Всем доброго сияющего дня!
Позвольте высказать тезис,что "украиньска мова" это некий суррогат из исковерканного русского,испачканного польскими вкраплениями и ОНА абсолютно...
НЕ самодостаточна ни в мирное ,ни в военное время ! И вот почему.
Язык это звуковая аналогия всех необходимых для понимания и развития цивилизации образов во внутренней реальности человека...(образов,звуков и ощущений).
В "украиньской мове" отсутствует достаточное количество наборов звуков чтобы описать сложные процессы по теории любого фундаментального раздела физики...далее можно продолжать достаточно долго.
Как пример,конструкторская документация на выпуск современного самолета на "украиньской мове" практически НЕВОЗМОЖНА,хотя в угоду политикам,такие попытки были...
Важно понимать,что именно потенциал языка и заложенных в нем понятий позволяет (или не позволяет на территории сегодняшней Малороссии) продвигать научный и промышленный прогресс.
Украиньска мова,язык для базарной торговли и не более того...и человеческое образование на территории исконной Малороссии,выбравшее "мову" для общения вместо русского языка,автоматически закрыла для себя пути прогрессивного развития. И что важно !
Экономическая деградация Украинского недогосударства подтверждает данные тезисы на практике...к большому сожалению на полные 100 процентов.
Недогосударство Украина, утратившее сначала политическую,потом экономическую и военную субъектность.
Политикам и банкирам со странными неблагозвучиями в виде "кала" и"параши"( настоящая гримаса судьбы) пора уступить место настоящим патриотам Земли Русской и вернуть Малороссию в Русский Мир коим она всегда была в составе великой России.
Всем здоровья и безопасности вашим семьям !
Комментарии
Лучшие умы запада бились над эсперанто. И то не зашло. А тут одни болваны пытаются для других придумать типа язык. Много лет наблюдаю, как употребление мовы приводит к прогрессирующему кретинизму. В прямом смысле. Последний характерный пример - зеленский. Псевдоязык формирует псевдомышление. Калечит детей и взрослых. Пора с этим заканчивать.
Эсперанто вполне состоялся. Много людей им овладели. Война разрушила.
Украинский литературный тоже был. Надеюсь, не пропадёт.
Много людей им овладели. Война разрушила
Во-во. Прямо аналогичная ситуация. Фтопку. Не там ни литературы, ни литературного языка. Есть диалект русского с безобразно нахлобученным на него новоделом.
Все языки бывшие диалекты: египетский, бывший эфиопский и инопланетянский; греческий, бывший шумерский; римлянский, бывший эт(о)русский. И (О!!!) английский, бывший германский. Итальянский, бывший романский.
Простите меня, зачем Вы притягиваете джопу к голове?
Вы сейчас написали какой-то бред про древние языки. Это первое. Второе, если язык возникает из диалекта, то на это уходят столетия. А мова - искусственное новообразование.
Если извинитесь, может и прощу...
Аватара уважаю. А Вы пишете, бред. Украинский язык знаю с детства, родной. Про диалекты накидал с бухты-барахты. Возможно, промахнулся. Какие языки знаете, кроме ростовского суржика?
Дядя Петя....?
Вот о чём и речь. Взял чёта, с бухты-барахты "накидал", да и х€р с ним... Языковой кретинизм порождает кретинизм мышления. Ровно, то, о чём я в самом начале и написал.
Гав. Мяв. Философ.
Да. И ещё: насколько Вам близок 17-й век?! Попаданец, что-ли?
В частности тем, что никакой "Украины" в 17 веке не было.
p.s. Ломоносов жил в 18 веке, а так-то в принципе... размовляй дальше, чудак.
В Польше была. Пишется: розмовляй.
Звиздец у вас там мозги промыты...
Локализации нет? Философ. Краснодарский край у меня. 25 лет на Севере. 9 лет в Питере ЗСД строил. Украина моя родина. Люблю и надеюсь поехать туда = 12 лет не был. И говорить там буду на родной, знакомой с детских лет мове. Люблю и помню.
Да ради Бога. Хоть на идиш.
Молодец. Последнее мяв.
На.: Битва при Крушинах. Читать надо было. Бедные дети....
Прошу прощения - Клушины.
Ну, и зачем стучаться в закрытую дверь? Вы хоть знаете, где это Клушин? И что там произошло в 1610-м году, философ?
Что там произошло, обезьяна?
Стадо там на аватаре. Хреновый философ. Точно хома! Гугл в задницу, бестолочь!
Всё. Спасибо за беседу. Спать пошёл. Зря лики такие себе клеишь. Ты не Вы. Не умеешь.
Какое отношение, стадо обезьян, то, что там произошло, имеет к Украине?
- Меня в Ростовской области этот вонючий суржик достал ещё в детстве.
Какие идиоты называют его "певучим"? Чего там - певучего?
Исковерканый, хуторской русский, спасибо козлу в. и. ульянову за тотальную ухраинизацию...
Чтоб тебе, скоту, крутиться волчком в стекловате вечно...
А по-русски сказать то же самое Вы способны, гнида?
да даже не так ,
вот челу страшно , в него стреляют и , чу,
они переходят на русский,
ну кольвообще существуют они как нация , то откуда это????
мова это просто такая форма полтораязычия ,
вроде думаю по русски , но я круче русского , могу вот так вот,
при чем я реально не понимаю че их мова такая разная даже не от территории а даже просто от говорящего ,
иногда мне кажется что чел на ходу придумывает слова и обороты ,
так нельзя жить , это просто открытая форма шизофрении
Заставили, принудили. Там 10 лет по стране ездят 20000 нациков и держат в страхе всю страну. После майдана их было 5000, но платят хорошо = и стало больше. А потом дети подросли.
А тот язык на котором говорят эти псевдоукраинцы - не украинский, пиджин.
Это не тезис. Лингвисты (а лингвистика - это наука) давно доказали, что т.н. украинский язык - это испорченный русский.
А голландский - это когда пьяные английские матросы попытались заговорить по-немецки.
Школьные учебники по физике
https://pidruchniki.in.ua/tag/fizika/
Институтская библиотека
https://zfftt.kpi.ua/ua/navchannya/elektronna-biblioteka
автору - по тексту статьи... не самолет - а летун :)
документация на летун !
Обычно, укро-знатокам задавал вопрос: перевести на мову "человек, переходящий дорогу" (не путать с "человек, который переходит дорогу") - сразу ступор для всех. Кстати, в английском, арабском и китайском всё переводится дословно.
Перевод дословно - самый дебильный способ перевода. Например, научную статью нельзя переводить с русского на английский. Надо написать её заново уже на английском. В разных языках совсем разные речевые обороты, которые переводить дословно - верх глупости. Кстати, как показали эксперименты, тот же яндекс переводит текст не пословно и даже не предложениями, а абзацами.
В близких языках дословный перевод вполне возможен.
Разницу между "переходящий" и "который переходит" видим не?
Смотрим, что предложил яндекс
На украинский
"людина, котра переходе дорогу" - можно ещё и так. Но вот с действительными причастиями у них проблема. Кроме этого, корень слова "ход" у них переводится как "хiд", и на каком основании меняется корень - никто мне так и не пояснил.
И китайский
В китайском языке нет окончаний, склонений, спряжений. Одно и то же слово может быть и существительным, и глаголом, и прилагательным. Значение слов определяется контекстом. Какой тут дословный перевод.
Буквальный перевод обратно варианта от яндекса.
一个人过马路 - одна штука человек проходить улица
过马路的人 - проходить улица который человек.
А зачем он проходит с мягким знаком? Чтоб не упасть? Лингвисты, мама моя!
Нет в китайском языке разницы в написании между "проходить" и "проходит". Определяется контекстом.
Отож. Так о том и говорил: Нет суржика. Есть разница в том-сём...
Допишу. В 18-м веке Елизавета и Екатерина населяли поле разными народами. Кто там не жил, не знает, что в соседних сёлах люди разговаривают на разных наречиях.
Жил там. Дядя мой привёз жену з Уобокивки. Кто из вас, лингвистов сможет произнести это слово?!
И узнать(угадать), где это место находится?!
Возле Обоковки?
В польском есть буква "эль" с пересечением. Вы таки знаете языки, или просто смотрите?( это уже мем в нэте). Хорошие....
Таки я просто наблюдаю... И шо?
Лобойкивка!!!!
Да ладно... Вот никогда бы не подумал.
Вы так не произнесёте, если с польским не знакомы.
А ну! На китайском?
Бабуины атакуют.
Глупый Вы, хоть и философ.
Куда уж нам.
Страницы