Наталья Нарочницкая в интервью интернет-порталу RUSSIA.RU о тенденции западных историков изменить историческое представление о роли СССР во Второй Мировой войне.
Камрады, огромная просьба при публикации интервью прилагать распечатку в виде текста: не у всех есть время смотреть видео и интернет для его загрузки. Порой 20-минутные видео умеющаются в 20-30 строк текста, которые можно прочитать за 1 минуту. И к тому же будет хоть какое-то наполнение статьи.
Всегда уважал эту тётку. Как-то странно только, что лишь на французском языке издалась, а сама, тут же говорит о 90% процентах нашей молодёжи, которые нехя не знают о периоде ВМВ и процессах вокруг неё.
наше сми полностью подчинено западному, ну почти полностью, первернув умы там, наши западные жополизы вынужденны будут признать правду... тренд, что ж поделать, особенности современного образования...
Она анонсирует свою последнюю. Намекает, что никак не продвигает, а добровольно перепечатали уже и чехи. Баба не болоболит — есть чем думать, чем и отличается от своих университетских зубрилок соплеменниц по перу. Работает с документами, фактами — умно их объединяет, отсюда — интерес к её трудам. Этой же книги на русском нет, как я понял.
То, что бросается в глаза − это подмена диалектики демагогией. Она не историк и не социолог. Сейчас это кокетливо называют «политологией». Политическая история, политическая экономика или философия! В советские времена называли идеологией.
Ну а реально и конкретно для «ВОВ» характерен не столько отечественный характер, сколько наличие идеологических доктрин у обеих сторон. Это же обстоятельство определяет специфику самой войны. Излишне напоминать об объективности, которая ночевала у Нарочицкой и ей подобных.
Комментарии
Камрады, огромная просьба при публикации интервью прилагать распечатку в виде текста: не у всех есть время смотреть видео и интернет для его загрузки. Порой 20-минутные видео умеющаются в 20-30 строк текста, которые можно прочитать за 1 минуту. И к тому же будет хоть какое-то наполнение статьи.
Дельно.
Это конечно да... но тексты есть не всегда в наличии, а самому делать стенограмму, это слишком круто.
Всегда уважал эту тётку. Как-то странно только, что лишь на французском языке издалась, а сама, тут же говорит о 90% процентах нашей молодёжи, которые нехя не знают о периоде ВМВ и процессах вокруг неё.
наше сми полностью подчинено западному, ну почти полностью, первернув умы там, наши западные жополизы вынужденны будут признать правду... тренд, что ж поделать, особенности современного образования...
А время тик-так. И в данном случае оно не лечит, а только усугубляет.
В каком смысле только на французском? (видео я не смотрел). Есть же и на русском книги, например тут http://lib.rus.ec/a/82437
Она анонсирует свою последнюю. Намекает, что никак не продвигает, а добровольно перепечатали уже и чехи. Баба не болоболит — есть чем думать, чем и отличается от своих университетских зубрилок соплеменниц по перу. Работает с документами, фактами — умно их объединяет, отсюда — интерес к её трудам. Этой же книги на русском нет, как я понял.
Привлекательно также использовать термин большевизм вместо отечества.