Самая знаменитая девочка Сирии, у которой есть собственный верифицированный аккаунт в Твиттере, опять оказалась не совсем той, за кого ее выдают. В ходе интервью турецкому каналу выяснилось, что ребенок, замечательно пропагандирующий на английском языке, разговаривать на нем совершенно не умеет.
Видео сообщает также, что действует семья девочки в интересах террористов ИГ (запрещена в РФ), поэтому ее "просьбы" и заключаются в упрашивании солдат не воевать. Не воевать против террористов и захватчиков.
Мода использовать детей не заканчивается на пропаганде. Ирландское издание The Sun опубликовало фотографии работы российских саперов. В лучших традициях людей без морали, взрывчатка заложена в детские игрушки.


Такая практика широко распространена среди боевиков. Только по последним данным, три ребенка погибли, четыре находятся в тяжелом состоянии в результате взрыва необезвреженного снаряда в Алеппо. Перед уходом из города Алеппо боевики заминировали детские игрушки. Взрыв произошел рядом со зданием школы, которая сейчас закрыта.
Несмотря на все эти печальные новости, накануне переговоров Дамаска и оппозиции, ситуация в Сирии как нельзя благоприятна. За одни только сутки под контроль САА перешло 32,5 квадратных километра территории, ранее находившемся под контролем ИГ. Всего с января освобождено более тысячи квадратных километров и 30 населенных пунктов.
Так, в Дэйр-Эззор, бои в котором давно не утихают и который отрезан от внешнего мира блокадой ИГ, удалось доставить гуманитарную помощь, особенно необходимую там по причине блокады со стороны террористов. Также, с учетом прошлых ошибок и под контролем Шойгу и Герасимова, успех имеет операция близ Пальмиры. В отличие от первого взятия района, действия теперь более неспешны и поступательны.

По сравнению с картинкой месячной давности, сейчас линия растянутся не "в длину", а в "ширину".

Однако бои продолжаются. В Алеппо при участии российской группировки по-прежнему идут боевые действия против террористов, а в тех регионах, где боевикам не удалось пробиться, они действуют знакомыми диверсионными способами. В провинции Дамаск был взорван газопровод, питавший электростанцию Теперь же она вышла из строя.
Однако определенные успехи на сирийском фронте есть. Свидетельством тому заинтересованность стран в ее будущем устройстве. Вслед за РФ, которая готова помочь Сирии в контроле ее экономики, интерес проявил и Китай, пока лишь спонсирующий восстановление сирийской инфраструктуры.

Еще слишком рано говорить о восстановлении и стабилизации, однако сотрудничество с Ираном и Турцией дает определенные плоды, не только военного, но и политического характера. Завтра состоятся уже вторые переговоры с оппозицией, которую еще недавно было невозможно склонить к диалогу. Наступает время ожидания: если дипломатии удастся добиться успехов, то армии останется выступить широким фронтом, чтобы переломить ход войны и вытеснить ИГ с занимаемых территорий.


Комментарии
Помнится, как бывший сотрудник ЦРУ признался, что ложь про взрывчатку, заложенную в игрушки советскими войсками в Афганистане, сильно повлияла на поддержку действий США в Афганистане и настроило Запад против СССР.
Что же будет с ИГИЛ? Неужели они лишатся поддержки Запада?
вряд ли
Какой Вы наивный. Они все превернут. Вот на фото наш сапер начиняет игрушку. Такие перевертыши там в порядке вещей.
Хотел написать что-то аналогичное, подписываюсь под Вашим постом.
Именно так и будет видеться сие действие глазами "независимых" СМРАД".
Вижу два объяснения.
1. У Девочки Бананы в лучших друзьях — Google Translate, лучший в мире арабско-американский переводчик. Поэтому всё логично: ДБ по-английски нисколько не говорит, но посредством сочетаний клавиш Ctrl+C и Ctrl+V транслирует в твиттер свою жизненную позицию на безупречном американском языке. Шах & Мат, клеветуны.
2. Как обычно прав НашеВсё™ Лев Натанович Щ., который давно говорил, что означенная ДБ — давний замаскированный агент сами понимаете кого.
Бред насчет гугл переводчика. Возьмите текст английский и посмотрите, какой чистый русский язык получится. В обратную он не лучше переводит. Сам редактирую , хоть у меня лишь бизнес интермедиейт.
Понятно, что мордорский язык Google и не обязан переводить (да и не умеет). А мы же говорим про расово-чистые рукопожатные знаковые системы — про арабскую и американскую (от которой и пошла английская, если кто не в курсе)!
Неспособность понимать мзакрас и прочие человечьи штучки - признак автоматизации производства )))
тоже только что подумал, что NOT'у отвечают гугловские автоматы )))))
Как не хватает тэга #sarcasm, с соответствующим текстовым оформлением!
ага, штоп гугол не парился. Перебъется ))
Нене, полезная на АШ весч. А то тут часто возбуждение в контурах входит в резонанс. :-)
Так и пусть входит! Читать весело, за это и любим.
Да я особо и не спорю!
Предлагаю :
1)взять любую статью из "НьюЙорк Таймс",
2)скопипастить в гуглотранслейт
3)перевести на арабский и обратно на английский
4) прочитать самому и предложить прочитать американцу
Американец вам объяснит, что текст побывал в гуглотранслейте и он с трудом понимает лишь часть смысла, зачастую догадываясь, а не понимая о чём речь.
Оп-па! Да они похоже на мзакрас как на свет лезут!! :)
Значит, надо будет продолжать в том же духе, mua-ha-ha!
заметил одну особенность гуглоперевод с английского на украинский не нуждается в коррекции! как там в обратку не могу сказать не спец в английском, я думаю русский перевод спецом коверкается
Это говорит только о том, что нормы украинского языка разрабатывались англоязычными филологами или под их руководством.
Программный переводчик гугла ничем не лучше ПРОМТа 15 летней давности. Смысл надо угадывать или он вовсе теряется.
Возьмите любой текст на любом языке и переведите его гуглом на английский. Попробуйте прочитать. Это будет "брэд сив кейбел"
Да что такое сегодня?! Люди перестали сарказм опознавать???
P.S. У гугля нет переводчика. От слова совсем. Есть кусок вторпродукта, недалеко ушедшего от большинства остальных их поделий.
Вы серьезно? Никто так и не понял, что в исходном сообщении сарказм? *рукалицо*
Ну вот нифига - между большинством европейских языков (видимо, принадлежащих к одной группе или как это называется) переводит вполне сносно для понимания.
Проблемы возникают, когда вторым языком (с- которого или на который) оказывается язык с более сложной или структурно-отличной от вышеупомянутых языков грамматикой.
Проскакивало еще одно объяснение - у Девочки Бананы мама - учительница английского языка. Правда, это объяснение не объясняет того факта, что мама не отвечала на сообщения, написанные по-арабски.
Ну а что такого? Вот она, мама, знала английский. Зачем же её ещё что-то в жизни знать???
Понятно, кроме того, что Главными Оккупантами являются мордорские войска.
Уж сколько раз твердили миру:
1) Google translate не переводчик, а словарь-поисковик. Он хорошо переводит отдельные слова, дает несколько значений и синонимов, но переводить он не умеет, потому что он не переводит, а ищет где-то в интернетах что-то похожее.
2) Переводчик - это MS translator например, тоже далеко не идеал, но он именно что переводит.
Прочтите, pls., написанное между вашим и моим сообщениями.
и не смогла научить собственное чадо