"рескиллинг"?
"профпереподготовка" уже не кошерно, только для "ватников"?
Работаю в ИТ, иногда чувствую себя оказавшимся в племени папуасов, которые поклоняются соломенному самолёту. Карго-культ называется это явление. Выглядит это убого и унизительно. "Испанский" стыд.
Вот объявление из ВК ИТ-дочки Росатома:
Что такое рескиллинг, и почему это важно в ИТ?
В новом выпуске подкаста «Атомный IT» мы решили обсудить вопросы переобучения сотрудников и рассмотреть реальные кейсы вместе с Денисом Бариновым, руководителем проектного офиса по развитию ИТ-сообщества АО «Гринатом».
В этом выпуске:
Для чего нужен рескиллинг?
Сложнее ли переобучить опытного специалиста, чем обучить студента с нуля?
Что является главным условием для успешной переподготовки?
Насколько ИТ-школы нужны бизнесу?
Как удержать молодежь в компании?
Что делать руководителю специалиста, который решил переобучиться?
Комментарии
Проще чужую презу перевести, чем выдумывать свою)
Там немного другое.
Новояз начался не у нас. Этим иностранцы страдали ещё лет 5-6 назад. Целый язык офисной реальности.
Наши же начали перенимать эту моду тупо из стремления подражать.
Для примера. Слово "collaborations" вошло в иностранный обиход лет этак 5 назад. Раньше это было "cooperations", "partnerships", "unifications".
Сейчас последний дурак пытается в коллаборации...
Ну. Там это не 5-6 лет назад - там это всегда было.
Модно использовать необычные слова и этим показывать, что ты в тренде. Там же нет своего "иностранного английского" чтобы оттуда заимствовать слова - а "иностранный русский" звучит для них очень странно. Слыхал что там даже книжонки издают со списком таких трендовых слов, хотя это может быть и не правдой.
А у нас тут другая проблема - двуязычие. В связи с сокращением всяких производств и упадком культуры - вся техническая и творческая мысль ушла на запад (я не про военку если что). Сюда же - тесная интеграция с иностранными партнерами и даже просто аутсорс. Куча людей стали двуязычны. А когда ты по работе целый день триндишь по английски, то начинаешь использовать слова из него же для русской речи. Ибо банально трудно вспомнить определенное слово из русского или даже хуже - просто не знаешь как оно по русски то называется. А если вокруг все тебя понимают - зачем стараться больше.
Хм. Мне русский, в Германии не смог назвать металл сверла. По-немецки он его знает, а на русском этого термина либо нет, либо он его не знает.
В Германии открыли новый металл и дополнили Таблицу Менделеева?
А если серьёзно, то инструментальные стали вроде не сильно большой секрет, просто этот Ваш собеседник не сталкивался с такой сталью (сплавом) в России.
Ну и пример из нынешней жизни. Воронежские дымоходы делают из стали, которую маркируют не по российскому стандарту, а по западному AISI.
Я исключительно про терминологию. На английском есть почти всё, на русском и в ГОСТах - далеко не всё. А тот русский - да, без опыта на русском. Некоторые переезжают в юности, с родителями.
В КХЛ всё на английском. Составы команд, табло, информация о нарушениях, фамилии игроков и тренеров, названия команд... Хоть ТВ трансляцию не смотри. Ну, если есть три команды не российские, пишите на китайском. Нет в КХЛ англоязычных команд и никогда не было!
А КХЛ вот прямо жизненно необходим? стратегическая отрасль поди? Там тоже конечно надо наводить порядок - но не первоочередная задача этот ваш КХЛ...
Одна из первоочередных задач - отправить на помойку профессиональный спорт высоких достижений.
А гражданам максимально облегчить путь в любительские виды и физкультуру. Но это слишком радикально, лучше изобразим борьбу нанайских пчел против алкоголя и наркотиков.
Вы пытаетесь основную проблему превратить в мелочь! Почему? Вы кто? Вы за кого?
Ничего не знаю про технологии спорта высоких достижений.
Играет ЦСКА и СКА - две команды Шойгу на английском...
Вы в своём уме?
Я - гражданин Республики Беларусь отстаиваю Русский мир, а мне противоречат россияне и ни один не поддержал.
Это как?
Но про языковой, а значит и ментальный, карго-культ я тут устал писать уже, стопицот клавиатур исписал.
Поменять буквы на табло и фамилии на майках - копейки, материально.
А ментально - не хочется?
А белорусы не будут чувствовать себя ущемленными, если все это будет на русском, а не белорусском? ))
Если я правильно помню, то до войны в КХЛ были и команды из дальнего зарубежья? В те времена наверное использование ангийского было оправдано.
Не будут, так как "белорусский"- это диалект русского языка. Мы на одном языке говорим.
Ну а русский соответственно диалект белорусского. Так почему в кхл по-русски должно быть, а не по-белорусски? Потому что русский в большей степени является языком международного общения.
Скорее всего по той же причине в старые добрые времена, когда в лиге играли финны и прочие дальнозарубежники, основным языком КХЛ был избран язык самого международного общения. И скорее всего это прописано в уставе и скорее всего до изменения устава щас руки не доходят. А может надеются на то, что вернутся.
Не соответственно. Диалект- это диалект, а язык- это язык. Русский язык не "в большей степени", а по факту язык международного общения. Их вообще всего 6: английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский. И при этом английский- не "самый международный". Почему в КХЛ, где нет ни одной страны, использующей английский язык, вдруг английский впендюрили- не понятно. Скорее всего потому что статью 58 "Преклонение перед Западом" отменили.
Белорусы не будут чувствовать себя ущемленными т.к. русский язык - государственный и говорят на нём 99% населения. Я вообще не слышу белорусского от людей. Только в транспорте белорусский и английский робот.
"Потому что русский в большей степени является языком международного общения". И где он в КХЛ?
А Вы себя ущемленным точно не чувствуете!
Было, прописали фуфло, сохраняют в надежде на что-то, а ВЫ ОБЪЯСНЯЕТЕ ПРЕДАТЕЛЬСТВО!!!
Пруф команды из англоязычной страны в КХЛ???
ну хоть убей - не чувствую. Я живу в стране, в которой не нужно бороться за мой родной язык. Поэтому всякие ангицизмы меня не ущемляют. Слегка раздражают, но не более.
Символы патриотизма нынче буквы Z и V. Не смущает? ))
я не говорил, что такие есть. Собрались русские, финны и китайцы сляпать лигу. Какой язык сделать официальным? Вижу два варианта: бросать монетку либо выбрать общепринятый. Благоразумно выбрали второй вариант. Никакого предательства. Подражательство, да и только.
"Земля" и "Ижица" чем смущать должны?
А почему не организаторов - русский?
В РБ - ДВА гос. языка, официально, русский в их числе)) лет 20 если не больше и основной документооборот и всё остальное на русском.
Мода. "Как у пацанов".
Объяснение может быть вовсе не из области "хочу быть похожим на белого господина"
Некоторые русские слова несут в себе некоторый второй смысл. И часто этот смысл негативный. Переобучение сотрудников попахивает сокращениями, увольнениями... Если кто-то со мной не согласен, то приведу ну уж совсем крайний пример: "трахнул" в русском языке означает вовсе не то, что означало ранее..
Так вот красиво звучащее незнакомое слово снимает этот негатив.
Я не утверждаю, что в данном случае реальность именно такова, но не исключаю этого.
значит используй такие слова, которые не несут в себе второй смысл. Донести свою мысль до собеседника, не расплескав по дороге - не в этом ли задача руководителя, сиречь манагера???
не знай че там у вас попахивает, но переобучают рабочего обычно с одного станка на другой. Или инженегра с одного CADа на другой в связи с импортозамещением. Или водителя скажем с легкового а\м на грузовой или автобус. На автобус кстати с легкового сами бегут переобучатсья -там за вредность стаж есть и ЗП за вредность выше.
Из толкового словаря: Прост. Употребляется вместо того или иного глагола для обозначения действия, совершаемого с особой силой, страстностью, азартом и т. п.
То есть вполне уместна замена непечатного ...ть на трахать, совершаемого с особой силой и страстью
Я отказываюсь нести свои деньги в банк, если мне вместо "Договора" предлагают оформить "Оферту".
когда мне говорят оферта, я почему-то сразу представляю омерту. и зная как работают банкиры - в общем-то подсознание правильно подсказывает...
Ну, справеделивости ради, оферта и договор - это разные документы. Разный подход к взаимоотношениям.
Тем не менее далее используют именно слово "переобучить":
Предлагаете
Для чего нужен рескиллинг?
Сложнее ли рескиллить опытного специалиста, чем склиллить студента с нуля?
Что является главным условием для успешного рескиллинга?
Что делать руководителю специалиста, который решил ресклиллиться
?
Для ощущения праздника нужно не конфеты повкуснее, а обертку покрасивее.
Предлагаю идти до конца:
Для чего рекуайед рескиллинг?
Будет ли более компликейтед рескиллить скиллед-энд-трейнед текнишена, чем склиллить градуета с граунд левела?
Что является мажорной кондицией для саксес рескиллинга?
Что делать менеджеру текнишена, который акцепнул солюшен на ресклилл?
на самом деле в тексте обе сущности ущербны. как можно пере-обучить специалиста? этим словом подразумевается, что специалист что-то знает неправильно, и это он должен забыть, и выучить заново, но правильно. но тогда бы он был не специалистом, а неучем. по сути специалист просто учит новое. тот же дебилизм в слове рескиллинг, как будто в игре сбрасываются очки, которые можно заново распределить.
пере-квалификация из той же оперы. как будто переквалифицированный в той, старой квалификации больше не квалифицирован.
абсолютно согласен
учитывая какой же убогий английский язык по сравнению с русским. зачем этим дерьмом уничтожать наш великий и могучий.
когда уже есть слова в нашем языке но они начинают полностью замещать каким то дерьмом типа рескиллинг. каким идиотом надо быть чтобы это внедрять
просто такое ощущение что действует какая то западная психологическая пропагандистская операция. ну просто невозможно иногда читать предложения один упоротый рунглиш из слов которые уже есть в русском языке.
я уже теорию вывел что раньше холопы отличались от образованных тем что не умели читать писать и не читали литературу.
в 21 веке интеллигенция будет отличаться от быдла тем что говорит на чистом прекрасном русском языке а не на мерзком рунглише
(таки да заимствования были и будут всегда но одно дело когда что то новое
и совсем другое когда у тебя уже есть слово но ты берешь иностранное целенаправленно. получается фейсом об тейбл. наслайсить брэд и тд)
дело не в идиотизме, похоже, а в том, что малоискушенные в жизни и профессии пользователи англицизмов искренне считают, что будут выглядеть умней и образованней, если в речи их будет через слово весь этот рескиллинг,
отсосингаутсорсинг и прочий брэд ов сивил кэйблВы не понимаете смысла работы чиновников.
Если чиновник не произносит "дорожная карта", "коллаборация" и т.п. - он "не в тренде".
рескиллинговать папуасов, джипингом по военно-грузинской, и в подкасте показать весь процессинг...
Вот и вся агенда...
Надо этот мессадж форварднуть топманагеру.
Пппереведи...
Не, сириоусли, это не наш кейс ! =)))
И не перепутать Dick с dick
вам не кажется, что само использование слова карго-культ есть карго-культ. в нем ведь ни одного русского корня...
Нет, не кажется. Это устоявшееся выражение. По-Русски можно сказать "обезьянничанье" или "попугайство", но не прижилось.
Ах да ведь ЭТО ДРУГОЕ)
Ну предложи свой вариант. :)
Великолепно. то есть, в одном случае использование кальки с чужих языков- это "устоявшееся выражение", в другом случае- это "карго-культ", но "устоявшееся выражение" и "карго-культ" при этом не являются синонимами. как я понимаю, настоятельно назрела потребность в словаре для определения- какие идиомы карго, а какие- устоявшиеся...
Есть действительно органично вписавшиеся, а есть новоделы, которые насильно пропихиваются. Типа самоизоляции, дистанцирования и релокантов. ;)
слово подкаст у меня вызывает только одну ассоциацию — подшофе
какое у Вас бедное ассоциативное мышление. а как же подагра, подарок, подонок, подкаблучник и поднос?
отметились все с псевдонимами на английском языке (латиницей) ?))
Страницы