Есть у Жванецкого миниатюра с таким названием.
Много лет назад было весело его слушать. Да и сейчас забавно.
Но оказывается, забавно сталкиваться с этим явлением и сейчас...Новостные каналы часто юзаю в качестве фонового звука. И вот вечерком улавливаю в новостях репортаж из парижских пригородов, где народ весело зажигает авто и прочие безобразия. Репортаж на французском ( а я его раньше хорошо знал) и слышу закадровый перевод о том, что в этом пригороде рядом большое петенциарное заведение, проживает много работников этой системы. Типа, протестующие выплеснули своё "ФЕ" на имущество этих сотрудников и К СЧАСТЬЮ, никто не пострадал.
НО!!! Ухо ловит знакомое французское слово malheureusement
Что в переводе на русский- К сожалению
И репортаж заиграл новым смыслом.
Комментарии
Так вот сего значит мильхеор. Подделка дорогая. К сожалению)) буду знать - спасибо))
вообще-то французское malheureusement звучит как " малёрозман"
и зачем им так много лишних букв? Для солидности языка?
Сто пудово!! Пежо - пейгиот, рено - ренаульт