Эта земетка, маленькая ремарка на одну очень важную тему. Мелочь, но очень показательна и надеюсь кому тот будет полезной.
На АШ есть одна комичная статья о старичке Бейдене. В ней обсуждается говорил он или нет глупость. Это забавно. Но есть кое что очень тревожное и опасное для всех нас. То что реально показывает насколько близок "сатана" к финишной прямой.
Есть видео самого выступления.
https://www.youtube.com/watch?v=24kSdohfCx0
Есть его официальная перепечатка.
https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2021/03/08/rem...
Интерес представляет последний абзац.
So I want to thank you both. And I want to thank Sec- — the former general — I keep calling him “General.” My — the guy who runs that outfit over there. I want to make sure we thank the Secretary for all he’s done to try to implement what we’ve just talked about, and for recommending these two women for promotion.
Здесь все понятно и однозначно. О чем же весь шум ? Это маленькая загадка для людей в теме. Не торопитесь попытайтесь понять в чем же триггер ситуации.
А ответ будет в принципах работы системы населения, сегментированного по регионам и социальным стратам. Том простом и банальном манипулировании которое осуществляют современные системы искусственного интеллекта по контролю информационного пространства с индивидуальной проработкой каналов для "каждого своё".
Простой и наглядный пример. Введите данный текст в яндекс переводчик и наслаждайтесь.
Таких простых и не замысловатых механизмов корректировки того что каждый из вас читает и видит, не только в рекомендациях поисковиков и соцсетей, но и конкретно в каждом бите информации который попадает именно вам на глаза - множество.
Или какое то время назад я работал над одним делом в котором фигурировал интересный человек и концерна Покровский. Наткнулся на забавные примеры № 264-ФЗ.
Кто либо сталкивался ? Наберите в поисковике Андрей Коровайко и зацените сами.
Заканчивая - повторюсь. Для тех кто в танке или все еще сомневается - все действительно плохо и времени уже практически нет.
п.с. Для тех кто сам ничего не проверяет. Даже в таких относительно примитивных инструментах как "авто переводчик" уже стоят системы цензурирования ,в том числе настроенные на формирование у вас определенной картины поведенческих реакций. Нет никакой гарантии что получая ссылку от "товарища" на конкретную информацию именно для вас как определенного пользователя тот же самый текст на любом ресурсе не будет скорректирован именно под ваш психо-пасс.
Всем удачи.
Комментарии
Эта земетка
"Она как бы каится, мы как бы верим" (С) Даже своим глазам не верю на 100%. Уровень доверия масс-медиа и интернету процентов 5 от силы.
нельзя постоянно в таком состоянии быть. на секунду расслабился, и уже принял за факт какую-нибудь хрень, особенно изложенную уверенным тоном как нечто всем известное.
А вы уверены что существует хотя бы какая либо статистически значимая группа граждан, которая повседневно критически воспринимает весь информационный поток ? В этом то и проблема информационной эры, которую поворачивают "не в ту" сторону.
Это как раз реакция на КОБовский "закон времени".
Повседневно воспринимать ВСЮ информацию критически физиологически невозможно.
Возможно. Вопрос в том что мозг относит к критически важной информации.
Проблема в том что сегодня разработаны технические средства опосредованного взаимодействия с бессознательной частью человеческого разума. Именно на это и направлены все подобные манипуляции и корректировки они куда многочисленней и изощреней.
Приведенный здесь пример - просто шутка, в которой лишь доля шутки. Для наглядности повсеместности внедрения этих технологий.
У меня не находится разночтений между моим пониманием, гугл и яндекс переводчиками.
ЧЯДНТ?
Тестирование на нейтральных (с точки зрения момента) текстах?
Известно, что перевод - процесс творческий. Именно поэтому мы оцениваем и сравниваем разные переводы художественного произведения, а собственное понимание чужого языка формируется на основе личного опыта общения с носителями языка.
Попытки заявить что два робота переводят по разному значит "власти скрывают" имхо - шизофрения.
В данном случае даже перевод роботов одинаковый. И я не совсем понял, при чем тут тормозящий дедушка - там по видео видно как у него "перфокарту зажевало". :)))))))
А вы точно внимательно все читаете ? Ребус простой - часть текса просто изымается при переводе. дело даже не в трактовках.
я ниже привел скриншот.
отметьте плиз изъятый текст, может я аццки торможу и не вижу?
а если у вас чтото изъято - как это меняет смысл всего в целом? Ну, с вашей точки зрения?
Да, в оконном (упрощенном) "варианте" яндекс-переводчика не хватает одного предложения. Что вообще не меняет смысл.
Видимо, упрощенный переводчик просто отбрасывает не понятные (ему не понятные) по смыслу предложения
Не меняет смысла. А какой смысл заложен в этой речи и какова конечная цель этого действия ?
Показать что "град на холме" во главе со старцем заботится о равноправии женщин во всем мире и в армии США в частности. А досадная ошибка показывающая что "говорящая голова", эталон народного выбора - не самостоятельная личность не способная к собственному мышлению... и это нормально.
А досадный промашки немного рихтуются системой управляющей куклами и стремящейся все человечество уместить в роль манипулируемых марионеток.
О каком смысле вы говорите ? Какой смысл распознало ваше сознание ?
Голова уже рекорд поставил без малейшей пресс конференции :)
Попробуйте в оконом режиме. Ниже я вставил свой результат.
Я уж подумал было, что это вы статью написали. Отсылок куда-то много, конкретики - догадайся сам, блин.
В яндекс переводчике фраза "My — the guy who runs that outfit over there. " просто автоматически вырезается.
И велика вероятность что в зависимости о запроса могут быть разные выдачи. Проверяйте.
Вы бредите.
Ничего там не вырезается.
https://prnt.sc/10hrd7f
объясните мне, как я могу проверить то что вы мне пытаетесь проиллюстрировать?
Введите то же самое при оконном варианте. Самом распространенном для массового пользователя.
А заодно как раз начнем собирать статистику по разным вариациям.
От провайдера еще зависит. Наверно
Конечно. Это и есть стратификация. По множеству параметров. Более того некоторые примеры особо адаптивны - и при росте определенных запросов автоматически быстро корректируются.
И таких механизмов множество https://www.youtube.com/watch?v=9ow8zsT6OW4 Здесь достаточно наглядно об этом говорится , хотя про своих как бы отмалчиваются.
Это скорее всего просто какойто глюк переводчика яндекса. Отдельно данная фраза вполне переводится.
Безусловно. В этом то и смысл подобных систем. Где надо отрезать, где то "подсказать", где то подумать за вас самих.
Попробуйте в целом подумать в чем смысл всей речи ,в чем смысл победы человека подобного Байдену и что реально продается в головы "публике" через подобные методы.
А вот что там обрезают "автоматы" - это лишь триггер для вас с моей стороны ,чтобы попытаться заинтересовать суть общего процесса. Так сказать для наглядности показать что "может и глюк", а может и часть общей системы. Лес интересней того дерева, что перед вашим взором.
Имхо вы в кучу собрали мух, котлеты, людей и коней.
И на выходе (в мозгу?) получили котлеты из конины, которыми люди кормят мух.
Погуглите смысл аббревиатуры СПГС и примерьте на себя.
"Иногда банан - это просто банан" (с)
Возможно. Каждому своё. Именно на это я и обращаю внимание. Прямо же сказано для тех "кто в теме".
Вам же посоветую не слушать меня и мои "выдумывания". Я подумать о смыслах самого выступления и почему на роль лидера мира выбран конкретный психотип и что через этот образ, в том числе и это обращение", транслируется в сознание зрителя.
п.с. И банан никогда не бывает просто бананом. Слово и сам образ это упрощение реальности для не самого мощного человеческого сознания. Микроорганизмы и жуки питающиеся конкретным бананом даже не думают о том что это "просто банан". Каждому своё.
Вы осторожнее там, с погружениями. Упрощения, они - один из инструментов повышения эффективности, благодаря чему наш вид и развивается.
"Если бы сороконожка задумывалась, какой ногой ей сейчас ходить..." и ряд других авторов.
Конкретно, в данном случае, ИМХО, вы докопались к механизму упрощенного вывода яндекса, приняв его за злонамеренный. На основании проекции своих привычек на "большинство". Не гуд это, имхо.
Вы еще в стопятый раз публично удивитесь конформизму карт в определении приндлежности Крыма... и скажите что это инструмент манипулирования массами.
А свои советы о чем мне задумываться и что слушать сверните, пожалуйста, в трубочку и засуньте... ну куда сможете, туда и засуньте, но засуньте обязательно!
Окей, в сокращенном оконном варианте выходной текст действительно сокращен. И у меня тоже.
1. У меня нет статистики какой вид окна является "Самом распространенном для массового пользователя" - не поделитесь доказательством сего утверждения, или домыслили?
2. Как вырезанная часть заметки влияет на смысл всего переведенного текста (да, действительно, кусок смысла про "мой парень" потерян, но, в целом?
Что-то мне подсказывает, что большинство пользуется переводом страницы целиком. Так вот... у вас перевод странички белого дома что-то вырезал? Каюсь, у меня хромиум, а я-браузера нет (и не собираюсь ради этого опыта ставить себе этот вирус).
1. Самое простое - самое часто используемое. Это вопрос необходимых действий для получения удовлетворительного результата.
2. Не важно что в конкретном тексе изменено. Важно что такие инструменты есть и повсеместно внедрены. Что по поводу запросов из под 263 ФЗ ?
Вы не хотите отвечать на вопросы прямо? Я переведу ваши ответы.
1. "Да, я сам так считаю, но ничем это не доказано"
2. "Краткий перевод действительно краткий но это ZOG не дремлет - иначе краткий не подсовывали бы а всегда выдавали полный"
Что там с 263 ФЗ? Вы удивитесь, но с таким номером я искренне не отдупляю о каком законе вы говорите... разверните мысль плиз.
1. В чем смысл вашего акцентирования на отдельном элементе системы ,при полном игнорировании общего процесса ?
Есть два способа взаимодействия пользователя с конкретным инструментом - первичный простой оконный режим и переход на сайт второго уровня. В двух вариациях будет два отличных друг от друга результата. Одна группа пользователей получает одно, другая другое.
Это есть. Это работает. В каких пропорциях ? Для понимания смысла который я хочу донести - уже не важно. Дерево не должно заслонять вам сам лес.
2. Закон 13.07.2015 № 264-ФЗ. Об информации, информационных технологиях и о защите информации
Это такой инструмент который "кому надо" позволяет работать с "открытой информацией" "как надо".
Отсюда главный смысл на который я хочу обратить внимания пользователей - это ясное развеивание иллюзии о свободном доступе к информации. Современные технологические системы в большей степени способствуют формированию неверной картины мира - для того чтобы отдельный гражданин был не способен к самостоятельному мышлению и действиям.
В этом угроза. Чтобы лечить болезнь её нужно опознать. В этом смысл. Отдельные примеры просто для иллюстрации и наглядности.
У меня в Яндексе выглядит вот так (в вашем тексте этого нет)
Поэтому я хочу поблагодарить вас обоих. И я хочу поблагодарить Сек - бывшего генерала — я продолжаю называть его “Генерал".” Мой ... парень, который заправляет вон тем отделением. Я хочу поблагодарить секретаря за все, что он сделал, чтобы попытаться реализовать то, о чем мы только что говорили, и за рекомендацию этих двух женщин для продвижения по службе.
Значит у нас разные Яндексы.
Тот, которым пользуюсь я, ничего не вырезал.
ЗЫ
попробуйте в оконном режиме. Переход на второй уровень пользования инструментом выдает в вас более дотошного пользователя - система определяет вас и отменяет манипуляцию в данном виде.
Ага, в этом варианте - режет.
МБ из-за слова guy
Смешно и вправду. Будь у меня свободное время накатал бы "портянку" о том что яндекс притесняет "меньшинства". Оценил бы уровень хайпа по теме. Но не сегодня.
На глаза мне попалась эта информация. Что бы это значило?🤔
Что пришла клятая весна.
У меня одного ощущение, что вся статья - машинный перевод?
Возможно вы опечатались ? Машинный подбор имели ввиду ? Авто опечатки это индивидуальные лексические ключи, но не замена целых определений.
Нет - именно перевод. У меня стойкое ощущение, что написано НЕрусскоязычным. А значит, это машинный перевод.
Потому как человек переводит осмысленно, чего не умеют всякие гуглопереводчики
Вы очень оптимистично настроены и переоцениваете реальные навыки перевода большинства людей, которым это занятие (перевод) доступно технически. О чём вообще речь, если у меня экзаменатор спрашивал (правда, в 2005 году дело было) почему я три предложения оригинального текста склеил в одно. Нет, после фразы "можно, конечно, оставить оригинальный порядок предложений, но по-русски так не говорят" я свои 5 баллов получил - но осадочек (в смысле впечатления о качестве знания большинства соучеников) остался.
Так что автопереводчики (гугл и яндекс прежде всего) переводят (по крайней мере, если в паре есть английский язык) гораздо лучше подавляющего большинства "кожаных мешков". Более того, если посмотреть на результаты переводов, сделанных людьми, захочется воскликнуть: "Слава роботам! Смерть всем человекам!" Впрочем, это я уже повторяюсь некоторым образом.
Да, я это к чему: это же подавляющее большинство и по-русски так же говорит и пишет - через пень колоду валит.
Так а я об чем? Иногда текст без поллитра не осилишь
Может он очипяток наляпал?
Некоторые свои статьи не проверяют, вот и ляпают.
Статья то - бердятина, но это не машинный перевод по моему.
Вот, я все никак не мог кратко сформулировать свои ощущения от текста :) Спасибо
Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.
Автору бы научиться запятые ставить.
И связно мыслить. Нагромождение какое-то.
Это для своих. Так нужно. Простите что вам не зашло. Но вы тоже принесли пользу своим комментом в подборку статистики. За что вам большое человеческое спасибо. Вся суть АШ не в статьях, а в обсуждении.
Страницы