Выражение "Из него песок сыпется" появилось благодаря мужской моде 16 века. И может относится исключительно к мужчинам. Ровно 484 года назад, 10 апреля 1536 года, во время посещения Англии, герцог Фабрицио Болоньи поразил короля Генриха VIII и королеву Анну Болейн размером и конструкцией своего гульфика. Королю Генриху VIII понравилась эта деталь, и он перенял ее для себя.
Изначально гульфик был создан для прикрытия гениталий. Но постепенно превратился в модную деталь. В начале 16 века гульфик вырос в размерах, стал больше и декоративнее, зрительно увеличивая размер половых органов.
Гульфики шили из таких дорогих тканей, как бархат и шёлк, расшивали его золотыми нитями и украшали жемчугом, вышивкой, лентами, драгоценными камнями.
Некоторые гульфики были направленными вверх. Для поддержания такой "стоячей" формы ткань дублировалась и прокладывалась, чаще всего в несколько слоёв.
Чтобы создать впечатление о более внушительном размере своего достоинства и выглядеть привлекательнее для противоположного пола, некоторые мужчины, даже использовали гульфики в качестве своего рода кармана, пряча там мелкие ценные вещи и деньги. Причем вес кошелька и плотность набивки монетами весьма красноречиво говорили о мужских достоинствах кавалера. Гульфик теперь подчеркивал их, а не скрывал.
Мужчины победнее, у кого не хватало драгоценностей и денег, подшивали себе в гульфик мешочки с сеном, опилками, конским волосом, травой и песком. Но песок занимал ведущее место и был самым предпочтительным материалом для набивки гульфика.
И вот, бывало, во время танца с дамой, или, того хуже, торжественного приема (на котором не спрятаться в толпе танцующих) мешочек мог неожиданно протереться, и песок из него начинал сыпаться на пол. Вслед такому бедняге и звучала фраза: "из него песок уже сыпется, а он всё успокоится не может".
Комментарии
Вот не выходил еще песочек из автора! Молодой ыще! А как пойдет и будет бегать выдавливать из себя неверие в старость по капле, прочувствует через ТБХ!
С моими взглядами до старости не доживу 😄
На мой взгляд - это не основная версия происхождения выражения. Основная - это старческие дегенеративные изменения в костных и соединительных тканях. В анализах мочи.
Версия интересная, но по временному фактору уступает.
Кстати, имеет ли место быть эта фраза вне пределов русского языка? Если существует только в русском — значит версия песочного гульфика отпадает. Насколько я знаю, у нас такой фигнёй не страдали. ))
(Интересная ситуация однако. С одной стороны пуританское общество, диктат церкви и тд, а с другой стороны торчащие гульфики и декольте с торчащими наголо сосками. Как это всё соединить в единой логике???)))
По легенде песок и в самом деле начинает сыпался после того как гульф протерается. В чем сложность сказать это не на русском языке? Смысл то одинаковый, отражает реальный казус.
совершенно иной смысл, так как глульфик был распространён в европах и если это русская пословица, то никак не могла отражать этот "казус"
Рискну предположить, что таким образом мужчины тешили женщинам правое полушарие мозга, а женщины мужчинам - левое 😄
Теперь встречный вопрос: что появилось раньше откровенные декольте или гульфик? 🤔
Сдается мне, мы на пороге научного открытия!
Наверное, имеет, ведь само слово гульфик - нерусское. Gulf.
Бытует мнение , что все слова русского языка , включающие букву ф- заимствованные.
Мнение дилетанта, т.е. мое:
В русском звонкие согласные в конце слоф оглушаются. Поэтому звук "в" звучит как "ф".
Однако до определенного времени русский язык недолюбливал звук "ф" в начале или в середине слова, особенно в простонародьи, заменяя его на "х" или "хв".
Не Федор, а Хведор. Не кофе, а кохвий. Не кофта, а кохта. Не физика, а хвизика. Не форма, а хворма.
И, да, слова со звуком "ф" в большинстве своем, заимствованные, во всяком случае слов не иностранного происхождения с этим звуком не припоминаю.
Кохта вместо кофта я слышал в деревнях Центр.России еще в 70-х.
При этом в старославянской азбуке две буквы для обозначения похожего звука- ферт и фита.
Старославянская азбука все таки не русского происхождения. Нет?
Вот не знаю, вероятное греческие корни.
Воооот )))
Впрочем, мои рассуждения сродни опусам Задорнова.
С той разницей, что у него был просто поток сознания с заранее обозначенной целью, а у меня хотя бы с минимальной опорой на факты )
Там интересная история
Интересное замечание, спасибо!
В Москве "акают", в Вологде - "окают"...и пошли-поехали всякие местные говоры(включая поморский диалект, казацкий(Сев.Кавказ). И прочая-прочая. (Магаданский говор арестантов и заключённых.)
Русский язык в Питере - отдельная строка. ;-)
Речь не о говорах, коих было великое множество, и отголоски которых можно услышать до сих пор, например, в деревнях Русского Севера, а о чуждом для языка звуке.
Впрочем, с удовольствием выслушаю аргументированные возражения )
Вполне годная версия.. по ссылке она тоже идёт второй. Ближе к нашей современности, потому мы склонны считать её более верной. В этом парадоксе вполне можно разглядеть смысл конфликта поколений если захотеть.
то есть, на гениталии давит, а они ещё дополнительный объём туда засовывали?
Шизофреники, если резюмировать. :)
Ох уж эти пикабушники - сказочники..
Выражение чисто русское, аналогов заграничных не имеет(!). При Екатерине, говорят, появилось. Тогдашние зольдатен ходили в лосинах, ну и дальше можете сами додумать)
У этого факта есть доказательство или это аксиома?
английский: Sand is already pouring out of it
французский: Du sable en coule déjà
немецкий: Sand fließt bereits heraus
китайский: 沙子已经倒出来了
Доказательным фактом в вашем случае является соотношение источника к вашим знаниям. Сможете доказать свои знания?
Сама версия очень интересна, на самом деле, её тоже нужно держать в уме :)
Перевести-то можно всё что угодно. Вот только употребить эти фразы в разговорной речи и литературе - упс. Нету их.
А доказывать, милейший, это вам надо - не я эту пикабушную шнягу сюда притащил)
Образное мышление одинаково работает на всех языках.
Нет.
Доказать сможете или опять аксиома?
И что там про песок, сам хоть читал? ) умеешь в английский, не?
Ну я так могу вас тоже отправить статью перечитать... В статье идёт речь не об образном выражении, а о описательном факте. Образное выражение эта фраза имеет у вас в голове, но на тот момент это была констатация факта, который вызывал вполне конкретные эмоции у наблюдающих. Эмоции эти и сейчас, и тогда одинаковые. Эмоции - это часть образного языка.
Что касается идиом, то согласен, не все они дословны, но многие из них очень близки к дословному переводу.
Крайний раз повторяю, уже утомился - ни описательных, ни идиоматических примеров иностранного происхождения выражения " из него песок сыпется" в литературе просто нет. Ну вот совсем нет. Абсолютно. Безусловно. Конец.
Версия с Екатеринискими вояками в лосинах намного более правдоподобна - там хоть был смысл пиписьками меряться - всё ж на виду. Какой смысл набивать песком гульфик- ума не приложу.
Вопрос к ёпрст, это что?
«The Sands are Running Out» (Dom F. Scab & John Lakveet) в формате mp3.
https://zaycev.net/pages/4780/478024.shtml
Ещё один.. А давай я у тебя спрошу, вот что ты притащил?) О чём эта песня и причём к ней обсуждаемая тема?
Вы же английский хорошо знаете? Или тоже не очень
Так и быть помогу вам.
Тот случай, когда сам себя выпорол. Бывает, не огорчайся.
Сможете пояснить свой комментарий? Не совсем понимаю ход вашей мысли.
Такое объяснение идиомы даёт кембриджский словарь. Слово песок (send) рассматривается как элемент течения времени. Скорее всего здесь прямая отсылка к песочным часам.
Может быть мы просто по разному понимаем смысл выражения "из тебя песок сыпется"?
Я понимаю это как отсылка к старости как к причине утраченных навыков.
В английском это выражение относится только к песочным часам, а не к старикам со рваными гульфиками. Сели в лужу - имейте мужество признать. Или у вас все мужество песком забито?
Ещё раз прокомментирую, то что выше написал
Словесная манипуляция. Речь не о стариках, речь о гульфиках из которых сыпется песок. Почему из них мог сыпаться песок написали ниже. Доказательств того, что их не набивали песком никто не привел, привели теорию о том, почему это могло быть нецелесообразно. Для меня это вопрос мотивации.
Дальше вопрос ушел в плоскость иностранных языков, потому что товарищъ начал утверждать, что выражение "из него песок сыпется" понятно только русскому человеку. Для того чтобы понять, что это не так надо дать формулировку этого выражения, обозначить что оно означает. Что и было сделано. Также были приведены в пример обратные идиомы, чтобы показать, что у выражения может быть аналог в иностранном языке.
Резюмируя:
В теории русские могли взять эту фразу на вооружение, ещё в 16 веке, когда торговли с европейскими купцами и заметили за ними подобный казус в виде высыпающийся песка из штанов.
Также вполне возможно, что идея с песком в штанах у русских солдат в 18 веке
была взята не с бухты-барахты, а стало прямым следствием взаимодействия с историей. Всё новое - забытое старое.
Поскольку доказать, что европейские джентльмены не сыпали себе в трусы песок и в таком виде не приезжали на Русь в те далёкие времена, никто не смог, не вижу причин считать описанную выше версию несостоятельной.
только вот пословицы снизу идут, а там этих заморских гостей особо и не видывали.
вы не можете доказать ничем, кроме "как красиво я придумал" - останьтесь на пикабу
Бурлаки не могли? 🤔
Доказать не могу.. тоже одна из множества теорий. Не хуже и не лучше остальных, просто попробовал собрать их воедино. Разминка для ума.
И это вроде не пословица.
Если что, мысль про бурлаков была отсюда.
Никогда такого выражения не встречал в английском, испанском или французском. Проверил по словарям - нет там такого выражения в обиходе, приводимые в качестве перевода аналоги не про песок.
https://www.multitran.com/m.exe?s=%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BA+%D1%81%...
https://www.multitran.com/m.exe?a=3&l1=2&l2=5&s=%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BE...
https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=71&s=%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%...
Так что неправда это, что из-за границы выражение пошло.
Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.
Если гульфик сам по себе сделан жёстким, то какая нужда набивать его песком? Сам по себе песок тяжёлый, если его неплотно набить, он по мере оседания деформирует гульфик. Кроме того, песок как любое сыпучее вещество -неважная имитация гениталий или золота-бриллиантов.
Контакт песка с гениталиями при ходьбе (даже через ткань) -"удовольствие" ещё то. А мелкий песок может проникнуть к гениталиям напрямую через редкую или износившуюся ткань. Те, кто неудачно пробовал секс на песчаном пляже, подтвердят, какие могут быть "ощущения".
Ну да бог с ними, с ощущениями. Допустим, набивали гульфики песком. Допустим, песок сыплется. Отчего он может сыпаться? Скорее, от износа "гульфицированной" одежды. То есть, высыпание песка из гульфика -признак скорее бедности, чем старости. Богатый старик вполне может не иметь подобного дефекта одежды, а молодой, но бедный дворянин -может сыпать песком.
Если поговорка действительно пришла к нам из Европы, то вполне возможно такое её основание. Но в России гульфики вроде бы не носили, если это доморощенная поговорка, то надо поискать другие основания для неё.
Хорошее дополнение. Если факт имел место, то такая смысловая нагрузка может быть даже где-то в европейском фольклоре и идиомах отображена.
Внимание! Русская версия - в старину до появления печатного дела , всё писалось чернилами. Промокашек тоже не было , поэтому написанное посыпалось мелким песком. Когда такой документ берёшь , из него песок сыпется. Выражение" песок сыпется" как характеристика - такой старый.
Интересно! Спасибо. Итого уже 4 версии на счету. Любой из них можно пользоваться в зависимости от нужно контекста..
Посыпалось меж ног, ударило в висок,
И стал я разом, будто перезревший.
Я думал - это сыплется песок,
А оказалось, порох не сгоревший...
Мой кот, проживший более 20 лет, дал другой ответ на этот вопрос.
Возрастные изменения физиологии привели к тому, что при дефекации наблюдалось выделении гранулированной желтоватой массы напоминающей песок.
Страницы