Рогозин, "Орел" и все такое. Эволюция одной новости в трех изданиях :о)
...Мы заинтересованы в том, чтобы наши американские коллеги создали шлюзовой отсек, способный к стыковке с транспортным кораблем "Орел", - сказал он. [прим.: "с" а не "для"]
Глава Роскосмоса подчеркнул заинтересованность в том, чтобы американские коллеги создали шлюзовой отсек для стыковки пилотируемого корабля «Орел». Россия планирует использовать этот корабль для лунных миссий [прим. с кем стыковки? для кого создавать? решайте сами, свобода выбора, ага :о)].
Роскосмос заявлял, что российская сторона заинтересована в том, чтобы американские коллеги создали шлюзовой отсек для корабля «Орел».
Комментарии
Ну как бы один из девизов АШ - всегда ищи первоисточник новости...
Да, в этом смысле, платформа интересная. Причем, что характерно, важна также дискуссионная составляющая.
на самом деле, она тут сплошь и рядом важнее, чем сопсно топики.
аналогично, как люди со светлыми лицами высмеяли "намерение" "Роскосмоса" построить базы на Луне, Марсе и Каллисто (спутник Юпитера), а на деле, там заявили, что эти три объекта просто наиболее подходящие для баз
Там, вообще говоря, последовательность была указана:
После. Луны. И Марса.
База на Луне уже есть?
Но упорядочить события могут, к сожалению, не все. Как и заметить, что Роскосмос выражал не собственное мнение, а транслировал мнение научной общественности. Видимо, общественность по мнению возбужденных может быть единственной, и научная таковой не считается! :о))
Я так и не понял, почему информация представленная в 3-х изданиях наброс?
И в каком именно издании она стала набросом?
вы есть плохо знать русский язык?
Вы не ерничайте. А четко напишите, в каком издании наброс, и в чем он состоит
в первом случае американцев просят создать шлюзовой отсек, например, дракона, способный стыковаться с орлом.
в третьем случае американцев просят создать шлюзовой отсек орла.
разницы вот совсем никакой не видите? такая непереводимая игра слов?
Да вы что?
Надо читать не цитаты, а материал в целом. Тогда не будет никаких недоразумений
Речь идет о будущей международной окололунной станции.
И каждое издание по-своему изложило проблему. А автор надергал не пойми чего
Я вот приведу нормальные цитаты. И все станет ясно
Второй источник
Третий
Как видите, совсем другой коленкор. И никаких набросов
вы точно не русский.
тут просят создать шлюзовой отсек, как конструктивную часть орла. предполагается, что какая-то модификация орла может быть с нашим шлюзовым отсеком и летать на МКС, а какая-то модификация будет с американским шлюзом и будет летать на американские станции
Вы точные цитаты дайте, где и о какой модификации вы говорите, а то из вашего предыдущего комментария
я понял, что вы совсем не понимаете, что и с чем стыкуется
вы знаете значение слова "например"? посмотрите в словаре.
я написал, что в первом случае просят создать ответную часть для нашего шлюза. эта ответная часть может принадлежать кому угодно - дракону, лунной орбитальной станции, летающей тарелке с сириуса. и орел будет способен с этим стыковаться. в третьем случае просят создать замену нашего шлюза.
Все ясно, что вы так ничего и не поняли. Какой шлюз и где может находится
Вот я не понимаю, какой смысл писать по тематике, которой совершенно не владеете
я давно обратил внимание, что вы вообще мало что понимаете. потому, что плохо понимаете русский язык.
я уже привык, что вы всегда пытаетесь оправдать любую чушь, если она касается американцев. но зачем оправдывать ляпы или сознательные искажения в подаче информации журналистами взгляда? там работают ваши коллеги?
А я не понимаю, зачем прикрывать кучей мусора попавшегося манипулятора из Газеты и лжеца из Взгляда :о)
Что вас огорчило в моем сравнении?
Я вообще не увидел значимых различий в подаче новостей в 3-ых источниках
И никакого наброса и в этом не вижу
В 2-ых других содержится точно такая же информация
Если вы поняли, что русские просят сделать какую-то деталь (шлюзовой отсек )именно для российского КК Орел, то это есть небольшой прокол журналиста. Не более. Пропущено слово "стыковки".
Вообще-то если уж быть дотошным, то и в 2 первых публикация не до конца понятно, что это за шлюзовой отсек и где он находится
Вообще-то до сих пор по-русски это называлось стыковочный узел. И нужно говорить четко где он находится
И вообще скорее всего во всех 3-х источниках приведенные вами цитаты перевод из американского источника. Перевод неудачный во всех трех
Но кто понимает в чем суть не видит никакого наброса.
И даже бросившийся поддержать вашу версию господин Huch
https://aftershock.news/?q=comment/9277627#comment-9277627 стал писать прот
Не надо жить временами 1937 года
Насчет 37-го это прям цитата из РАНХиГСа :о))) Не думаю, что уместно.
Вы так долго за мною гнались, чтобы сказать, что моя точка зрения вам безразлична? Я вас услышал. Но вам лучше посмотреть на новости не со стороны "американского источника". Ибо, во-первых, цитирование от РИА исполнено именно прямой речью, дословно, от Рогозина. Не косвенной речью даже. Американские источники пусть отдыхают.
Во-вторых, претензии ко второй цитате оформлены примечанием прямо в тексте: оно не полно по смыслу и равно имеет иное толкование. Полнота смысла легко обретается добавлением предлога "с" в значении "совместность, сочетание", например: "Глава Роскосмоса подчеркнул заинтересованность в том, чтобы американские коллеги создали шлюзовой отсек для стыковки с пилотируемым кораблем «Орел»." Но его авторы "позабыли".
Наконец - в-третьих - "деловое" издание Взгляд перед цитируемым предложением задало контекст утверждения: это усилия США по созданию шлюзовых отсеков DSG:
В этом контексте следующее предложение .
имеет вполне определенное значение: Роскосмос, де, имеет интерес, чтобы Штаты разработали стандарт шлюза и сделали этот шлюз для "Орла". Хотя, в оригинальной цитате Рогозина от РИА совершенно четко определено, с какой стороны должен размещаться предлагаемый к разработке шлюз. ;о)
Выдернутые из контекста предложения не добавляют ясности в данный вопрос )))
Если уж быть точным, то:
РИА Новости:
"Россия считает проект окололунной орбитальной станции Gateway слишком "американоцентричным", но готова летать к ней на своем космическом корабле "Орел", если на станции будет установлен нужный стыковочный узел, рассказал глава "Роскосмоса" Дмитрий Рогозин. ... Мы заинтересованы в том, чтобы наши американские коллеги создали шлюзовой отсек, способный к стыковке с транспортным кораблем "Орел".
Газета.ру:
"Мы, скорее всего, воздержимся от крупномасштабного участия в нем (проекте окололунной станции /прим. Lunar Orbital Platform-Gateway выше по тексту в статье / )", — сказал Рогозин. Глава Роскосмоса подчеркнул заинтересованность в том, чтобы американские коллеги создали шлюзовой отсек для стыковки пилотируемого корабля "Орел".
"Деловое" издание Взгляд:
Брайденстайн сообщил, что США работают над созданием стандартов конструкции шлюзовых отсеков, которые позволят российскому пилотируемому кораблю "Орел" состыковаться с Deep Space Gateway. Роскосмос заявлял, что российская сторона заинтересована в том, чтобы американские коллеги создали шлюзовой отсек для корабля "Орел".
И новости начинает играть совсем другими красками, не теряя при этом первоначального смысла )))
Да, Россия не хочет участвовать в проекте лунной станции по ряду причин, но просит НАСА предусмотреть на станции стыковочный модуль для "Орла", о чем и сказано во всех трех статьях. И думаю, что НАСА пойдет навстречу и предусмотрит к примеру очередной IDA, который по привычке отдаст боингу, а боинг отдаст на изготовление в РКК "Энергия" )))
С отвращением, наверное ))) И почему раньше? Сейчас ведь тоже читали? )))
Отнюдь. :о) Если бы я желал скопипастить любой из приведенных текстов, я бы это сделал.
Но главная мысль топика иная. Она не совпадает с главной мыслью любого из приведенных текстов и это нормально, поэтому и стоит значок авторского текста "С". Попробуйте сравнить именно что приведенные цитаты. О чем они?
Опять "в молоко", уважаемый: с интересом читал. Раньше. А вот теперь - таки да, с отвращением, таков и ответ...