Это вам не Голливуд (пятничные чтения)

Аватар пользователя AlekZ

(из предисловия Джо Холдемана(*) к сборнику фантастики Future Weapons  - автор описывает свой личный опыт в армии США в 1968 - см. также (*) в конце. Перевод.)

"Как и у большинства солдат, у меня было неоднозначное отношение к своему личному оружию: оно могло защитить меня или спасти мою жизнь, но одновременно оно превращало меня в мишень. А иногда это оружие не работало так, как рекламируют, или даже оборачивалось против своих владельцев.

Во Вьетнаме, за пару часов до того, как я сел в вертолет, который должен был забрать меня из базового лагеря и доставить на войну, у меня был интересный разговор с ротным оружейником, курящим одну за другой сигареты сержантом, который явно был рад, что он, в отличие от меня, может остаться в тылу; он поставил передо мной четыре ручные гранаты, и мне пришлось ему рассказать об уборке опавшей листвы.

Во время Базового Обучения, которое проводилось очень далеко, но всего несколько месяцев назад, мы практиковались в метании однофунтовых кусков железа в форме гранаты. У меня это получалось не очень хорошо. В детстве я никогда не умел бросать мяч, и после шести лет учебы в колледже уже давно прекратил любые попытки это делать.

Вам предлагалось бросить эту маленькую наковальню на сорок метров; Я не мог ее швырнуть даже на сорок футов. И это было в пределах пятнадцатиметрового радиуса поражения этой штуковины. Никто ни за что не позволил бы мне бросить настоящую. Поэтому, когда пришло время тренироваться с боевыми гранатами, меня отправили сгребать листья перед помещением, где располагались офицеры. Все считали, что это было забавно – изнеженый интеллигент-призывник вынужден чесать чью-то 314$ду, потому что не справился со своими яйцами**

Но, признаться, я почувствовал некоторое облегчение, когда начали раздаваться взрывы гранат с интервалом в минуту или около того, поскольку унижаться, сгребая листья, было несравненно менее неприятно, чем потерять руку или глаз.

Я никогда даже не видел боевой гранаты, и вот я во Вьетнаме, а передо мной лежат сразу четыре. Я объяснил сержанту, как сгребать листья, и он применил универсальное решение армии США: зеленую ленту.

Зеленая лента на самом деле представляет собой обычную липкую ленту в камуфляже, и она так же удобна, как и ее гражданский аналог.

В моем случае вы наматываете ее вокруг каждой гранаты пару раз, так что даже если чека сместится, граната не сдетонирует, потому что рычаг взведения останется на месте. Он посоветовал мне носить их с собой, такие правила, но я могу положить их на дно рюкзака и забыть о них.

Потом у меня появилась моя штурмовая винтовка, легендарная М-16, которая очень круто смотрелась издалека. У моей была вмятина на пластиковом прикладе, который посерел от окисления, а на стволе были пятнышки ржавчины. Как обычно, ее приклад был испорчен нацарапанными граффити, в моем случае это была удручающая информация “ЭТА ШТУКА НЕ РАБОТАЕТ”. Я спросил об этом сержанта, и он пожал плечами. Раз винтовка была взята из арсенала бригады; значит в ней все работает. Я спросил есть ли поблизости место, где бы я мог ее опробовать, и он был шокирован не меньше, чем продавец ломбарда в США. Черт побери, конечно нет, где ты думаешь ты находишься!? Подожди, пока не выйдешь на позиции.

Разумеется, когда я “вышел на позиции”, у них было похожее «ты думаешь куда ты попал?» отношение, но более обоснованное. Вы не можете просто идти в бой и стрелять. Потому что кто-то может подумать, что вы стреляете во что-то. Может быть даже в них.

В любом случае, в мои должностные обязанности не входила стрельба. Я был сапером, а это означало, что я должен был что-то взрывать, в то время как другие люди несли винтовки, чтобы защитить меня.

Я провел несколько месяцев в боях, ни разу не выстрелив, что было характерно для саперов. Они остаются посередине, с офицерами и прочим техническим персоналом, и стреляют только тогда, когда все остальные перебиты, чего, к счастью, не случилось с нами.

И потом я наконец-то опробовал М-16 — у нас были случайные «безумные минуты», когда все просто направляли ружья наружу из окопа и стреляли, избавляясь от старых боеприпасов и предрассудков — и я обнаружил, что информация на моем прикладе была неточной. Там должно было быть ЭТА ШТУКА РАБОТАЕТ В НЕКОТОРОМ СМЫСЛЕ, НО ВАМ ЛУЧШЕ ПОПАДАТЬ В ЦЕЛЬ С ПЕРВОГО ВЫСТРЕЛА. Потому что второй патрон в обойме зашел боком и заклинил. Я попробовал еще раз, и винтовка сделала это снова. У меня было единственное одно-зарядное оружие в полностью автоматической войне.

Я пожаловался своему сержанту и лейтенанту, и они сказали, что мне немедленно найдут ей замену. Я полагаю, что запрос был отправлен тому же оружейнику, который выдал мне ее в первую очередь. Никакого результата не было, но и я никогда не хотел стрелять в кого бы то ни было, кроме, может быть, этого оружейника.

Но мне все-таки удалось бросить одну ручную гранату. Вероятно, это была одна из самых дорогих гранат, которые кто-либо когда-либо бросал.

Мы были в напряженной ситуации. Крупные силы северовьетнамцев направлялись к Сайгону и мы случайно оказались на их пути. Мы были в состоянии повышенной боевой готовности, с дисциплиной «звук и свет» ночью - ни света, ни шума.

Когда мы стояли ночью в карауле, по два часа с перерывами, приказ был - ни в коем случае не стрелять из наших М-16 по противнику. Вспышки выстрелов могут выдать наши позиции. Вместо этого бросайте гранаты.

Я попытался размотать липкую ленту на своих гранатах, но месяцы жары и влажность джунглей превратили зеленую ленту в сплошную массу. Тем не менее, я смог освободить рычаг взведения ножницами швейцарского армейского ножа, и после этого выстроил все мои четыре орудия войны на краю своего окопа, чтобы я мог найти их на ощупь в темноте.

И там было темно, темно, как внутри черной дыры. Только шел дождь. Мы напрягали слух, на случай, если врага не сдерживала строгая дисциплина. И я что-то услышал.

Кто-то шел ко мне через лес. Он даже не прятался. Я сделал то, что мне сказали, прошептав в рацию: «Тигр-один, это Тигр-семь. У меня есть движение».

По цепочке был передан ответ: «Брось туда гранату».

У меня не было времени объяснять про сгребание листьев и все такое. В любом случае, скоро этот парень будет так близко, что даже я смогу достать его. Я вытащил чеку из гранаты и указал левой рукой в темноту, как я помнил я это делал с однофунтовыми иммитациями, и изо всех сил швырнул свою маленькую бомбу.

Приблизительно прямо вверх. Или мне так показалось.

Я закричал: «Fire in the hole!»***  (саперный слэнг, означающий «Будет много шума!»****) — и услышал, как вокруг с шумом задвигалось множество людей, залезая в соответствующие щели (или, возможно, только в ближайшие к ним), и примерно через три секунды моя граната взорвалась очень громко, хотя и не так близко к нашим коленям, как я опасался.

(Примечание: реальная граната совсем не похожа на те, что на телеэкране взрываются с большим оранжевым пламенем и разбрасывают машины вокруг. В действительности они делают маленькое слоеное облако серого дыма и небольшую вспышку, с опасными осколками металла поющими и жужжащими в воздухе.)

Кто-то крикнул: «Прилет!» и разверзся ад. В нашей группе было около полутора сотен человек, вооруженных до зубов, и теперь они думали, что в них кто-то стреляет. Ну, может быть, кто-то и стрелял. Через пару минут к нам присоединилось ближайшее артиллерийское подразделение, и обстреляло окружающий нас лес фугасами и белым фосфором. Затем подошла пара боевых кораблей и добавила свои пушки и ракеты к нашему шоу.

Казалось, это продолжалось очень долго, но, скорее всего, заняло примерно 45 минут. Затем жуткая тишина, осветительные снаряды падают под парашютами, их магниевые ракеты шипят и потрескивают. Вероятно, это стоило 150 000 долларов в долларах 1968 года только на боеприпасы.

По крайней мере, никто не пострадал от моего броска гранаты и меньше всего - человек, в которого я её бросал, и кто, вероятно, был простым пьяным фермером, пытающимся найти дорогу домой.

-------

Стоимость долларов США 1968 года сегодня

100 долларов в 1968 году 879,38 долларов США в 2023 году,

поэтому 150 000 × 8,79 = 1 318 500

https://www.inflationtool.com/us-dollar/1968-to-present-value

-----------

* Джо Холдеман, 1949. Американский писатель фантаст. Получил вполне заслуженную известность после написания Forever War. Книгу, похоже, прочитали у Вагнера и применили похожие методы обучения - это такие, при которых смертность курсантов > 13% . В книге также интересное описание (несуществующей) системы военного обучения гражданских, начиная со школы, и воспитания граждан , каковыми могут быть только люди, отслужившие в армии; возможно, кто-то захочет попробовать и это тоже smile1.gif Холдеман был ранен во Вьетнаме, и , я подозреваю, где-то между ног, чтобы не сказать больше ... что впоследствии повлияло и на его голову - о чем возникают (сильные) подозрения после прочтения его последующих произведений Forever цикла, и, особенно, после  незаслуженно получившей Хьюго его повести The Hemingway Hoax.

** здесь интересная игра слов. В оригинале используется слэнговые эвфемизмы “rake leaves” (погуглите, кому интересно "slang rake leaves" ) и “handle the balls” (надеюсь, и так понятно). Последние – это в данном случае также и “ball-shaped” иммитационные гранаты. По-английски формально не придерешься, но все поймут. Выше в тексте гранаты описываются как “маленькие наковальни”, однако в этом случае автор хотел подчеркнуть их (воображаемый) вес. Еще выше они “lumps of metal”– прим. пер.

*** тут читатель абсолютно правильно прокомментировал - это стандартная фраза в английском и  правильный перевод "Fire in the hole!" это  "Ложись!"  https://aftershock.news/?q=comment/15026505#comment-15026505   и https://jakubmarian.com/fire-in-the-hole-meaning-and-origin/ Буквально, фраза может быть понята по-разному, особенно, учитывая некоторые особенности стиля и интересов автора (Холдемана).

*** это автор (Холдеман)  так шутит – прим пер

Авторство: 
Авторская работа / переводика
Комментарий автора: 

В пятницу под первую чашку кофе виски, закусывая грибами, собранными в ближайшем магазине и приготовленными по фирменному рецепту  АШ, что может быть приятнее легкого чтива на тему, что у врага других были те же самые проблемы, что у нас не так давно в телеграмме? И при этом отметить, что сейчас, по-крайней мере в телеге, их уже нет.

ЗЫ грибы по рецепту, кстати, действительно получились великолепные, все хвалят и уничтожают даже быстрее, чем американских и  польских наемников на украине - хотя, когда я их (грибы) начал готовить, я обнаружил, что у меня нет укропа, а когда я закрыл их в банки, вспомнил, что забыл положить чеснок .. smile1.gif Это вам не М-16.

PS2 как честный человек smile1.gif поясню (на всякий случай) что заголовок поста был украден из

https://www.youtube.com/watch?v=9aCX59dQ5ts&list=RD9aCX59dQ5ts&index=1

что, по моему мнению, также создавало контекст второго порядка  smile1.gif

Комментарии

Аватар пользователя Алабуга7
Алабуга7(1 год 9 месяцев)

Книгу, похоже, прочитали у Вагнера и применили похожие методы обучения - это такие, при которых смертность курсантов > 13% 

я уже многое слышал о вагнере от НЕПОСРЕДСТВЕННЫХ бывших участников этой организации и от людей кто с ними рядом воевал сталкивался

и  чем больше я узнаю тем больше понимаю что эту дегенеративную ублюдскую бесчеловечную шайку надо уничтожать на корню.

ска выродки что за мозгопромывочную и психику калечащую тоталитарную секту эти твари создали

и таки да дохнут там от своих только в путь

 

Аватар пользователя Тихас
Тихас(10 лет 3 месяца)

Такой большой, а в сказки веришь.

Аватар пользователя AlekZ
AlekZ(4 года 11 месяцев)

кстати - да. Я стараюсь не высказываться о Вагнере, но как тут говорят, on the basis balance of probability, все, что с ними связано - это не то, что все увидели (меня очень позабавило, когда Craig Murray was almost openly fishing for the explanation - шпион всегда шпион, да?  smile1.gif )

Аватар пользователя AlekZ
AlekZ(4 года 11 месяцев)

(дополненно) к сожалению, похоже, мы (человеческая цивилизация) именно к таким методам и идем - точнее, "запад" (или некая программа) нас тащит. Как точно подметил В. Арнольд, Россия всегда отставала от "запада" в нововведениях. Он это говорил (с сарказмом) про западные нововведения в обучении математике, которые оставили "запад" далеко позади даже России - "даже" в сравнении с Советским союзом, но ..smile1.gif . Вопрос, вобщем, выиграет ли мораль против рациональности и где остановиться - согласен, такой вопрос есть.

ЗЫ я бы очень хотел, чтобы современная Россия - русская в общем смысле слова - наконец, стала бы действительно суверенной во всем. Очень бы хотел - в этом спасение всей нашей цивилизации.

Аватар пользователя Tiangun
Tiangun(2 года 2 месяца)

Fire in the hole аналогично нашему "Ложись!". Происходит со времен гладкоствольной артиллерии - если у прилетевшего ядра "огонь в дырке" - это не ядро, а бомба.

Аватар пользователя AlekZ
AlekZ(4 года 11 месяцев)

благодарствую! вы - молодец (на самом деле) (и оригинал прочитали smile1.gif)

Аватар пользователя Tiangun
Tiangun(2 года 2 месяца)

Не, не читал. Два десятка лет книжки разные с английского переводил, поэтому sad translation вижу достаточно хорошо в тексте.

И, да, все эти многочисленные эвфемизмы явно указывают на половые проблемы автора.

Аватар пользователя AlekZ
AlekZ(4 года 11 месяцев)

sad translation

come on, mate ..  was it really that bad, considering? the SVO context and even mushrooms carefully knitted into?  smile1.gif (на справедливую критику я не обижаюсь)

PS то, что вы упоминули, особенно заметно в The Hemingway Hoax. Там такие детали, которые imho невозможно воспроизвести из чужих рассказовю

Аватар пользователя Tiangun
Tiangun(2 года 2 месяца)

Это не критика smile1.gif бывает, в спешке.

Sad translations сообщество в ЖЖ было. Меня там тоже склоняли, никогда не забуду, как облажался с bar association.

Аватар пользователя AlekZ
AlekZ(4 года 11 месяцев)

это была критика - и совершенно справедливая. ( и вы правы - я торопился - виски, грибы, такая замечательная идея "собрать" все в одно целое с невинным комментарием ...это же мой пост мое "творение", правда?  но, я давно заметил, что хороший перевод никогда не translation - it is always an interpretation. И здесь всегда возникает проблема - а не пишу ли я за автора то, что думаю я, и не совсем то, что хотел сказать автор? Я (обычно) помню это, но соблазн ...)

Аватар пользователя Tiangun
Tiangun(2 года 2 месяца)

В целом, да, интерпретация, если речь идет о художественном переводе. Получается у всех по-разному. Кто-то работает ближе к тексту, и скатывается в занудство и кальки иностранного языка, кто-то переводит, как Маршак Бёрнса smile1.gif

Аватар пользователя AlekZ
AlekZ(4 года 11 месяцев)

Маршак Бёрнса

smile1.gif забыл сразу написать - "кальки .. " - да. спасибо

и таки да! сколько лет , и до сих пор на Маршака удивляюсь - это изумительный талант, так переводить, что translation was practically identical to an interpretation

Аватар пользователя LoWang
LoWang(6 лет 1 месяц)

"В пятницу под виски" - не кошерно, первая пятница августа - международный день пива!smile19.gif

Аватар пользователя AlekZ
AlekZ(4 года 11 месяцев)

у меня тут зима, да и маринованные по-АШевски грибы с пивом - это надругательство и над пивом, и над грибами