Пожалуй стоит расширить базу подбора.
Агрессивно утверждаемая идеология феминизма не только сама по себе содержит вполне конкретную погрешность регистрации и интерпретации первичных данных, но и порождает вполне закономерную реакцию.
Которая [реакция] в силу наличия отсутствия эгрессивной разности не может обойтись без аналогичных по сути и инверсных по знаку погрешностей.
В качестве примера таковой предлагаю посмотреть на стенд *европейских* (ну вот на фига жечь *наши* (!) *ограниченные* (!!!) рессурсы на охранение *чужой* (и *чуждой*) культурки?!?) сказочников.
Имена: Гофман, Гримм, Перро…
Вопрос: чего не хватает (ну кроме «потери» господина Базиле)?
Комментарии
Надысь на АШ обсуждали..
Мне вот интересно: это литературная обработка реальных историй, или приглаживание окультуренными европейцами собственной жуткой истории?
А ссылку приложить на упоминаемое обсуждение?..
Харам, однако.
Я думаю, там в другом аспекте. Это у доктора Тополова.
А в глубине что? Ведь страшные сказки есть у многих народов.
Это же ответ на последний комментарий, а не на статью?
Продублируйте правильно ☺
Второе предложение про статью.
Это вам, как глубоко образованному человеку, вопрос.
Чернышевский (искательно, вопросительная интонация) с его кооперативами "Освобождение труда" и "Женщина тоже где-то человек".
Островский с его "почему люди не летают как птицы" и "томящимися" купчихами
Историю Складовской (по мужу Кюри).
Само сочетание "европейская сказка" несёт некоторое количество погрешностей. На каком языке? И где, кроме очень узкого ареола, она была востребована?
Последний вопрос (особенно с учётом этнографического описания В. Сидорова) весьма интересен.
Запишем на подвиги русскоязычных профессионалов привиллегированного труда (литературных переводчиков).
ЗЫ: А ответ пока придержу… ☺
А ссылку приложить? ;)
Феминист ли я? Помню, у Щаранского была смешная фотка о ненастоящей феминистка, когда фемены стоят в коленно-локтевой позе с обнаженными молочно-грудными железами (как полагается) на плакатиках (не помню уже о чем) и только лишь поясничный прогиб выдает ненастоящую... ;)
Апд: вот
Сколько можно повторять, что прямые ссылки [на книги] в этих ваших инфернетах — зло!
Повседневная жизнь эпохи Шерлока Холмса и доктора Ватсона [litres] - Василий Григорьевич Сидоров
Повесть о настоящем феминисте.
ЗЫ: сегодняшний Щаранский: почему на Руси по сказкам все были неадекватно коммуникабельны - на любой шорох из леса реагируют не иначе как - "выходи, будешь мне братом названным, ну или сестрой".
Ну…
Во-первых вопрос аутентичности (помнишь пичальку Петра Васильевича [Киреевскаго]?).
Во-вторых оно в известной степени свойственно не только русской традиции (см. от плотности населения).