Буква Ë в русском языке является смыслоразличительной. Например, тем, кто с этим не согласен, и кто считает, что буква Ë не нужна в русском языке, я могу пожелать следующее:
"Пусть вся ваша семья передохнет от работы в ближайшие выходные".
Если такое пожелание не изменит их отношения к букве Ë, то я приведу ещё один показательный пример текста без буквы Ë.
" Леонид и Елена решили пожениться. Друзья подарили Лене и Лене на свадьбу красивую вазу. Но Лене ваза понравилась, а Лене не понравилась. В результате они поссорились и сразу же развелись" (с) моë
Без буквы Ë такой текст является какой-то пропагандой нетрадиционных ценностей, и за это могут оштрафовать.
Ну а вообще, отказ от буквы Ë способствует коррозии одного из принципов русской письменности, согласно которому мы пишем слова максимально близко к нашему произношению, и в то же время сдвигает нашу письменность чуть ближе к принципам романо-германской группы языков, в которой написание слов, как правило, очень далеко от того, как эти слова читаются.
Комментарии
Я не знаю ни одного взрослого человека, который придал бы этому слову и предложению иной смысл, отличающийся от вложенного автором. Давайте как-нибудь обойдемся без экспериментов с языком.
Всем нормалтным людям при прочтении этого предложения обязательно видны два смысла, и многим из них в первую очередь виден негативный смысл.
А за то, что вы "включаете дурочку", я вам желаю того, что написано в этом предложении. Понятно, вам?!
Это только если пятилетний ребенок, который еще не понимает контекста. Остальные могут только посмеяться.
А вот контекст, а следовательно, смысл и значение, вашего пожелания тоже понятны, и тут возникает вопрос: Откуда столько злобы?
Вот! Вы правильно заметили, что нужен контекст, чтобы понять смысл предложения. То есть, без буквы Ë само предложение не передаëт однозначный смысл. Если задаться целью обойтись без буквы Ë, то можно обойтись, дописывая к этому предложению ещё несколько, благодаря которым смысл слова "передохнет" станет понятен. Но зачем мне нужны такие сложности? Я лучше поставлю или не поставлю две точки над третьей буквой "е", чтобы меня поняли сразу.
Спасибо, отличный пример! Вообще пара надстрочных значков - не так уж много для алфавита в 32 буквы.
Я рад стараться
Есть нюанс современного использования.
Не так-то просто реализовать электронный документооборот вариативных "е", "ё", "Е", "Ё". И негласные правила могу различаться у нотариусов, ГИБДД, избирательных комиссиях, банках и др.
В паспорте с е и ё ФИО разные?
У моего зятя вылезла проблема - Артем или Артём для паспорта ...
В смысле?
В utf-8 можно не только все русские буквы, туда можно и текст китайскими иероглифами напихать.
Электронной подписью можно подписать не только txt, xml, а вообще любой файл.
А я немецкий в школе учил...
Конечно же, это не злоба. Это просто пример, развивающий ваше утверждение, что вы не знаете взрослых людей, которые видят в этом предложении какой-то другой смысл. Я хотел показать, что даже вы можете увидеть в этом предложении другой смысл, хотя поначалу не хотели его видеть.
А так, конечно, спасибо вам за участие в дискуссии.
В немецком или английском языке многие звуки состоят из двух-трёх букв. В русском языке звук "ё" может быть написан как "йо" например: Нью-Ёрк. (имхо)
В результате петровской реформы число букв в русском алфавите сократилось до 38-ми, их начертание упростилось и округлилось. Были отменены силы (сложная система диакритических знаков ударения) и титла — надстрочный знак, позволявший пропускать в слове буквы. Также было упорядочено применение прописных букв и знаков препинания, вместо буквенной цифири стали употребляться арабские цифры.
А если не "передохнуть, а "передохнёт", как вам такой вариант?
Есть другие примеры двусмысленности, не столь очевидные.
И кто здесь проводит эксперименты с языком? Может быть, те, кто ратует за исключение буквы "ё"?
Ваза-то кому осталась после развода? Лене или Лене?
Они разбили ее в процессе ссоры. То есть, разбили вазу, а не Е+Е
Бывает...
Буква Ё наше всё!
Современные правила требуют написания буквы ё на письме везде, а на печати - в тех случаях, когда возникает двойственность смысла без буквы ё. В целом, эти правила разумны, и печатный текст выглядит лучше и легче читается без обилия диакритики.
Буква ё не слишком хороша тем, что обозначает два звука, а не один, как другие буквы.
Буквы Я, Ю и Е разве обозначают по одному звуку?
Млин, как же сразу не догадалась, когда вазу разбили ,что Лена неумеха, а Леня неумеха....не, не так...Лёня неумёха, а Лена неумеха...подождите..., наверное, Лёня неумеха, а Лена неумёха...
Запуталась
Леня просто осел, потому ваза и разбилась.
А Лёня просто осёл, потому...
Любой осядет, получив вазой по кумполу.
Была бы ваза ночная - всё бы сложилось иначе.
Да, тут Вы правы, я ошибся.
Ещё есть одна буква, которая обозначает два звука. Причем, не гласных, а согласных
Тс-с-с-с! Только никому ни слова!
ЙУ
Ю - йу
Я - йа
Не смущают?
Это другие звуки. В украинском тоже есть буква Ї и можно сказать что это "йи", но это не так. Звук другой.
Спасибо, интересно, если не фейк. Сам-то комиссар Потемкин или Потёмкин?
Нашел, фейк именно этот "документ"
В азбуках до 1942 года самостоятельной буквы «Ё» не было, она считалась разновидностью «Е». Она не запрещалась, по своему желанию каждый мог её писать. Но в конце 1942 года и до 1960-х годов она стала обязательной в газетах и книгах.
Владимир Петрович ПотЁмкин
ПРИКАЗ от 24 декабря 1942 г. N 1825
Согласен. На приведённой картинке показано невозможное. Текст, набранный на печатной машинке, должен иметь одинаковую высоту и ширину одних и тех же символов. А тут кегль шрифта, как минимум, несколько раз меняется от заголовка до подписи.
Совершенно верно. Еще хотелось бы взглянуть в лицо храбреца, изобразившего подпись народного комиссара на засаленной бумажке.
Здесь он осел.
Здесь он осёл.
==============
Покрасневшее небо.
Покрасневшее нёбо.
==============
При этом в церковнославянском "ё" практически не используется: "Братья и сЕстры" и т.д.
Отличные примеры.
Спасибо.
Что и не удивительно, учитывая время возникновения ц-славянского и самой буквы "ё"))
Естественно.
ну дык... в русском языке половина таких гласных: я=iа, е=iэ, ю=iу, ё=iо
а без буквы Ё получается
чорный йожик под зельоной йолкой
Сложно для картавого произношения выделить отдельную букву. Хотя бритиши попытались, в силу своей картавости, опять же, заменить нормальную фашистскую "Д" на невнятный "ТН".
Но дальше всех ушли лягушатники с их хрестоматийным Пеугеотом.
У них ещё и Ренаулт есть.
Точно!
Пеугеот и Ренаулт - близнецы братья! Это их языковые скрепы. А всё почему? Деграданты, сэр! Уйти от чёткого произношения латыни в сторону картавой каши - это постараться надо.
Слава Богу, что латынь оставили в ряде наук ...
И ихнюю столицу только мы правильно произносим (и пишем).
Да тут вообще без вариантов... Как вообще "лондон" можно через "А" прочитать?! Кем надо быть? WTF!!!
Антропоморф.
Там и с Москвой тоже непонятки. По-русски это точно звук "А" в произношении.
Ни разу не слышала "О". Все москвичи лондонцы, что ли? Называющие свой город на лондонском наречии?
Я всегда говорю слово Москва через о
Иваныч,
В России никому не запрещено говорить на суржике, диалекте, говоре, наречии, даже матом иногда. Абсолютно ваше право, глубоко уважаемое мною. Оканье очень даже мило звучит))
В русском литературном произношение слова "Москва" имеет один вариант. Не верите? Откройте словарь или проверьте через интернет произношение.
Если лень, охотно помогу:
Слово «Москва» произносится как «м[а]скв[а́]». Ударение падает на последний слог: [Москва́]. В первом слоге «о» редуцируется до звука, близкого к [а], а на последнем слоге «а» находится под ударением
Евангелина
В слове лондон - первая "о" - ударная. Там непоняток нет.
Антропоморф,
в слове MOSCOW тоже первая ударная.
Но звук / ɒ / в британском английском /ˈmɒskəʊ/ это не то "О", которое практикуется в нашем школьном английском. Это другой звук.
Говорится русское А, но губы округляются для звука О, если вкратце. Получается среднее между этими звуками, больше тяготеющее к А
Когда слышите пиндосское OMG - "Oh, my God! /gɒd/", там будет отчётливое А, в британском произношении среднее между А и О.
Страницы