В порыве придать динамичности событиям и повысить свою причастность в военному делу многие люди публичного пространства стали использовать терминологию «200-е, 300-е». Особенно режет у военкоров такое именование.
Несет от этой терминологии развалом 90-х, пьяным Борькой, общим упадком армии, первым Чеченским провалом. Именно в этот период термин «груз 200» по отношению к защитникам Родины пошел в народ. Противно.
Между тем погибшие и раненые -это наши сограждане. Это наши герои! Это Люди! Это, вообще, кровь от крови Мы! Так неужели они заслужили такое именование?!
Понятно, что мои строки в блоге мало кто прочтет. Однако хотелось бы видеть в сообщениях по отношению к нашим защитникам и пострадавшему населению простые русские слова, наполненные уважением.
Комментарии
Использование терминологии позволяет самоутвердится.
Есть такое мнение у некоторых публицистов.
Проблема возникает, когда кто-то решается все же публиковать для обычных людей материалы и пытаются на доступный язык переводить термины, в результате, выходит лажа, так как эти публицист не очень то и понимают о чем пишут, а так, что услышал так и передал в терминах.
да, вот с первого предложения согласен
Вообще-то в афганскую. Дворовая песня "мой груз 200" появилась ещё при Горбачёве-генсеке.
Хотел отметить - опередили.
возможно. Но не массово.
В 80-е годы не было в интернете военкоров с собственными каналами и военных блогеров. Поэтому "груз 200" упоминался реже.
Не массовая дворовая песня?
То, что цензоры не позволяли этому термину звучать по "ящику" не означает, что он не был достаточно распространён в народе.
Тут даже возможно, что именно из-за того, что тема потерь в афганской войне не приветствовалась, этот термин и прижился. Ведь он изначально обозначал именно груз. Назвать гроб с телом эвфемизмами "груз 200" или "цинк" многим казалось политически более безопасным.
Самолёт переводит либо пассажиров, либо груз.
согласитесь что не суть когда появилось специфическое выражение. Но важно что оно: а)применялось в годы упадка страны. б) имеет несколько пренебрежительный оттенок к павшим воинам и населению
Слово "ликвидирован" носит пренебрежительный оттенок? Ведь тоже эвфемизм
Наверное, у самих военных это уход от упоминания впрямую слова "погибших"(дурная примета или что-то вроде), а у около-военных - стремление показать что они совсем рядом, в теме через использование профессионального жаргона.
Конкретно тут была другая причина, из области "связей с общественностью". Ведь гробы перемещали не только военным транспортом.
Правда, что действительно находится в деревянном ящике под названием "Груз 200" довольно быстро стало секретом Полишинеля.
я не про времена Афганистана, а про современность.
"У противника до 20 "двухсотых"...
Вначале был Афганистан. Потом это слово, уже конкретно обозначая погибшего, а не ящик с цинком, перекочевало обратно в армейскую среду.
Как. к примеру, фраза-паразит "как слышишь меня, приём". За которую в своё время на занятиях в училище можно было от преподавателя указкой по шлёму схлопотать. Тоже пришла с гражданки, из фильмов про войну. И 17-18-летний пацан, приходя в армию, уверен, что это "как слышишь" повторять необходимо, чтобы звучало "по военному".
Короче, это не прикол с "последний-крайний", связанный с приметами.
200 широко появился в афгане, я это не по наслышке знаю