить пассажирам перевязки, помогать постра­давшим. Прикрыв портфель, Поленов проветрил помещение, приготовил постель, погасил плафон.

Проснулся Петр Петрович поутру пораньше, потянулся. Поднялся, поразмялся: проделал пятиминутные приседания, повороты поясницы, прыжки. Позавтракал. По-праздничному приоделся, поправил пристегнутые подтяжки.

Покинув пенаты, Поленов поторопился посетить парик­махерскую: побрился, постригся, причесался. По-приятельски поблагодарив парикмахера, Петр Петрович преодолел полуки­лометровый путь по Приваловскому проспекту, перешел под­земный переход, пересек перестроенную, приукрашенную после перепланировки площадь. Пассажиров предостаточно. Проходя по переполненному пассажирами перрону, Поленов, посторо­нясь, почтительно приветствовал прогуливавшегося почтмей­стера Петухова. Повстречался приятель Порфирий Плитченко. Постояли, поболтали по повседневным проблемам. По пути прихватил поллитровку полусладкого портвейна, прикупил пионы. Подав продавцу пятиалтынный, получил пару пачек песоч­ного печенья. «Покупки пригодятся», - подытожил Поленов.

Покупая пятирублевую плацкарту, припомнил поместье Прилукиных, понял: Полина Павловна понравится.

Почтово-пассажирский поезд, проехав Псков, Поныри, При- стень, Прохоровку, Пятихатки, прибыл после полудня.

Проводник показал полустанок Прилуки, протер поручни. Поезд постепенно притормозил. Поленов, поблагодарив про­водника, покинул поезд, пересек подъездные пути, платформу. Поприветствовал путеобходчика, пошагал по пристанционному переулку. Повернув правее, пошел прямо. Показалось поместье Прилукиных.

Перед парадным подъездом Петра Петровича приветствовал почтеннейший поседевший папаша Полины Павловны Павел Пантелеевич. Поздоровались.

Поджидаем, поджидаем, - проговорил, попыхивая папиро­ской, представительный, покладистый Павел Пантелеевич. - Пожалуйста, Петр Петрович, присаживайтесь, передохните по­сле поездки. Подождем Полину Павловну, потом пойдем пере­кусить.

Пружинистой пингвиновой походкой подошел плешивень­кий племянничек, поприветствовал прибывшего Петра Петро­вича.

Позвольте представиться: Прохор Поликарпович, - произ­нес племянник Прилукина, поправляя пенсне.

Прихрамывая, приковылял подслеповатый пинчер Полкан. Пес поначалу потихоньку полаял, потом, понюхав полуботинки Поленова, притих, приласкался, прилег.

Перед покрашенным палисадником показалась пышноволо­сая Полина Павловна, покрытая панамкой. Помахивая подси­ненным платочком, плавно подошла.

Петр Петрович приветливо поклонился, преподнес пионы, поцеловал протянутые пальчики.

Полчаса поговорили, пошутили, припомнили прошлые при­езды Поленова. Петр Петрович повернулся, посмотрел: пере­плетенный проволокой плетень по-прежнему перегораживал пополам помещичье подворье. Первая половина подворья пред­ставляла прямоугольную поляну, пересекаемую пешеходными полосами, посыпанными песком. Правая половина подворья предназначалась под подвальные помещения, приусадебные по­стройки.

Прошлись по притоптанной поляночке. Перед Поленовым предстала полутораэтажная прочная пятистенка. «Пожалуй, по­стройка полувековая», - подумал Поленов. Прошли портик.

Придерживая Полину Павловну, Петр Петрович переступил порог прихожей, перешагнул порожек просторного помещения. Пристально присмотрелся. Повсюду полный порядок. Поразил­ся помпезности помещения, пышности. Парчовые портьеры, прикасаясь пола, прикрывали поставленные по подоконникам примулы. Паркетный пол покрыт продолговатыми полушерстя­ными, плотно прилегающими половичками.

Палевые полуматовые панели подсвечивались прикреплен­ными почти под потолком подсвечниками. Пахло парафином. Потолок по периметру подпирался прямоугольными пилястра­ми, покрытыми политурой. Под подсвечниками подвешены при­влекательные пейзажные панно, портреты прадеда Павла Пан- телеевича польского происхождения, политика Петра Первого, поручика Полтавского пехотного полка Пащенко, писателей Писемского, Помяловского, поэтов Пушкина, Прокофьева, Пес­теля, путешественников Пржевальского, Потанина. Павел Пан­телеевич преклонялся перед поэзией Пушкина, периодически перечитывал пушкинские поэмы, прозаические повести.

Петр Петрович попросил Павла Пантелеевича пояснить, по­чему под пейзажным панно подвешен патронташ. Прилукин по­дошел поближе, приоткрыл патронташ, показал Поленову па­троны, поведал:

- По приятельскому предложению питерского помещика Паутова периодически приходится поохотиться, порасслабиться после повседневных приусадебных перипетий. Последнее полу­годие показало прирост плавающих пернатых. Птичье поголовье повсеместно постоянно пополняется.

Павел Пантелеевич принял просьбу Петра Петровича попро­бовать поохотиться, побродить по припойменной площади про­текающей поблизости петляющей Потудани.

Последовало приглашение пообедать. Потчевали прекрасно. Подали помасленные, посыпанные перцем пельмени, поджарен­ную, приукрашенную пахучей петрушкой печенку, плов, пику­ли, паштет, помидоры пряного посола, просоленные подберезо­вики, подосиновики, порционно порезанный пудинг, протертое пюре, подовый пирог, прохлажденную простоквашу, подсаха­ренные пончики. Поставили померанцевую, портвейн, перцовку, пиво, пунш.

Павел Пантелеевич перекрестился, потер переносицу, похру­стел пальцами, причмокнул. Пропустив полстакана померан­цевой, принялся подкрепляться пельменями. Полина Павловна пригубила портвейн. Петр Петрович по примеру Полины Павлов­ны пригубил полусладкий портвейн. Шемянник попробовал пер­цовку. Поленову предложили попробовать пенистое пиво. Пиво понравилось.

Пили понемногу, покушали платно. Поддерживая полированный поднос, прислуга принесла подрумяненные пышные пампушки, по­мазанные персиковым повидлом. Полакомились песочным печень­ем, пряниками, пирожными, пастилой, персиками, пломбиром.

По просьбе Поленова Павел Пантелеевич пригласил повара. Пришла полная повариха.

Представилась: «Пелагея Прохоровна Постолова». Петр Пет­рович привстал, персонально поблагодарил Пелагею Прохоров­ну, похвалил приготовленную пищу. Присаживаясь, почувство­вал приятное пресыщение.

После приема пищи пошли передохнуть. Полина Павловна пригласила Поленова посмотреть перепелятник. Потом по­казала привлекательного пурпурного попугая Петрушу. Попугай почтительным поклоном поприветствовал подошедших. Попры­гал, принялся попрошайничать, повторяя постоянно: «Петруше покушать, Петруше покушать...».          ,

Подошла покрытая поношенным пестрым платком престаре­лая приживалка Прасковья Патрикеевна, пощипала постный пи­рожок, положила перед попугаем. Петруша понюхал, поклевал, поклонился, почистил перья. Попрыгав по перекладинкам, при­нялся повторять: «Петруша покушал, Петруша покушал...».

Посмотрев попугая, посетили приемную Полины Павловны, полюбовались перекрашенным полом, посередине покрытым полусуконным паласом. Поленов попросил Полину Павловну попеть. Полина Павловна пела популярные песни. Присутст­вующие поаплодировали. «Пленительная певунья», - отметил Петр Петрович.

Полина Павловна прошлась пальчиками по пианино: плавно полилось позабытое попурри.

После паузы потанцевали под принесенный племянником па­тефон. Полина Павловна повернулась пируэтом, потом полукру­гом проделала «па». Племянник подзавел пружину патефона, переставил пластинку. Послушали полонез, потанцевали полеч- ку. Подбоченясь, пустился плясать папаша.

Покинув помещение, Павел Пантелеевич послал прислугу позвать приказчика. Приказчик постарался прибыть побыстрее. Павел Пантелеевич придирчиво переспросил:

- Плотник подремонтировал пролетку?

Получив положительное подтверждение, повелел приказчику подать пару пегих. Подкатила подготовленная помещичья паро­конная пролетка. «Пегие породисты», - подумал Поленов.

Приказчик посмотрел подковы, поправил, подравнивая, по­стромки, перевязывая, подогнал подпругу, подвязал поводок, проверил прочность привинченной полукруглой проволочной подножки, перевязанным пучком полувлажной пакли протер передок пролетки. Плюшевые подушки покрыли покрывалом. Полина Павловна пошла переодеться.

Пока Полина Павловна переодевалась, Петр Петрович пони­мающе понаблюдал процесс придирчивой проверки пожарным помпы, противопожарных приспособлений. После просмотра пожарный порекомендовал подошедшему приказчику попол­нить песочницу песком, покрасить подмостки.

Пришла Полина Павловна, прихватив подкрахмаленную пе­леринку. Петр Петрович помог Полине Павловне подняться по подножке. Присели поудобнее.

Принаряженный приказчик, подражая помещику, привстал, присвистнул, помахал плетью, подхлестнул пегих, прикрикнул:

Пошли, пегашки, пошли!

Пролетка понеслась. Порядком потряслись, поэтому поеха­ли помедленнее. Проехали перепаханное плугарями посредст­вом паровичков пыльное поле (паровички помог приобрести пол­тавчанин Пащенко). Плодородная почва пересохла. Подвяли пы­рей, пустырник; поблекли, пожелтели перекати-поле, подорож­ник; потемнели плоды паслена.

Праворучь показалась приличная посевная площадь поспе­вающей пшеницы. Пологий пригорок полыхал подсолнухами. Покинув пролетку, перешли пустошь, просеку. Поодиночке прямехонько пошагали по песчаной полосе.

Поодаль простирался полноводный пруд. Подошли. Посредине поверхности пруда плавала парочка прекрасных, пеликанов.

Покупаемся, - предложил Поленов.

Простудимся, - предостерегла Полина Павловна. Потом призналась: «Плохо плаваю».

Посеменили по плесу. Поблизости плескались пескари, плот­ва, плавали прудовые пиявки.

При помощи понтонного плотика приятно прокатились по пруду под прочно прикрепленным парусиновым парусом. По­том прошлись по полузаросшей полукустарниковой полынью поляне.

Позади пруда предстала первозданная природа. Петра Петро­вича поразила прекрасная пейзажная панорама. Приволье! Про­стор! Просто превосходно! Полина Павловна понюхала паху­чую петунию, полюбовалась плетением пауком прозрачной пау­тины, побоялась потревожить. Поленов, прищурившись, при­слушался: пели певчие птицы. Поминутно перекликались по­тревоженные перепела, порхали перепуганные пеночки. Повсю­ду попадались папоротники, пикульник. Полюбовались пирами­дальной пихтой, перевитым плющом платаном.

Петр Петрович подметил перелет пчел: пожалуй, позади пе­релеска поставлена пасека. «Пчеловодство приносит прибыль, пчелиный продукт полезный», - прикинул Поленов.

Перед погостом просматривалось пастбище; пожилой про­стоволосый пастух Пахом, придерживая посох, пас племенных первотелок, пощипывающих повилику.

Полуторачасовая прогулка по Прилукино показалась просто превосходной. После поездки Павел Пантелеевич приветливо предложил Поленову прогуляться по приусадебному парку, по­том посмотреть постройки, производство.

Послышался прерывистый приглушенный плач. Петр Петро­вич прислушался, передернул плечами. Павел Пантелеевич по­нял перепуганного Поленова, поспешил пояснить:

Племяш порет подпаска Порфишку. Позавчера прокарау­лил полуторамесячного поросенка. Поделом. Пора поумнеть.

Потом прочувственно добавил:

Повзрослеет, поумнеет.

«Подленький палач, подыскал причину посечь подпаска», - подумал про Прохора Поликарповича Поленов. Проницатель­ный Петр Петрович подметил: племяш - пройдоха, подхалим - приспособился, пользуется потачками помещика. Перечить Прилукину постеснялся. Понял: племянник постоянно пребывал под покровительством Прилукина.

Посетили питомник, посмотрели плодовую персиковую плантацию площадью полгектара, парники, показательную пти­цеферму. Птичница показала полсотни пеструшек. Перед по­стройкой прислуга перебирала прошлогоднюю подпревшую пеньку. По подворью проехала повозка; под присмотром пово­ротливого приказчика под пристройку перенесли привезенное просо. Прислуга промытой, пропаренной пшеницей подкармли­вала подбежавших пятнистых подсвинков.

Пятеро подзагорелых парней попеременно поперечной пилой пилили полуметровые поленья, подаваемые плотником Парфеном. Поленница постепенно пополнялась. Получая приличную плату, парням приходилось попотеть. Покончив пилить, парни помогли плотнику покрепче прибить перекладину, поддержи­вающую поленниц}'.

Позади примитивной пристройки, перелетев плетень, проку­карекал петух. По посадке, прохаживаясь, плимутроки поклевы­вали посыпанное просо.

Поленов поинтересовался прогрессивным процессом перера­ботки плодовой продукции, получением помесячной прибыли. Петру Петровичу подробно пояснили: прибыль подсчитывается периодически, продукция продается прилукинцам подешевле, приезжим покупателям - подороже. Производственные показа­тели постоянно приличные.

Посетив переоборудованное полуподвальное помещение, По­ленов посмотрел производственный процесс получения повидла.

Петра Петровича попросили продегустировать персиковое повидло. Повидло понравилось.

Половина полуподвального помещения приспособлена под пекарню. Пекарь показал пекарские печи. Полыхавшее печное пламя подсвечивало покрытые побеленным полотном подстав­ки, приготовленные под праздничные пироги.

После просмотра печей Полина Павловна посоветовала Пет­ру Петровичу прогуляться по парку.

Присядем, - предложила Полина Павловна.

Пожалуй, - поддержал Поленов.

Присмотрели под пихтой плоский пень. Присели. Помолча­ли. Понятно: притомились. Поблизости преспокойно прохажи­вался павлин.

Прекрасная погода, - прошептала Полина Павловна.

Призадумавшийся Поленов поддакнул. Поговорили про по­году, про приятелей.

Полина Павловна поведала про посещение Парижа. Поленов позавидовал «путешественнице». Припомнили подробности прогулки по пруду. Пошутили, посмеялись, перекинулись при­баутками, пересказали пословицы, поговорки.

Полина Павловна придвинулась поближе, провела пальцами по плечу Поленова. Петр Петрович повернулся, полюбовался Полиной Павловной: прелесть, подобна первому подснежнику. Прозвучал первый поцелуй.

Поженим, поженим, - полушутя, полусерьезно пробасил, подмигивая, подошедший потихоньку Павел Пантелеевич, по­блескивая перламутровыми пуговицами полосатой пижамы.

Поженим, поженим, - пискливо повторяя, подобно попу­гаю, повторил появившийся проворный племянник, пристально посмотрев поверх пенсне.

Папенька, перестаньте, - полушепотом попросила порозо­вевшая Полина Павловна.

Полно, полно притворяться, паинька, - проговорил Павел Пантелеевич. Погрозил пальцем простодушной Полине Павлов­не, похлопывая по плечу Поленова.

Петр Петрович покраснел, поправил пиджак, почтительно, по пояс поклонился Полине Павловне, поспешил покинуть парк.

Провожая Поленова, Полина Павловна пожелала приятного пути... Павел Пантелеевич приоткрыл портсигар, помял паль­цами папиросу, прикурил, покашлял. Покорный покровителю племянник, прозванный Поленовым праздношатающимся при­хлебателем, протер платочком пенсне, потрогал потный подбо­родок, потоптался, промолчал.

Просиявшая Полина Павловна потихоньку поцеловала позо­лоченный перстень, подаренный Петром Петровичем.

.. .Повечерело, повеяло прохладой.

Поджидая поезд, Поленов, поразмыслив, проанализировал поведение. Признал: практически поступал по правилам прили­чия. Прогуливаясь по платформе, подождал подхода поезда. Попытался под перестук поезда понять происшедшее. Поленов подумал: «Полина Павловна - подобающая партия, подходящая. Передумать? Пошто? Перерешать, передумывать - плохая при­мета». Понял: Полину Павловну полюбил. Порадовался приему Павла Пантелеевича.

Перед Поленовым промелькнула перспектива получить по праву приличное поместье. Петр Петрович признал правильным принцип помещика приносить пользу. Поначалу Поленов по­считал Прилукина педантом. Позже понял: Павел Пантелеевич - превосходный предприимчивый производственник, правильно понимающий производственную практику. Подумалось: «При­дется получиться, последовать примеру пожизненной позиции помещика».

Призывно посвистывая, потужно пыхтел паровоз. Поленов, подобно попутчикам-пассажирам, половину пути, полулежа преспокойно продремал.

Приехал после полуночи. Проветрил пустые покои. Поужи­нал. Подготовил постель: постелил простыню, положил пододе­яльник, поправил примятую подушку, принес полушерстяной плед. Притомившись, прилег поспать. Пуховая перина приняла приуставшего после приятной поездки Поленова.

Проснулся поздно. Плотно подкрепился. Проявляя пункту­альность, посетил почту: послал Полине Павловне послание- предложение, писанное почти печатным почерком. Приписал послесловие: «Пора покончить прозябание...».

Пару пятидневок Петр Петрович проскучал, пока Полина Павловна прислала подтверждение получения письма. Прочи­тал. Предложение Полина Павловна приняла, приглашает Петра Петровича приехать, переговорить.

Поленов поехал по приглашению. Принимали Петра Петро­вича просто превосходно. Подошла притихшая Полина Павлов­на, поклонилась, поддерживая поплиновое платье, пошитое прилукинской портнихой перед приездом Поленова. Поклони­лась приглашенным приятелям. Поленов подметил: Полина Павловна пользовалось пудрой, помадой.

Прошла положенная процедура. Поленов повторил предло­жение. Полина Павловна произнесла проникновенное при­знание. Приятели похвалили поступок Петра Петровича, по­здравили, преподнесли приготовленные подарки, приговаривая:

- Правильно поступил Петр Петрович. Посмотрите: поистине прекрасная пара.

Приняв подаренные предметы, Поленов поблагодарил при­сутствующих.

Пиршество, посвященное помолвке, продолжалось почти полсуток.

Англичанин, француз, поляк, немец и итальянец были вы­нуждены признать, что русский язык самый богатый.

Источник:http://яруга.рф/raboty-na-frolova/101-rasskaz-v-kotorom-vse-slova-nachinajutsja-na-bukvu-p

Аватар пользователя Николай Болховитин

А ещё:

"Ты пошёл" и "пошёл ты" это совсем о разном.

Аватар пользователя ilker
ilker(11 лет 8 месяцев)

В ответ на "РУССКОГО ЯЗЫКА ОЗАБОТЫ". По-моему, вместо того, чтобы заимствовать иностранные слова, а потом обвешивать их русскими приставками, суффиксами, окончаниями и прочими рюшечками, лучше, всё же, использовать родную основу (корень). "Зри в корень" неглупые люди сказали. А желающим проявить свою образованность рекомендуется выучить тот язык, из которого так хочется что-нибудь позаимствовать. Использование чего-то готового чужого - это путь нежелающего работать (мозгом ли, руками ли) 

Аватар пользователя jwy
jwy(8 лет 6 месяцев)

1. По поводу образования формы будущего времени некоторых глаголов. Форма будущего времени может быть простая (написать -- напишу, поесть --  поем, поешь, поедим, пойти -- пойдем, пойду) и сложная, которая образуется с помощью вспомогательного глагола. В качестве вспомогательного глагола, как правило, выступает глагол "быть": читать -- буду/будешь/будем читать, говорить -- буду/будешь/будем говорить.
Это "как правило" имеет исключение. Некоторые глаголы (например, победить и убедить) образуют сложное будущее время посредством глагола "уметь": я сумею победить, я сумею убедить...
Как-то так...
2. по поводу связи языка и способности думать у Оруэлла есть несколько эссе, вот одно из них:
http://www.orwell.ru/library/essays/politics/russian/r_polit

Аватар пользователя Podarok
Podarok(9 лет 3 месяца)

Помимо "спутник" англицкий обогатился русским словом "Siloviki". Жуют буквы и звуки они, так как на болотах туманного альбиона царило повальное беззубие в свое время.  

Меня плющит, когда по зомбоящику и радио слышу дипломаты обсудили "дорожную карту" ("plane")   вместо нашего "План".  Толмача на мыло.

Американцы изучали время прохождения команд на поле боя и вычислили: японцам требуется  на команду 15 символов, англичанам 8, русским 3-5. Оказалось русские в бою переходят на мат, причем информативность передачи команд не страдает. 

 

 

 

Аватар пользователя Слон
Слон(11 лет 4 месяца)

Подскажите, какой корень в словах обуться, разуться, обуваться, разуваться.

Комментарий администрации:  
*** Альтернативно адекватен ***
Аватар пользователя кислая
кислая(9 лет 10 месяцев)

В ряде слов существуют "связанные" корни, которые встречаются в словах только в присутствии приставок и суффиксов.

 "обуваться", "обуться", "разуваться" - корень "у"

 Аналогично "одеть", "раздеть" -  корень "де"

Аватар пользователя Дубровский
Дубровский(10 лет 1 месяц)

прикольно, спасибо. обнаружил что я грыжа на лыже, ретросексуал и имею запущенную степень усталости от паролей. ( на работе штук 10 обязывают менять постоянно + личные )yes

Аватар пользователя кислая
кислая(9 лет 10 месяцев)

А у нас  в друзьях два "токсичных холостяка" - 

Аватар пользователя Брест
Брест(8 лет 9 месяцев)

Русский, французский и китайский лингвисты пишут имена друг друга:
- Моя фамилия Ге, - говорит француз.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- Чего плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Поэтому мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный", и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".
- Но это совсем не так!..
- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы"...
- Хорошо, теперь я напишу твое имя.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
- Что означает буква G?
- Сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
- Отлично! Теперь O?
- Нет, чтобы показать, что G произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово недлинное.
- Hguhey.. дальше O?
- Нет, О во французском произносится как А или Ё - в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
- И всё?
- Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
- Хорошо, а как твоя фамилия, брат?
- Щекочихин-Крестовоздвиженский.
- А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец.
Русский кивнул, и француз поднял тост за шипящие дифтонги.

Аватар пользователя sugrobische
sugrobische(11 лет 2 месяца)

насчёт того, что надо приветствовать все заимствования - не согласен.

Например в чём разница между Инвойс и Счёт? никакой. только одно никому не понятно, а при использовании другого понятно, что ничего такого особенного в этой вашей хвалёной экономике.

Аватар пользователя monk
monk(12 лет 2 месяца)

> Например в чём разница между Инвойс и Счёт?

Инвойс -- это то, что пришло, а счёт -- то, что оплатить надо.

P.S. Инвойс по смыслу по-русски будет "приходник".

Ещё можно страхование и insurance вспомнить...

Аватар пользователя Скиталец
Скиталец(8 лет 5 месяцев)

Всем братский салам!

Хотелось бы сказать пару слов про украинский язык.

На литературном русском: "Будьте добры повторите, я не понял Ваше последнее предложение".

Перевод на украинский: "ШО?!"

Страницы