Премьер Венгрии объявил о введении чрезвычайного положения в стране

Аватар пользователя sevik68

Премьер-министр Венгрии Виктор Орбан объявил, что со среды в стране вводится чрезвычайное положение на фоне конфликта на Украине, который вызвал экономические потрясения в Европе. Соответствующее заявление он сделал во вторник в видеообращении, опубликованном в Facebook (запрещен в РФ, принадлежит корпорации Meta, которая признана в РФ экстремистской).

По его словам, конфликт на Украине угрожает энергетической и финансовой безопасности страны. "Мы видим, что война и санкции Брюсселя привели к огромным экономическим потрясениям и резкому росту цен. Мир находится на грани экономического кризиса. Правительство, пользуясь своим правом в соответствии с конституцией, с полуночи объявляет чрезвычайное положение", - сказал он.

Авторство: 
Копия чужих материалов

Комментарии

Аватар пользователя абырвалг
абырвалг(2 года 1 месяц)

Всукам приготовится?)) Второй фронт на подходе)

Аватар пользователя sevik68
sevik68(11 лет 11 месяцев)

рагули так и пишут, что мадьяры не хотят оказаться в очереди вторыми, за поляками

Аватар пользователя Dozor-SPb
Dozor-SPb(8 лет 2 недели)

Я не понял - ситуация на укре или санкции Брюсселя его беспокоят больше?

Комментарий администрации:  
*** отключен (невмненяемое общение) ***
Аватар пользователя sevik68
sevik68(11 лет 11 месяцев)

хе-хе.. вопрос интересный

блумберг пишет

"Правительство реализует свое право в соответствии с конституцией объявить военное  чрезвычайное положение с полуночи сегодняшнего дня"

ТАСС пишет уже по другому

Правительство, пользуясь своим правом в соответствии с конституцией, с полуночи объявляет чрезвычайное положение", - сказал он.

так что я бы поставил на укру и Закарпатье

наши решили не нагнетать в сообщении

Аватар пользователя Кирилл Смирнов

Официальное название чрезвычайного положения - состояние военной угрозы.

Не Укра и не Закарпатье - экономика в свете санкций ЕС, прежде всего энергоносители.

Аватар пользователя sevik68
sevik68(11 лет 11 месяцев)

для экономических угроз такие меры ни к чему, еще факта эмбарго нет и неизвестно когда будет

Аватар пользователя MrMuffin
MrMuffin(5 лет 4 месяца)

Трамп в свое время вводил ЧП ради получения из бюджета денег на стену. Венгры наверно что-то в этом духе затеяли. Что-то там делать на Украине вряд ли решаться - американцы по рукам надают

Аватар пользователя sevik68
sevik68(11 лет 11 месяцев)

может так стать, что не до американцев и будет при нарезке того пирога

еще цыганерумыны не определились

Аватар пользователя Отец Гервасий

А тут большой вопрос. Если по поводу Закарпатья Россия может и разрешить мадьярам определенные вольности, то дельта Дуная-не то место, которое следует отдавать. А вот Черновцы-да пущай забирают.

Комментарий администрации:  
*** отключен (уличен в преступной агитации) ***
Аватар пользователя igobel
igobel(8 лет 6 месяцев)

Как, и румыны тоже??

Аватар пользователя ХГУ
ХГУ(2 года 3 месяца)

У венгров - Ужгород, Черновцы то Румыния

Аватар пользователя Ахимыч
Ахимыч(7 лет 7 месяцев)

Похоже Орбан знает про эмбарго на нефть... ЕС прекрасно  видит что происходит на полях СВО. Ждём истерики и +100500 санкций

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

Давайте лучше поговорим на лингвистическую тему.

Потому что ЧП - это чепуха, вздор.

По легенде, венгерский - это синтез угорского с тюркским, обогащенный славянским и германским.

Кто может сказать больше на эту тему, желательно - что-нибудь про аффиксы?

Аватар пользователя brisych
brisych(7 лет 3 месяца)

Все-таки, венгерский больше тяготеет к уральской группе, где влияние наречий мансов и хантов проглядывается более явно, нежели финно-угорские мотивы. Следует добавить к этому опосредованное воздействие славянских и тюрских языков.

Что там аффиксы. Десятки паджей, послелоги и отсутствие предлогов вкупе с невозможностью определения пола без самих существительных, обозначающих принадлежность к мужскому/женскому полу... Но наиболее неоднозначно наличие всего двух времен. Похоже сами венгры, составляя часть Империи, уже тогда предполагали, что будущего у них нет.

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

послелоги и отсутствие предлогов вкупе с невозможностью определения пола без самих существительных, обозначающих принадлежность к мужскому/женскому полу... Но наиболее неоднозначно наличие всего двух времен.

Я не знаком с этим языком, но вы только что перечислили основные особенности тюркского.

Аватар пользователя brisych
brisych(7 лет 3 месяца)

Потому и написал про более близкое родство с тюркскими языками, а не с финно-угорскими наречиями.

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

Понятно!

Посмотрел сейчас в клесовской книге статистику по гаплогруппам венгров. Ха, там финно-уграми и не пахнет. Это вам не иэр Собянин :). 

R1a + R1b + I2. Наличие R1b можно объяснить еще и тем, что изначально там было много башкир.

В общем, классика: народ считает себя "венгерским" по традиции, из уважения к определенным историческим фактам и личностям.

Обычно так бывает или с языком, или с генетикой. А здесь, похоже, натяжка по обеим категориям.

 

Аватар пользователя Vladyan
Vladyan(8 лет 12 месяцев)

Всё что Клесов написал - истина в последней инстанции. Небось, у каждого венгра анализы крови взял, ага.

Аватар пользователя Vladyan
Vladyan(8 лет 12 месяцев)

smile10.gif

Аватар пользователя СПбДмитрий
СПбДмитрий(8 лет 7 месяцев)

Я дико извиняюсь, но разве в русском и английском будущее время есть? Нам говорят, что такая форма есть, но грамматические оно не отличается от настоящего с глаголом буду, хочу (will). 

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

Согласен, во всех этих языках (германских, славянских, тюркских) глаголы мало изменяются от настоящего к будущему. Точно меньше, чем от прошлого к настоящему. Это, скорее, объединяющая наши языки черта.

Аватар пользователя СПбДмитрий
СПбДмитрий(8 лет 7 месяцев)

Они вообще меняются? Можно пример? Знаю только рус/англ. 

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

В русском глаголы в будущем либо совсем не изменяются, либо это "модальные" глаголы, либо глаголы в совершенной форме:

Глагол "идет":

завтра идет

пойдет

будет идти (быстро).

Можно сказать, что у "обычных" глаголов будущего нет, только с помощью указанных конструкций.

 

В тюркском (на примере узбекского) есть "настоящее-будущее", это когда из контекста понятно, настоящее это или будущее. Как в русском, типа "сегодня (завтра) я иду в школу": "bugun (ertaga) men maktabga boraman" (здесь "man" - это просто личное окончание).

Есть время, которое используется для выражения намерения совершить действия в будущем: "U seshanbada bormoqchi " - "Он собирается поехать во вторник".

Есть "будущее возможное" время: "Меn ertaga kutubxonaga borarman" - "Я, наверное, завтра пойду в библиотеку".

То есть в обоих случаях - действие при условии, а не просто так.

 

В то же время, в прошедшем и "настоящем-будущем" условное наклонение формируется единообразно, с помощью аффикса "sa". 

Выводы для узбекского:

1. "Чистое" будущее совпадает с настоящим.

2. "Условные" виды будущего отличаются от "обычного условного", как в прошедшем и настоящем.

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

P.S. Интересно, как с этим в венгерском...

Аватар пользователя slavau
slavau(12 лет 3 месяца)

В венгерском будущее время очень похоже на русский язык.

Будущее время выражается из'явительным наклонением при помощи вспомогательного глагола fog (примерно "буду"), которая в случаях завершенности действия переводится русскими совершенными глаголами.

Sokáig élni fog: (он) будет долго жить.
Itt meg fogják építeni a kórházat: здесь построят больницу.

Исключение - глагол "быть", который, как в русском и английском, во всех временах и формах сильно отличается.
Например, én vagyok, én voltam, én leszek (я есть, я был, я буду).

Для смягчения возможно использование будущего времени вместо повелительного наклонения: 
Fogsz nekem főzni egy kávét? (Не) сделаешь мне кофе? вместо
Főzz nekem egy kávét! Сделай мне кофе!

Возможна конструкция в страдательном залоге.
Egy hét múlva be lesz fejezve a munka: Работа будет закончена через неделю.

И есть еще форма, прямого аналога которой в русском нет:
A ma feladandó levelek az asztalon vannak. Письма, подлежащие отправке сегодня, на столе. 
Вот эта форма "подлежащие какому-либо действию" в венгерском выражается аффиксом "-andó" "-endő"
Не совсем будущее время, но из той категории.

 

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

Спасибо, интересно.

А как будет неопределенная форма глагола? Это я задумался над "feladandó": по-русски и по-английски тут будет неопр. форма, "чтобы отправить", "to send".

Вообще-то я сторонник теории происхождения германских языков от тюркского (сначала сам додумался, потом узнал, что я не один такой). Но венгерский язык вряд ли является переходным от тюркского к германским, этот переход произошел много раньше, венгры - поздний скачок "из татар в немцы".

Аватар пользователя slavau
slavau(12 лет 3 месяца)

Тут такой момент. В венгерском базовой формой считается форма 3-его лица единственного числа, не инфинитив.

Например, базовый глагол ad (дает, но вообще у этого глагола огромное количество значений, как и у любых базовых глаголов), felad (в данном случае - отправляет, но есть и куча других значений).
Инфинитив был бы adni, feladni. Но инфинитив в венгерском в чистом виде не используют, а применяют только для образования каких-то времен или форм.
Например, 
fel fogom adni - пошлю
szeretnék feladni - хотел бы передать

feladandó, по-русски, "подлежащее отправке" или отправляемое, или "то, что надо/необходимо/обязательно/нужно отправить". Последняя форма наиболее приближена к венгерскому, но одним словом.

Другая форма в венгерском, помимо долженстования, форма "-ható" - "-hető", которая создает форму "возможности"
feladható - то, что может быть послано.

 

 

 

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

В тюркском глагол из одного корня, без аффиксов - это повелительное наклонение: koptokni tashla! - бросай мяч! (tashla - это голый корень)

Неопределенная форма оформляется аффиксом "moq" (tashlamoq), но тоже практически не используется. Но при добавлении еще аффиксов к "moq" получаются разные времена, например:

Men hozir ishlamoqda - Сейчас я работаю (настоящее продолженное),

Biz seshanbada bormoqchi emasmiz - Мы не собираемся идти  во вторник ("Будущее определенное" время, выражает намерение совершить действия в будущем).

 

То есть тут есть нечто общее между этими языками.

Аватар пользователя slavau
slavau(12 лет 3 месяца)

В венгерском в чистом виде никаких продолженных времен или "намеревательных" наклонений нет, времен только два.

Что есть, отличающееся от русского - у большинства "об'ектных" глаголов есть форма "неопределенного" или "определенного" об'ектов. Не филолог, не знаю, есть ли для этого русские термины.
Например, "я взял с собой какую-то/одну/... книжку" и "я взял с собой книжку (о которой мы говорили)" - две формы глагола "взять". Нечто аналогичное английскому определенному и неопределенному артиклю, только выражается в особой форме глагола. Поэтому помимо "нормальных" спряжений глагола у всех "об'ектеных" надо запоминать две формы.

 

Аватар пользователя slavau
slavau(12 лет 3 месяца)

Когда учил венгерский, был до глубины души поражен словом "hazakísérhetlek?"

haza: домой
kísér: провожать
-het-: -возможность
-lek: я тебя

То есть все вместе: "Могу ли я проводить тебя до дому?" :)

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

В тюркском после корня вешается куча постфиксов. Поэтому многие слова получаются длинные, особенно те, которые играют роль сказуемого.

Префиксы встречаются редко, все они заимствованы из фарси. Особенно мне нравится префикс "no-". Например, есть такое узбекское слово "noreal", то есть "нереальный". Прикол в том, что "no-" здесь позаимствовано у персов, а не у европейцев, как можно было бы подумать :):):).

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

А падежи в венгерском, случайно, не привязаны к направлению движения?

Аватар пользователя slavau
slavau(12 лет 3 месяца)

Привязаны. Венгерский язык#Падежи

Правда, когда нас учили венгерскому, это не называли падежами. Т.е. именно термин "падеж" чаще всего используется к аналогам наших падежей, для "падежей" места, времени, направления движения, и т.п. используется другое слово (пространственные отношения). Ну и таких форм значительно больше, чем в посланной заметке на русской вики.

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

Ого, сколько вариантов! В узбекском попроще будет: узб. падежи.

И притяжательные суффиксы есть! Тоже больше, чем в узбекском. Некоторые совпадают.

В общем, чтобы понять, на что больше похож венгерский, осталось изучить хантыйский или хотя бы финский. А так - да, кое-что общее с тюркскими просматривается.

 

P.S. Вы в Венгрии живете? Мы с женой пару раз дернулись съездить в Будапешт, но нарвались на цены... Вместо этого один раз поехали в Рим, что раза в 2 дешевле, второй раз - еще куда-то :(:(:( .

Аватар пользователя slavau
slavau(12 лет 3 месяца)

В венгерском языке вариантов очень много, сперва от этого волосы дыбом вставали, а потом возникло какое-то чувство мазохисткого удовольствия :)

Некоторые особенности венгерского:
а. как пишется, так и читается;
б. логичный, хотя и сильно отличается от привычных европейских языков;
в. исключений не так много. Правил/конструкций - много, исключений - нет;
г. часто у него какое-то внутреннее родство с русским.
  Сложно сформулировать, но зачастую смыслы, конструкции и т.п. русским понятны и естественны, а европейцам нет.
д. язык очень "емкий" - короткой фразой можно выразить очень детально/точно.

Просто красивая венгерская песня: 

Насчет цен в Будапеште, особенно в сравнении с Римом, Вы меня удивили. По мне, так цены в Италии раза в 1.5-2 выше :)
И в Мск выше. Понятно, что "туристический набор" это совсем не то, что "набор местного жителя", но тем не менее.

 

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

По пунктам а-в тюркский - то же самое. Язык-конструктор: берется корень и справа вешаются аффиксы в определенном порядке. Правил/конструкций, видимо, гораздо меньше. Вообще, узбекский - прямой конкурент эсперанто.

Главная трудность - запомнить смыслы конструкций типа модальный глагол + другой глагол. Модальных там под полсотни.

Видимо, чем более "емкий" язык, тем он более сложный... Я лет 20 думал, какой язык начать как второй иностранный. Важный критерий при выборе - количество носителей языка. Я про румынский задумывался (который суть румынский диалект молдавского :) ), по-моему, неплохой синтез старой латыни и русского. Не всегда синтез получается удачным. Вот и у венгерского мало носителей...

 

Да, в песне чувствуется что-то родное...

 

Насчет цен в Будапеште, особенно в сравнении с Римом, Вы меня удивили. По мне, так цены в Италии раза в 1.5-2 выше :)

Дело не в ценах на продукты, а в тех деньгах, которые просят московские турфирмы за свои услуги.... Я по той же причине и в Узбекистан до сих пор не поехал (есть такое желание), что вообще забавно. Приходишь в турфирму и балдеешь от их запросов. А как съездить в Италию - полно дешевых вариантов. Можно, конечно, самому все организовать, но не люблю я эту возню...

Аватар пользователя slavau
slavau(12 лет 3 месяца)

В венгерском модальных глаголов почти нет. В нем новые смыслы глаголов образуются, как в русском, при помощи приставок. Не всегда совпадают с русским, надо запоминать, но все равно привычнее. Впрочем, со временем приходит понимание внутренней логики, и становится проще.

"Емкий-сложный". Да, возможно, но в венгерском все можно выразить и простыми формами, по аналогии с русским, и это не будет звучать, как "твоя-моя-не-понимай". Но можно и более красиво и по-венгерски.

Песня была написана венгерским композитором, но стала культовой, и ее перепели на всех языках мира. В том числе и на русском. Меня когда-то на этом деле переклинило, и я насобирал, по-моему, исполнений 80 :) Среди не венгерских исполнений, мне очень нравятся версии Billie Holiday и Heather Nova.

 

 

 

Насчет турфирм... Да, возможно, я никогда не ездил в поездки через турфирмы. Виззэйр + Букинг - и никакого геморроя с турфирмами. Ну, теперь с этим в России проблемы, но раньше то работало.

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

Мне вот этот перевод понравился.

Интересно, это близко к тексту?

 

Я как-то насобирал разных исполнений "Коня" Расторгуева. Кто его только не пел...

Аватар пользователя slavau
slavau(12 лет 3 месяца)

Да, это очень близко к тексту, насколько может быть близок поэтический перевод.

Аватар пользователя СПбДмитрий
СПбДмитрий(8 лет 7 месяцев)

В русском глаголы в будущем либо совсем не изменяются

Именно так, без либо. Наличие модальных глаголов - это наличие глаголов в настоящем или прошлом времени.

Про узбекский не смог оценить - если не знаешь язык, то не можешь видеть.

Выводы для узбекского:

1. "Чистое" будущее совпадает с настоящим.

Второе не могу осознать, но думаю, также как в русском - глагол не имеет формы будущего. 

 

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

Про узбекский не смог оценить - если не знаешь язык, то не можешь видеть.

Скажем так, у них есть разные подвиды условного наклонения, и некоторые из них по смыслу описывают будущее.

В русском так же ведет себя совершенная форма глагола: я могу что-то совершать с претензией на то, что таки доведу дело до конца, а могу уже точно совершить но завтра. 

Пример: раскапываю (наст.) - раскопал (буд.).

 

То есть моя аналогия между русским и узбекским: в обоих случаях изменение по времени происходит только в случае, когда мы оцениваем вероятность завершения действия.

Нельзя знать точно, что будет в будущем. Можно так сказать, будущее время - это одна из форм условного наклонения.

 

Да, похоже, и в английском - то же самое. Кстати, слово will в роли существительного переводится как "воля; желание", что симптоматично.

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

Ошибка в примере: раскопаю (буд.).

Аватар пользователя СПбДмитрий
СПбДмитрий(8 лет 7 месяцев)

Да, это пожалуй именно глагол будущего времени. Велик русский язык! 

Аватар пользователя Дохлик
Дохлик(9 лет 9 месяцев)

"сегодня (завтра) я иду в школу"

Неверно. Сегодня или завтра я пойду в школу. Я иду только сейчас, т.е. в данный момент.

Аватар пользователя DMatrix
DMatrix(8 лет 3 месяца)

"Пойду" - совершенная форма глагола, "иду" - несовершенная. Об этом я и говорю, если перечитаете мой пост.

Если вам режет слух "завтра я иду в школу" (мне - не режет), то вот вам: "сегодня я отдыхаю, завтра я копаю огород".

Аватар пользователя brisych
brisych(7 лет 3 месяца)

Если вы имеете в виду чисто грамматическое выражение будущего времени, то в русском, разумеется, такое присутствует.

Сравните: Иду-пойду.

Здесь, пока, все просто, потому что в русском языке синтетическая форма образования времен, падежей и т.д., то есть, путем прибавления окончаний, суффиксов и т.д., что явно видно в измененных формах слова при образовании будущего времени.

в русском: Я иду в школу. -- Я иду в школу завтра.-- Мне предстоит идти в школу.

Грамматически одна и та же форма настоящего и неопределенная форма в третьем случае, но во втором и третьем случае в значении будущего получается.

В английском формы будущего времени образуются аналитически, то есть, с помощью служебных слов.

Но можно удивляться еще дальше и предположить наличие не одного, а нескольких будущих времен, которые в английском языке обозначают слегка различные по употреблению и значению будущие времена. Некоторые грамматисты насчитывают до пяти различных будущих  времен в английском.

I will go to school.                 -- простое Future Simple

The train arrives at five..       -- Present Simple в значении будущего

I'm getting a new job             -- Present Cont. в значении будущего

I'm going to get a new job..    -- оборот to be going to в значении будущего

I am to be a teacher.              -- глагол to be to в значении будущего

 

Если интересны тонкости, то:

1.       FUTURE  --  действие, которое предположительно совершится или не совершится в будущем.

2.       PRESENT CONTINUOUS --  действие запланировано двумя сторонами или признаки его совершения налицо, оно уже началось

3.       TO BE GOING TO –  запланировано лично.

4.       PRESENT SIMPLE -- будущее, совершится/совершается по расписанию.

5.       TO BE TO+глагол  -- предстоит, предназначено. Лучше вообще не употреблять тем, кто не изучает английский более-менее профессионально.

 Не буду уже брать будущее-в-прошедшем и будущее в сложных предложениях.

 

 

 

Аватар пользователя СПбДмитрий
СПбДмитрий(8 лет 7 месяцев)

Рассуждение о приставках отличное. Но мне представляется, что его можно толковать и как будущее время, и как изволительное наклонение настоящего, так сказать:

Пойду в школу - хочу (сам, папа, страна) идти в школу завтра. 

 

Хочу - это настоящее время в изволительном (модальном) наклонении.

Разговор о будущем времени вообще несколько странен. Вообще вопрос времени не прост, и прошлое тоже ставит ряд вопросов. Но в языке есть чёткие изменения для прошлого, а для будущего - я не вижу.

 

Что я делаю: похаживаю. Приставка по- не является признаком будущего. 

Аватар пользователя СПбДмитрий
СПбДмитрий(8 лет 7 месяцев)

Я кстати пытался перевести слово инфинитив на русский, и благодаря вопросу о будущем перевёл - безвременной (глагол). Всё таки глагол, оно же действие, имеет два вида времени - настоящее и прошлое, и два вида законченности - совершенное и не совершенное (дурацкий выбор названия, сбивает с толку). Все остальное - лукавство. 

Аватар пользователя brisych
brisych(7 лет 3 месяца)

Ну, так, инфинитив и является неопределенной формой глагола (то есть, неопределенной по времени или "безвременной" по вашему определению).

Не очень понял про прошлое. Что вы имеете в виду?

Прошедшее время, хотя и имеет одну форму, казалось бы... Но в английском, опять-таки, есть несколько прошедших времен. Я не говорю о перфекте. Здесь все понятно. Но, даже обычное прошедшее время употребляется в несколько разных значениях.

I smoked.    -- Я курил. (один раз или несколько. Необходим контекст). При этом не выражено, курю сейчас или бросил.

I have smoked.  -- Я покурил (только что)

I used to smoke  -- Я раньше курил. (но сейчас не курю, бросил)

I would smoke. -- Я раньше покуривал (время от времени, не постоянно).

Вроде бы говорится о прошедших действиях. Но все эти предложения имеют отличительные нюансы и не могут употребляться одинаково.

Аватар пользователя СПбДмитрий
СПбДмитрий(8 лет 7 месяцев)

Граматической разницы там нет. Кроме симпл паст, он же паст индефенит (сомнительное название), там изволительные (модальные) глаголы в настоящем и прошлом времени.

 

I have smoked -  я накурился, я должен (обязуюсь) закончить курить. Должен - обязуюсь - настоящее. Не могу подобрать правильные перевод для хэв в настоящем времени, но смысл понятен. 

 

​​​Всё это многообразие якобы времен - показуха чтобы продать то, чего нет - мнимую сложность английского языка, простого как валенок. А иначе как будут харчеваться все эти просветленные училки английского обоих полов? По всем странам?

 

Да, и опустить лапотный русский со всего то одним прошлым временем. А то по родам, падежам и прочему он не опускается. 

Страницы