Недавно прочел в комментах, что для овладения русским языком достаточно знать санскрит. И наоборот: если знаете русский, санскритские слова вам понятны без переводчика. Чья это идея? Задумался, вспомнил картинку "Приношение богине Кали"... и ощутил просветление!

Насколько близок русский язык к санскриту, нам рассказали официальные ученые Н.Р. Гусева и С.В.Жарникова : "Ближе не бывает!" А неравнодушные блогеры разнесли эту весть по Инету.
.
Особенно неравнодушным к близости русского и санскрита оказался сайт "Крамола". Впрочем, самую трогательную историю на эту тему вы не раз слышали:
...Когда индийский ученый Дурга Прасад Шастри приехал в Россию, он сразу понял, что ему говорят местные жители: "То наш дом, а это ваш дом"..."Он мой сын, она моя сноха". И это звучало на русском почти как на санскрите! Поэтому индийский профессор отказался от переводчика. Ведь в русском и санскрите так много похожих слов: мед - мадху, небо - набха, огонь - агни, пена - пхена, печенье - пачана, смерть - мритью, чашка - чашака и масса других (сообразительный человек без труда догадается, о чем речь, правда же?) Администратор местной гостиницы поразила его, назвав номер комнаты 234 - “dwesti tridtsat chetire”.
"В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период где-то 2000 лет назад. На санскрите 234 будет “dwishata tridasha chatwari”. Возможно ли где-нибудь большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие – столь близкое произношение – до наших дней".
Как жаль, что Дурга Прасад Шастри не доехал до Паневежиса или не приобрел литовско-английский словарь! Там он нашел бы много интересного для себя.
SON: Sanskrit sunus - Lithuanian sunus
SHEEP: Sanskrit avis - Lithuanian avis
SOLE: Sanskrit padas - Lithuanian padas
MAN: Sanskrit viras - Lithuanian vyras
SMOKE: Sanskrit dhumas - Lithuanian dumas
Хочется думать, что другие языковеды восполнили этот пробел - тем более, что никаких следов Дурги Прасада Шастри в научной литературе не обнаружено. Максимум, что мы имеем - вот это:
Но несмотря на неуловимость этого персонажа, сообщение о нем вдохновило российскую аудиторию.
Перевернуть историческую науку или хотя бы лингвистику пока не удалось (ученые тупят!) , но небольшой эксперимент на себе мы можем поставить.
Я очень надеюсь, что среди читателей найдутся те, кто владеет северно-русским языком и захочет проверить свои способности (ведь не глупее же мы Дурги Прасада Шастри?) Смотрите:

Всё ясно, понятно и близко уму и сердцу каждого "ведического славянина". Доходит без затруднений!
Теперь перед нами - короткий учебный текст, записанный так, как он произносится. Насколько понятно его содержание?
Постарайтесь угадать смысл этих строк, не заглядывая в подсказку. Кстати, в записи деванагари текст выглядит намного красивее и короче:
Подсказка: перевод части слов.
Попробуйте отыскать эти слова в тексте. Теперь понятнее?
Для недогадливых еще подсказка - иллюстрация к сюжету:
Думаю, что большинство читателей хоть однажды слышали эту притчу.
И наконец - полный перевод для самопроверки:
Разобрались? Поздравляю!
Теперь каждый может на собственном опыте судить о том, нужен ли носителям русского языка переводчик с санскрита или и без него всё понятно!
________________


Комментарии
Я считаю это недоработкой ГНК.
Не, всё по трезвости. Эта байка про Дургу Прасада Шастри была невероятно популярна. Рассказывали просто на голубом глазу... я имя не сразу вспомнил
То есть её ни кто не опроверг?
Не припомню такого. Я лично сам нарыл на ютубе несколько учебных файлов и понял, что это вранье - никакой вологодский говор там рядом не ночевал)) К сожалению, сейчас этой возможности нет
То есть не исследователь. Понятно.
Лучший критерий истины - практика. Онлайн-словарь и грамматику в руки - и проверяем.
Только вот ты не исследователь - уцепился исключительно за то, что соответствует твоим хотелкам, а на всё остальное забил.
Вы обиделись за санскрит? Не переживайте, его индийские волонтеры поддерживают, несмотря на отсутствие популярности (СМИ-то на местных живых языках работают).
Я? Обиделся? Зачем обижаться на хреноложцев? Упаси Господь
Нет ли там басни про ядерный взрыв и бессмертную душу? В Бгахват ...вроде было.
ядреный взрыв... ну совпадения забавнейшие бывают, но это не доказывает никакой связи.... например число 99 по французски произносится quatre-vingt-dix-neuf буквально 20 *4+10+9... в дебрях амазонки нашли какое-то племя которое считать умеет и причём у них 99 подобным образом конструируется... но ни французы не претендуют что предки тех индейцев ни наоборот.
А это точно не шутка? Так-то числительные типа 10+? присутствуют в разных языках. Если ссылку найдете - скажу спасибо
Вы не поняли. Во французском числительные- это полный трэш, угар и содомия, невоспроизводимый в других системах. К примеру, "катро-ван"- "четырежды двадцать" это "80" . "катро-ван-диз" - "90" - это ещё более инфернально. К предыдущей абракадабре, которая 4*20, добавляют плюс 10! и это, сцуко, в одном слове. для франков в аду явно свои свои мучения припасены. цифровые)
Эээ... я про французов в курсе, я на индейцев ссылку хотел. Экзотика же!
Ну так то достаточно логично. 20 пальцев же. Как раз вечно босым дикарям в качестве основы системы счисления подходит - странно, что это не более распространено. Хотя пальцами только на руках оперировать сподручней, конечно.
не, я в том сообщении именно про то что этот трешь у племени наблюдается.
PS кста, у лягушатников ну как минимум ранее была норм такая математическая школа (Виет, Декарт, Паскаль, Коши и т.п.) как минимум до начала 90-х точно... не с этим ли в т.ч. связано (знаешь числительные до 100 уверенно - владеешь азами азов арифметики)
Все относительно ))
Гуглоперевод на финский :
Двадцать один, Kaksikymmentäyksi,
двадцать два, kaksikymmentäkaksi,
двадцать три, kaksikymmentäkolme,
тридцать два, kolmekymmentäkaksi,
тридцать три, kolmekymmentäkolme,
- откуда легко вычленить составляющие.
Примечательно, что понаехавшие во Франции поменяли исконно-французские quatre-vingts на свои octente. И далее уже проще, 70= septente, 90 =nonente. Сам слышал их так считать.
А вот французское такое странное "четыре двадцатки" ведет свой происход из название больницы в средневековие.
да, тамошние мне говорили, что франкские швейцарцы именно "октант" и "нонант" пользуют. не проверял, но верю, ибо это тупо логично.
В смысле, они пациентов клали по 20 чел в палату?
это не шутка, с ходу не находится что за племя, нашёл только что у басков: "В баскском языке число 99 — это "laurogei hemeretzi". (4*20+19), т.е. аналогично
Тоже интересно! Вроде баскский им ни разу не родственный.
Совпадения... А у одного африканского племени эпос про происхождение мира что-то там про было маленькое яйцо и далее упрощенный пересказ теории большого взрыва - это просто совпадения, так случается
Баскский - не родственный, однако есть нюансы.
Баски, считается, считали не в десятичной системе, а в двадцатичной. 20 палцев. Отчего у них и были слова для каждого числа с 1 до 20.
Когда кельты с северах появились, они эту систему усвоили и перенесли на север. Стали так считать.
И то, что слово vingt осталось - реликт тех времен. Но и это - не все.
Считается опять, что и баски переняли эту систему у васкон, которые 20000 лет назад с территорий нынешней Баскии (позволим им дать независимость наконец-то!) начали колонизировать Европу. Баски - это позднее. Сначала с юга на север, потом, набравшись люлей, но и опыта и прогресса - обратно, потролить предков, которые зажрались и расслабились в тепле.
Для тех времен числа ближе к 100 были очень большими. Система с 0 еще не существовала и поэтому 80 было 4 двадцатки. Редко кто смел чего-то, для чего были нужны столь большие числа. вот и считали 20-ками и добавляли к ним. Типичный пример 99 - четыре двадцатки и еще девятнадцать.
Примечательно, что 60 все же латинизировалось понемногу. Сексагинта и сродных. А вот дальше французы (они же галлы) настояли на своем, 70 это уже 60+10, а не септант и далее - по накатанной галлами. Так что, возможно, мы наблюдаем медленный процесс отказа от остатков двадцатичной системе счета во Франции. К слову, французское 80 было утвержденнО в 17 веке их Академией Наук как правильное и литературное. Считали так веков много, и когда уже все работали в дисятичной системе, нате вдруг, литераторы стали стеной на защиту своего, родного vingt.
20000 летняя давность? Ух ты, это же настоящий реликт,
Давно это слово знаю, но никогда не задумывался, почему "двадцать" играет особую роль во французском счете. Записал: васконы>баски>кельты. Вы сделали мой вечер!)
А сорок сороков ничего не напоминает? Ну или два-д-цать, три-д-цать. А перед этим идет один-над-цать, две-над-цать. И при этом хотя четыр-над-цать, не четыр-д-цать а неожиданно сорок. А потом и вовсе пять-десят. А дальше ещё круче. Вместо девя-д-цать или девят-десят опять девян-о-сто
Напоминает немецкое zehn
В большинстве европейских языков числа имеют собственные имена вплоть до дюжины, тут ничего удивительного. А сорок - это про соболиные шкурки, это даже дети нынче знают.
Больные ублюдки...
Вот! А я это в школе 6-10 класс учил, а потом ещё 2 года в универе...
Аллегорически переселение в тело тигра ,наверное, можно уподобить Большому Взрыву и затем схлопыванию обратно в мышку :)
С телефона неудобно читать. Половину текста не видно.
Это не к спеху.
Проверил еще раз - знаки деванагари тут не отображаются
О сколько нам открытий чудных... готовят пытаясь написать диссертацию
британскиеучОные.Тут более лучшая сенсация подъехала от татарских учоных:
Эчпочмаки?
Да. На санскрите: ычпочмаки.
Кхм... не слишком вдохновляющая начинка
Если вам известен какой-то другой санскрит - поделитесь, пожалуйста
ни с гуглопереводчиком ни с Кочергиной ваш текст не бьётся. кроме asti конечно. но там другая вязь и у Кочергиной и в гугле.
Я в авторском примечании указал, откуда взят текст. Попробуйте найти, это популярная притча.
Вязь - это художественный вариант начертания, с переплетением элементов знака. Здесь самый обычный шрифт, вставить сюда могу только картинкой. По-другому не получается.
В МАИ в 1966 году пришел заведующий кафедрой и втирал нам что языки похожи и привел абзац из фраз "...Мохоненкий бусеночек... и так далее. На самом деле это лишь искажение нашего русского языка. Основные языки мира так просто не воспримешь. Санскрит, а суржик?
Согласен. Особенно- языки, разнесенные во времени на 1-2 тысячи лет и больше.
Не согласен. Никогда не знаешь точно, что реально твой мозг знает. Это не шутка. Какие-то вещи могут быть просто без внимания услышаны или случайно просмотрены).
Или примеры людей ВДРУГ заговоривших ранее для них неизвестных языках.
Достаточно послушать Татьяну Черниговскую
Вот я как раз на такой случай и предложил реальный материал, с транскрипцией. Был бы ютуб - добавил бы аудио.Начальные уроки обычно выкладывают в сеть.
Неизвестные языки могли отозваться из прошлой жизни.
Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.
Эх, вот прямо про этих "учОных" сказано:
Страницы