Иногда русский язык и шведский совпадают, и сметана называется и там и там СМЕТАНОЙ!
Всё берет начало давным давно. В 1808 году шведские войска в Финляндии оказались разгромлены. В марте войска генерала Багратиона, наступая по льду, сначала заняли Аландские острова - военную базу, прикрывавшую Стокгольм, а затем вступили на берега Швеции, неподалёку от столицы и заняли половину даже береговой линии Швеции между Финляндией и Швецией, русских запомнили надолго, как и русское слово " Сметана" , которое до этого не было на шведском языке, да и сметаны в Швеции не было.)
После "такого" Шведское правительство тут же запросило мира. Вскоре был подписан мир)

Комментарии
Я вас удивлю, но и в Финляндии данный продукт называется smetana.
Менее жирная, 10-процентная, kermaviili.
Так же и в Румынии, только ударение на Е - "смЕтана". Бедржих Сметана, чешский композитор, тоже имел фамилию от кисломолочного продукта.
Во франции кефир- кЕфир.
Вот видите, во Франции попозже вошли на несколько лет, и только слово кефир помнят)
А там что кефира не было?
Как был "кефир в зернах" так и остался), да ещё без лактозы...
Кефир это грузинская выдумка, спустившаяся с гор, как и борщевик Сосновского.
Скорее сначала борщевик, а потом появился Сосновский
Не, ну понятно, что борщевик был задолго до возникновения Сосновского.
Но он тихо рос где-то в горах и никому не мешал.
Ну вот видите чтобы он нашёл свою рекламу он должен расти именно не в горах А в нужном месте Да ещё его назвать по нужному нужно
Меня в школе учили все ударения во французском ставить на последний слог . Пардоньте.
То есть у них в названии страны буква я под ударением получается
Совершенно верно. FrancE. Я тут только особо прозорливаые найдут. А так даже во французском алфавите её нет.
Очень занимательно будет если также все будут в русском языке ставить ударение на последней букве
Разговор про кефир и Францию. Посмотрел словарь, действительно , на первый слог ударение. Не правильно в школе учили.
С каких это пор у них ударение на не последний слог?
Кефир - русский (изначально - кавказский) продукт.
С середины XIX столетия в Россию стали поступать сведения о том, что на Кавказе существует необыкновенный молочный напиток, который обладает приятным вкусом, слегка пьянит и, по слухам, излечивает от многих болезней.
https://aftershock.news/?q=node/1379940
Да, точно
Типа, ударение на первый слог?
В Румынии пишется странно, само название продукта
Куда деваться, если фины всегда пользовались и наслаждались великим русским языком!
Где то там вздыхают викинги.
Потому что, без сметаны в Гренландию махали веслами. А со сметаной могли бы и южнее открыть.
В те годы климат был мягче: Гренландия ("зелёная страна") была очень плодородна. Малый Ледниковый всё испохабил. Сейчас выправляется под крики, что человеки виноваты в потеплении (нет).
Тут все крики очевидны, они же и планируют новости по погоде, которые говорили о холодном лете, и когда была жара, все сельхозники тихо говорили, что прогнозирования в мае холодное дождливо лето.)
У природы нет плохой погоды.) Да и вулканы дыметь начинают, так и все острова северо ледового откроют подо льдом
Прогноз погоды на сегодня смотрите завтра...
Это производит меньше эмоционального эффекта
На правах саморекламы:
Хренландия (Страна Хрена) https://aftershock.news/?q=node/1461353&full
Пора патент получать на такие открытия
Зачоот!
Зачоот, это неизвестная бумага, которую к новооткрытиям мало отношения.
Именно сметану пили Астерикс и Обеликс для того, чтобы у них вставал.
В мультике и комиксах это обыграли иначе.
То есть то что рекламирует в настоящей жизни это всё не реклама оказывается А всё помогает мужскому здоровью
Да. Тот волшебный эликсир на самом деле СМЕТАНА.
Логика подсказывает что кроме сметаны у русских высадившихся в Швеции было еще и молоко и шведы запомнили это название
Неа у них "мьёлк", молоко было у всех до сметаны.
mjölk а в русском языке в ту пору говорили млеко а не молоко как сейчас.
Ну и я про то же , кстати и шведский и норвежский языки, как русский и украинский
Так то "млеко" похоже не на древнерусский, а на церковно-славянский. Можно сравнить "злато" и "золото", "град" и "город".
Ну млеко, мьёлк и молоко , далековато друг от друга, а вот млеко и млекопитающие рядом
В польском так и есть - млЕко
Млеко то польский и немецкий.
"Яйки, курки, млеко"
Все прикольно
ну строго говоря, сметаной на руси (и во всей теперешней восточной европе) назывались сливки. то че сверху на молоке всплывало и то че "сметали". когда сквашивалось получалась более привычная нам сметана. она не такая как сейчас в магазинах, благодаря специально подобранным штаммам бактерий и добавок белка, она довольно жидкая. в славянских языках до сих пор сметана это сливки, а сметана для пельменей это заквасена, кисла сметана. а у румын есть smantana.
Страно, чем южнее, тем не настояще звучит русское слово сметана!)
ну это слово славян, там южнее уже извините другие народы, тюрки да арабы всякие. у них это тоже есть, у турков точно, вот слово вылетело прям, забыла. ну а еще южнее какая сметана - там масло сразу делать и сыр пока молоко не испортилось.
Очевидно, не только шведов смели, а и язык обновили.)
а уж как нам обновили, особенно латинизмами) строго говоря даже сметать не пришлось.
Реванш взят, закон принят!
это ничего не изменит. кстати, реванш не русское слово.
Страницы