Равноправие — это дорого. Новости из Латвии.

Аватар пользователя rurixx

С 31 июля 2016 года вступают в силу поправки в Гражданско-процесуальный закон Латвии, согласно которым Латвия отказывается от своих обязательств предоставлять государством оплаченных переводчиков участникам судебных процессов по их — участников — требованию. Теперь это обязанность самих участников процесса. Также это относиться к свидетелям и экспертам, не владещих латышским языком на достаточном для участия в суде уровне: участник, привлекший таких свидетелей или экспертов, должен обеспечить им переводчика.

Расходы на переводчика (так же как расходы на адвоката) будут включаться в судебные издержки и будут оплачиваться проигравшей стороной.

Язык судопроизводстав в Латвии — латышский, подаляющее большинство запрашиваемых переводчиков — русско-латышские.

На всякий случай ссылка на закон (на латышском языке): http://likumi.lv/doc.php?id=50500

Комментарии

Аватар пользователя Дохлик
Дохлик(9 лет 11 месяцев)

Латвия отказывается от своих обязательств предоставлять государством оплаченных переводчиков

Неуклюжая фраза. Не понятно, то ли государство отказывается предоставлять.., то ли .. государством оплаченных. Получается патовая ситуация в том случае, если суду будет необходимо привлечь кого-нибудь для выяснения по сути, а участник не будет пользоваться латышским языком.