Я часто слышу, или читаю "пусть земля будет пухом"..такое избитое выражение при понятном не радостном событии. И поправлять или что-то говорить в этом случае нет ни возможности ни желания..
Sit tibi terra levis, mollique tegaris harena,
Ne tua non possint eruere ossa cane
Марк Валерий Марциал (Martialis),
древнеримский поэт(40-104 гг.)
В некоторых культурах не принято хоронить покойников. То ли лопат у них отродясь не было, то ли земли мало и сплошь каменистая, то ли просто лень. И верили ведь, что чем лучше орлы клюют, тем праведнее он был ТУТ и тем лучше ему будет ТАМ. Как бы прямая зависимость. Костер- тоже хорошо. И гигиенично тебе, и красиво-торжественно, и польза опять таки при малых территориях возделываемых культур. Славяне тоже практиковали культ огня, известный факт.
Но вот с некоторых пор стало считаться глубоким позором, если тело не погребено. И, когда язычество плавно перетекло в Христианство, то и лексика соответственно подстроилась под новые веяния:-«Не по-нашему это, не по-Христиански…» стали, стало быть выражаться, и в каком бы походе и обстоятельствах не находились, старались исполнить, не взирая на праведность кливрета. И до сих пор в деревнях у многих «все приготовлено» … «..если что случится…», а не приготовлено если, то все на совести оставшихся.
При совершении обряда погребения, до того, как предано тело земле, родственники или коллеги покойного иногда, словно желая исполнить невыполненное вовремя обязательство перед новопреставленным, произносят речь. И редко когда услышишь при этом искренние слова - как правило, от невозможности осознанного вымученные дежурные фразы, набор словесных штампов. Особенно почему-то вызывает досаду последняя, набившая оскомину, фраза "Пусть земля будет тебе пухом".
Почему «пухом»? Зачем «пухом»? Вот вопрос…
Sit tibi terra levis, mollique tegaris harena,
Ne tua non possint eruere ossa cane
----Пусть земля тебе будет пухом,
И мягко покрывает песок,
чтобы собаки могли вырыть твои кости….
Получается, что на самом деле слова эти являются древнеримским проклятием покойному, а до нас опять дошел искаженный до обратного смысл..?
Комментарии
И поэтому римляне высекали фразу на надгробьях?
То, что какой-то поэт использовал расхожее выражение в своём стихотворении, продолжив его и извратив смысл - как-то меняет первоначальный смысл выражения?
Не знаю.
То что Марциал язвительно продолжил эту погребальную фразу в отношении сомнительного персонажа своей эпиграммы, так это из-за своей злостной сатирической натуры, всем тогда известной, время было жестокое, нероновское... людей мучили и убивали прямо в амфитеатрах и песок наполнялся свежей кровью...
Спасибо!
Когда я исследовал происхождение латинского термина indulgentia, мне очень помогла цитата из Марциала! Можете ознакомиться здесь.
О.
Римлян учили Расены-этруски.
Их надгробия встречаемы до сих пор.
Понаехавшие лимитрофы - шарль эбдо не из их ли потомков?
Нафантазировать можно много.
Но всё ль стоит вываливать в публичное пространство?
Не знаю.
Естественно. Какой управитель будет давать управляемым истинные смыслы? - никакой
Интересное замечание.
Главное написать а думать самому не надо...
Пух это благодать, это не соломе спать...Ну и второе, попробуй вырыть глубокую ямку в бетонной почве.
Не. Главное- прокомментировать!
О как интересно...
У русских (ментально) имеется рудимент язычества, резко противоречащий Христианству. Мы говорим: "Похороны имярек состоятся завтра". Правильно: "Придание тела имярек земле состоится завтра". Это же относится и к фразе: "Пусть земля тебе (ему) будет пухом". Её смысл: комфортно чувствовать себя после погребения. Отсюда и плачь на похоронах. Правильное отношение к похоронам у мусульман. Человек умер. Его душа предстали перед Гавриилом. Тело нужно как можно быстрее (до заката солнца) закопать. Процессия с телом на кладбище движется почти бегом.
В Непале видел два раза похоронные процессии буддистов. Люди идут радостные, почти у каждого в руках полено для костра. С топливом там проблемы.
Вот именно.
там еще и библию неправильно перевели во всех местах)
я уже приводила пример с одной из известных фраз:
"не введи нас во искушение" должно быть "и веди нас в искушении". ну и далее можно смотреть переводы различных времен с греческого, с арамейского. черт ноги сломит короче. стандартизовали гораздо позднее, то че на тот момент имелось. кстати, с кораном тож самое - сборка и стандартизация прошли гораздо позднее, а до этого вообще наизусть учили кто как мог и в каком порядке смог.
применительно к теме - я строго за кремацию)
кстати, вполне возможно что римляне воспринимали наставление чтоб собаки вырыли кости, вполне себе положительно. все-таки, рим основали воспитанники волчицы, псы это еще со времен анубиса хорошо. собакам, короче, тоже надо питаться.
Ну да, это уже с карандашиком надо по каждой страничке...
смыслы, они такие смыслы.
не знаю надо ли уже. у некоторых наступает момент когда уже все идет изнутри, понимание что все уже там было, а снаружи уже никакого прихода (информации) и не надо больше.
Да.
Было желание лет -надцать назад.
Было, но прошло.
Слыхал другую фразу.
"Пусть ему земля будет стекловатой."
Это тем, кому.