Pesquisei:
"Zapadlo" (западло) é uma gíria russa que significa "degradante", "abaixo de mim" ou "indigno de se fazer". A expressão é usada para descrever algo que alguém considera humilhante ou abaixo de seu nível”.
Por essa razão escrevi em algum comentário anterior que Putin foi muito humilde dizendo sobre “paridade nuclear”, ele deveria ter dito “superioridade nuclear’.
Talvez eles entendessem, e, se não entenderem, a paciência do urso está se esgotando.
Quando acontecer, será de uma vez e, eles estarão literalmente de volta à idade da pedra, nem mesmo à idade média.
Essa é minha humilde impressão, aqui, “do outro lado do mundo”.
Tradução Google:
Я исследовал:
«Западло» (западло) — русский сленговый термин, означающий «унижение», «ниже меня» или «недостойное». Это выражение используется для описания чего-то, что кто-то считает унизительным или ниже своего уровня.
Поэтому я написал в предыдущем комментарии, что Путин был очень скромен, говоря о «ядерном паритете», ему следовало сказать «ядерное превосходство».
Может быть, они поймут, а если нет, то терпение медведя на исходе.
Когда это случится, всё произойдёт мгновенно, и они буквально вернутся в каменный век, даже не в Средневековье.
Таковы мои скромные впечатления здесь, «на другом конце света».
Комментарии
Китайский лидер Мао Цзэдун Предложил Хрущеву Покончить с США
Pesquisei:
"Zapadlo" (западло) é uma gíria russa que significa "degradante", "abaixo de mim" ou "indigno de se fazer". A expressão é usada para descrever algo que alguém considera humilhante ou abaixo de seu nível”.
Por essa razão escrevi em algum comentário anterior que Putin foi muito humilde dizendo sobre “paridade nuclear”, ele deveria ter dito “superioridade nuclear’.
Talvez eles entendessem, e, se não entenderem, a paciência do urso está se esgotando.
Quando acontecer, será de uma vez e, eles estarão literalmente de volta à idade da pedra, nem mesmo à idade média.
Essa é minha humilde impressão, aqui, “do outro lado do mundo”.
Tradução Google:
Я исследовал:
«Западло» (западло) — русский сленговый термин, означающий «унижение», «ниже меня» или «недостойное». Это выражение используется для описания чего-то, что кто-то считает унизительным или ниже своего уровня.
Поэтому я написал в предыдущем комментарии, что Путин был очень скромен, говоря о «ядерном паритете», ему следовало сказать «ядерное превосходство».
Может быть, они поймут, а если нет, то терпение медведя на исходе.
Когда это случится, всё произойдёт мгновенно, и они буквально вернутся в каменный век, даже не в Средневековье.
Таковы мои скромные впечатления здесь, «на другом конце света».
Совершенно верно