Никого не заинтересовало разобрать латинское слово Люцифер на части? Давайте попробуем?
Слово состоит из двух частей. Первое - латинский дательный падеж (Dativus) - Lūcī от слова Lux (свет).
Вторая часть слова использует корень FER.
Здесь возможны две основные ветви для итоговой семантики слова Люцифер, в зависимости от того, кто какой смысл хочет получить.
1. FER как корень от глагола FERRE /FERO (ferro - производная форма от ferre, а самостоятельная производная от глагола ferre - fer - может превратиться даже императив...)
2. FER как корень от глагола FERIO
Итак, первая смысловая линия.
соответствует английскому слову - “to bear”. Почти каждый английский глагол имеет буквальный и переносный смысл.
В буквальном смысле (literary) глагол «to bear» переводится так: носить, относить, нести, перевозить, переносить, пересылать, отсылать, перемещать с одного места на другое.
В переносном смысле (figurative) глагол «to bear» переводится так: выносить, то есть, терпеть, переносить по времени, по шкале , по званию и по должности, нести бремя забот и обязанностей.
Более полный массив вариантов перевода с латыни на английский латинского глагола FERRE/FERRO
to bear нести, иметь, приносить, переносить, выносить, терпеть, рождать, родить, принести, понести, вынести, рожать, вынашивать, носить, выдержать
to carry нести, переносить, понести, вынести, проводить, вести, осуществлять, выполнять, перевозить, везти, возить, повезти, перевезти, уносить
to bring наносить, приносить, принести, подать, приводить, доводить, привести, вызвать, подвести, подводить, привозить, доставлять, нести, привезти, довести, доставить, донести
to suffer страдать
терпеть, пострадать, потерпеть, болеть, выстрадать, испытывать, переживать, пережить, испытать
to ensure гарантировать, обеспечивать, обеспечить, убедиться, удостовериться, добиться
to tolerate терпеть, потерпеть, вытерпеть, допускать, дозволять, допустить, переносить, выносить, стерпеть, вынести, сносить
to say сказать, говорить, произносить, утверждать, заявлять, произнести, гласить, проговорить, промолвить, сказывать, молвить, сообщать, сообщить, считать, полагать
to report сообщать, сообщить, докладывать, доложить, отчитаться, отчитываться
Вторая смысловая линия использования корня FER
основана на латинском глаголе FERIO - бить, карать, колоть, ранить.
И линия латинских слов на основе этого корня
fera - бестия · дикий · дикое животное · животное · зверь · тварь
fera gaudia - злорадство
feritas - дикость, грубость, свирепость, жестокость
ferum - дикий
ferus - беспощадный · варварский · грубый · дикарка · дикарь · дикий · животное · зверь · монстр · некультурный · свирепый · скотина · чудовище
P.S. Какой смысл вы хотите получить, выбирать вам самим. Лично мне эта конструкция показалась очень и очень многогранной с множеством смыслов, можно сравнить с матрешкой, трансформером, хамелеоном.
Например, по первой линии, кроме банального прочтения из прямого смысла - "несущий свет", возможен вариант толкования, основанном на переносном смысле - терпящий (вынужденно) свет или страдающий от света, и вообще, масса значений из прямого и переносного прочтения глагола. Впрочем, это хоть и интересно будет, но не так сурово как можно получить их из второй линии рассмотрения корня FER на основе глагола FERIO
А вот по второй линии уже значительно ближе к дьявольской сути. Особенно, если совместить переносные значения глагола FERRE из первой линии с прямыми смыслами глагола FERIO во второй линии, то можно получить достаточно объемный (полный) массив характеристик исследуемого.
Примечание Относительно связывания первой части слова Люцифер со второй, на основе латинского дательного падежа. (Взято отсюда ссылка). Напомню, что Lūcī - это латинский дательный падеж (Dativus) - от слова Lux (свет).
Стоит учитывать, что дательный падеж в латинском языке имеет довольно широкий спектр вариантов употребления.
Отвечает на вопросы: «Кому?», «Чему?»
В предложении существительное в дательном падеже является косвенным дополнением, обозначает лицо, сопутствующее действию или объект.
Варианты употребления дательного падежа
Дательный косвенного дополнения (дательный непрямого объекта)
Существительные в дательном падеже могут употребляться в предложении в качестве объекта действия без предлога.
Omnes =legibus= parere debent – все должны повиноваться законам. (Кому?, Чему?)
А также:
при глаголах со значением «говорить», «нравиться»...
при прилагательных со значением «удобный», «приятный»... и соответствующих им наречиях.
Dico =patri= – Я говорю отцу. (Кому?, Чему?)
Dativus commodi/incommodi (Дательный пользы/вреда)
В предложении дательный падеж может обозначать существо или предмет, в интересах которого совершается действие. Этот вариант дательного падежа называется dativus commodi (или dativus incommodi, если лицо в совершении действия не заинтересовано). Такое дополнение переводится с латинского с предлогами «для», «ради».
Vae =victis= – горе побежденным.
Dativus finalis (Дательный цели)
Для определения цели (отвечает на вопросы: кому? зачем? для чего? ) при некоторых глаголах может употребляться dativus finalis.
Accepi hunc librum =utilem= dono – Эту полезную книгу я получил в подарок.
Dativus possessivus (Дательный принадлежности)
Для обозначения лица или предмета, владеющего чем-либо.
=Mihi= est liber – У меня есть книга. (У кого?)
Dativus auctoris (Дательный действующего лица)
Обозначает действующее лицо в страдательной конструкции.
=Mihi= res tota proviso est – Мною все предусмотрено. (Кем?)
Дополнение
А для еще большей полноты картины мне бы хотелось также дать ссылку на использование корня FER во множестве слов, взятую из статьи Структура слова. Корень слова “FER” на сайте Об английском с любовью.
Источник: https://oose.ru/struktura-slova-kak-vazhno-znat-osnovu-koren-slova-ldquo-fer-rdquo/
Приведу варианты использования, взятые из этой статьи.
Значения варьируются в зависимости от суффиксов и префиксов во всех словах с основой “FER”.
FERRY (n) = паром, перевоз, переправа; to FERRY = перевозить на лодке, пароме; FERRYMAN (n) = паромщик, перевозчик;
С префиксом “CON”: to CONFER (1) = даровать, присваивать звание; CONFERMENT (n) = присвоение (звания); присуждение степени; to CONFER (2) = обсуждать, совещаться; CONFERENCE (n) = конференция, совещание; CONFEREE (n) = участник конференции;
С префиксом ”DE” есть два значения: to DEFER (1) = откладывать, медлить; DEFERMENT (n) = отсрочка, откладывание; DEFERRED( adj) = замедленный, отсроченный; to DEFER (2) = уступать, считаться с чьим-либо мнением; DEFERENCE (n) = уважительное отношение, уступка; DEFERENT (adj) = почтительный; DEFERENTIAL (adj) = почтительный;
С префиксом “DIS”, который ассимилируется перед буквой “F” на префикс “DIF”: to DIFFER = различаться, отличаться, расходиться ( во мнениях); DIFFERENT (adj) = другой, не такой.несходный, отличный от; DIFFERENCE (n) = разница, отличие; DIFFERENTIA (n) = отличительное свойство вида или класса; DIFFERENTIAL(n) = дифференциал ( математика) или различие; to DIFFERENTIATE = различаться , отличаться, видоизменяться; DIFFERENTIATION(n) = дифференциация; DIFFERENTLY ( adv) = различно, по-иному, иначе;
С префиксом “IN” : to INFER = выводить, делать вывод, заключение; INFERABLE (adj) = возможный в качестве вывода , заключения; INFERENCE (N) = вывод. заключение; INFERENTIAL (adj) = выведенный путем заключения; INFERIOR (n) = подчиненный, стоящий ниже; INFERIOR (adj) = низший, худший; INFERIORITY (n) = более низкое положение, достоинство и качество; INFERNAL (adj) = адский; INFERNO (n) = ад; ( итальянского)
С префиксом “INTER”: to INTERFERE = вмешиваться; INTERFERENCE (n) = вмешательство;
С префиксом “OB”, который ассимилируется перед буквой “F” на префикс “OF” : tO OFFER = предлагать; OFFER (n) = предложение; OFFERING (n) = предложение, подношение;
С префиксом “PRE”: PREFER = предпочитать, повышать в чине, звании, должности, то есть, переносить на уровень выше. PREFERENCE (n)= предпочтение; PREFERABLE (adj) = предпочтительный; PREFERABLY (adv) = предпочтительно, лучше; PREFERENTIAL (adj) = пользующийся предпочтением; PREFERMENT(n) = продвижение по службе, повышение; PREFERRED(adj) = привилегированный( экономика);
С префиксом “RE”: to REFER = направлять, посылать за информацией , наводить справки, ссылаться на что-то или кого -то; REFERENCE (n) = ссылка, сноска, справочник; REFERABLE (adj) = могущий быть приписанный или отнесенный к кому-то или чему-то;
С префиксом «SUB», который ассимилируется перед буквой «F» на префикс «SUF» есть два значения: to SUFFER (1) = страдать, испытывать, претерпевать; SUFFERER (n) = страдалец, пострадавший; SUFFERING (n) = страдание; SUFFERING (adj) = страдающий; to SUFFER (2) = терпеть, выносить, позволять, дозволять; SUFFERANCE (n) = терпение, терпеливость;
С префиксом “TRANS”: to TRANFER = переносить, перемещать; TRANSFER (n) = перенос, перемещение, передача; TRANSFERABLE ( adj) = допускающий передачу и перемещение; TRANSFERAL( n) = перевод, перенос. перемещение; TRANSFEREE (n) = лицо, которому что-то передается; TRANSFERENCE (n) = перенесение, передача; TRANSFEROR (n) = передатчик, лицо, которое передает что-либо.
Комментарии
Пракорень ЭЛЬ имеет значение и "бог". Отсюда АЛЛА.
ЛЮЦИФЕР > ЭЛЬ+ИЦ+ОВ+АР - это ЭЛЬ (бог) с тремя суффиксами.
https://artifact.org.ru/proshloe-fas-i-profil-2/kalibrovka-teorii/458-anatolij-tyurin-edinyj-bog.html
Это у вас отсылка к тому, что слова записывались согласными)) И вы разбираете согласный л?
Со своей стороны я замечу, что Люцифер - это более молодой способ словописания и уже с гласными и при этом, учитывающий уже сформировавшуюся грамматику латинского языка и принятые тогда способы словообразования, а не ваше разбиение.
Кстати, корень лу относится к обозначению свет во многих языках. Опять же луна.
Эль это просто сорт пива. И у него есть только один б-г - Бахус.
feralis
пагубный, fer. angustiae (1. un. C. 9, 17);
fer. pestis (1. 6 C. 9, 18. cf. Gothofr. ad. 1. 5 C. Th. 9, 16);
fer. secta fl. 3 C. 1, 9).
Да, я больше склоняюсь к этой линии.
Кстати)) У блока в стихотворении Незнакомка есть некий намек на вторую линию
...
И каждый вечер друг единственный
В моем стакане отражен
И влагой терпкой и таинственной
Как я, смирен и оглушен.
А рядом у соседних столиков
Лакеи сонные торчат,
И пьяницы с глазами кроликов
«In vino veritas!»1 кричат.
....
И в конце намек на замену V на F:
....
В моей душе лежит сокровище,
И ключ поручен только мне!
Ты право, пьяное чудовище!
Я знаю: истина в вине.
....
fera - бестия · дикий · дикое животное · животное · зверь · тварь, чудовище
In vino veritas! - In vino feritas!
feritas - дикость, грубость, свирепость, жестокость/
Возможно, это мое предположение, Блок играл со смыслами)
Мне так кажется, что когда у пьяного язык уже плохо ворочается, то произноситься может уже не веритас, а именно феритас. И тогда это как у Блока - именно чудовище.
...
Да линий там мешок можно отследить. И греческий Марс, с которым боролись христиане и отколовшееся и проклятое колено израилево. А уж каким художественный образ получился, так и вообще дух сперло.
Дело в том, что Рим в свое время пал под натиком Карфагена - и многие слова нужно изводить не из римских, а из карфагенских. Наиболее близок к оригиналу является современный английский.
И Лаки - это просто УДАЧА. - Лаки панч. Вечно бухое божество Локи.
И Лаки Фер - это что то вроде "Жентельмен удачи"
А знаете, в английским есть слово lucid - ясный, четкий, светлый, понятный, яркий
прозрачный, здравомыслящий, здравый
Как выясняется из дополнения 2 корень FER, обозначающий ы общем действие, производит нужный акцент, делает необходимое уточнение.
Мне, например, импонирует вариант отрицания здравомыслия. Ну это так, один из вариантов.
Во всех европейских языках смешались два основополагающих языка - Рима и Карфагена.
При чем тут отличие не только в языке, но и в общественном устройстве и вере. Люцифер это бог Карфагена - бог торговли. Ну, а как гласит пословица - не обманешь, не продашь.
Поэтому он постоянно мимикрирует под "светлый!, "прямой" - но вся эта цивилизация основана на удаче. И на гордыне и желании стать Первым. Поэтому тут не "фер", а "пэр"
Отсюда очевиден перевод Люци-Пэр - как "Светлейший Пэр".
Или же - Пэр удачи.
В Карфагене был пунический язык, в основе которого лежал семитский вариант - финикийский язык. В Древнем Риме была латынь и древнегреческий язык.
Здесь вопрос вот в чем... Люцифер, как библейский образ, это из значительно более поздней христианской истории, чем Карфаген, Финикия или Древняя Греция и древний Рим с их религиями пантеонов богов или мифологией. И смешение, если бы оно и получилось, по-вашему, то очень сомнительным с точки зрения христианства ... или - принципа монотеизма.))
Хотя... принцип соединения в одном слове смыслов из двух других слов, это конечно традиция, идущая из более древних языков. Так, слово дьявол древнее христианской традиции, тоже сложное, собранное из смыслов двух слов. Мне показалось, что слово Люцифер, как более поздняя христианская сборка, осмысленно собиралась на более ранних идейных принципах, использованных в слове дьявол, осмысленных древними греками и арамейцами. Арамейский язык это семитская ветвь, как и пунический у финикийцев.
Например вот такая трактовка слова дьявол
DIAVOLOS = DI+AVOL+OS = DI + AVOL+OS = DI арам. который, что + ивр. ЕВЕЛ, АВЕЛ несправедливость, неправда, беззаконие, нечестие + OS (АСА, ОСЕ) делать, производить, побуждать; т. е. тот, кто производит зло, неправду, беззаконие, нечестие (нарушает святость).
взято отсюда
И в латинском языке это присутствует в корне FER. Христиане, возможно, пошли дальше и, интегрируя знания и используя Luci, сделали на этом особый акцент, возможно создали новацию, но принципиально важную, касающуюся сути явления, а, возможно, таким образом специально подчеркнули уже известное в других идейных или философских вещах сочетание света, ясности, разумности с противоположностью. Это даже как бы напоминает графику символа инь-янь.
Чудесно! Чудесно затрахан смысл фары или масляной лампы.
Я всего лишь хотел указать на двойное, тройное и тд.. дно))
Следы заметали?)))
Интереснее, что именно сейчас заметают))) В средние века и до 19 века латынь использовалась очень активно, являясь повсеместным языком прежде всего в религии, науке и даже государственными языками, например, Англии, Польше, Венгрии, Итальянских государствах, Испании. Так что тогда заметать было бы затруднительно.
Кстати, по поводу шифровки есть у меня вот такое замечание.
Как видим, у слова существует набор смыслов. Возможны варианты как привлекательные, так и отталкивающие. И это тоже своего рода качество или отсылка к особого рода характеристике исследуемого - отсылка на то, что за буквальным смыслом скрывается противоположность.
Что является дальше возможностью для вывода других характеристик и качеств исследуемого - обольщение, лукавство, когда за хорошим предложением, например, нести свет, ясность, разумность, простое решение, будет скрываться (обязательно, потому что это корпус характеристик) противоположность этому и фиаско.
Мое мнение, что раньше это слово оценивалось именно как комплекс характеристик, в котором все было важно, а вот что делается сейчас, когда используется усеченный вариант - только "несущий свет" - это именно шифровка.
на самом деле это имеет более глубокие корни конечно, языческие, потому что fёar это дух, душа. и где-то люцифер переводят как дух света.
Спасибо... Если раньше тексты вообще писали без гласных, одними согласными, то придется, мы вынуждены, просто обречены рассматривать именно такой подход...
Еще раз спасибо.
Только.... кажется...это будет не только душа.
Как объемно!
И звуковой разбор прямо-таки ассоциативная отсылка к каббалистам.
Смыслы, конечно, рулят. Точнее, рулят те, кто рулят смыслами. А вдруг всё проще? Взяли невинный символ - и испохабили неимоверно (современный пример - радуга). Вот так директивно, без всякого лингистического анализа. А?
А каким путем здесь пошли чтобы испохабить, как вы говорите?
Было олицетворение света. Потом пришли ребята и сказали: "Не-не-не, у нас это будет низменная дикая животная сущность, противоположность возвышенному духовному". Авторитетно подтянули свои толкования туманных откровений, кое-что подтасовали. И вот уже в глазах внушаемой публики древний символ поменял знак с + на -.
Я утрирую. Проверяю гипотезу, что возможно нет необходимости усложнять простое. Магизм мышления это дело такое
Собственно сейчас по вашему логическому пути и идет сатанизм с облагораживанием образа и, как говорит Таманский, созданием новой сущности.
Не парьтесь, предки были не глупее нас и не отказывайте им, что они мыслили интегрально.