Папа Римский изменил текст молитвы "Отче Наш".

Аватар пользователя Lumiminc

Папа Римский Франциск официально одобрил изменение текста самой известной молитвы в христианстве - "Отче Наш". Об этом сообщает Ucatholic. В частности, в молитве стоит иначе перевести фразу "и не введи нас в искушение". По мнению Папы Римского, нужно говорить "не дай нам поддаться искушению".

У понтифика есть на этот счет свой аргумент. Предыдущая формулировка предполагает, как он считает, что именно Бог решает привести нас в искушение или нет, а это не так, пояснил он.

"Бог никогда не вводит нас в искушение. Он позволяет нам испытывать искушение, но мы должны сами сделать выбор", - отметил Франциск.

Глава католиков считает, что эти слова или подобные им должны применяться в молитве "Отче Наш" во всем мире.

Перевод Гугл оригинала новости:

 

 

Авторство: 
Копия чужих материалов

Комментарии

Аватар пользователя Bledso
Bledso(11 лет 1 месяц)

Alex, искушение - оно ведь не только плотское бывает. :) И намного чаще оно как раз НЕ плотское.

Аватар пользователя Bledso
Bledso(11 лет 1 месяц)

И горе тому кто подсаживает например на наркотики, на грешный путь. Или в детстве изнасиловали, и потом девушка становиться проституткой или наркоманкой. Или священнослужитель мальчика развратил. Таких развратников Иисус проклинал. 

Ты сам эту херню придумал? Прав был главред с подписью, ох, прав.

Аватар пользователя Bledso
Bledso(11 лет 1 месяц)

По мнению Папы Римского, предложившего изменения, фраза “не введи нас во искушение” не совсем точна, поскольку можно подумать, что «Бог выбирает, ввести ли нас во искушение или нет»

Это просто оборжаться: папа хочет отобрать у бога возможность что-то сделать со смертными (в частности, ввести в искушение). Можно подумать, что их бог до этого никогда никого в искушение не вводил - да это его любимая развлекуха была! Чувствую, весело будет.

Аватар пользователя N1ck
N1ck(7 лет 1 неделя)

Дороой аффтар они все готовы отобрать. В этом суть претензий всех критиков католичества Лютера, и всех остальных помельче включая Вольтеров и прочих.

Католичество очень далеко зашло по пути изменения веры под себя и свою хозяйственную деятельность.

Это - всего лишь очередной позорный шаг. Но Большой Шаг.

Комментарий администрации:  
*** Пациент дурки ***
Аватар пользователя Lochte
Lochte(5 лет 3 недели)

Смешно, когда "отче наш" обсуждают лица, не знающие этой молитвы от начала и до конца☺️

Комментарий администрации:  
*** Отключен (агрессивный инфомусор) ***
Аватар пользователя N1ck
N1ck(7 лет 1 неделя)

они еще дают советы как и что делать и думать верующим. Что особо доставляет.

И не очень понимают комичность ситуации.

Комментарий администрации:  
*** Пациент дурки ***
Аватар пользователя Орк
Орк(5 лет 2 месяца)

я фигею, иезуитская ..... поправляет слова Бога!  оборзел

Комментарий администрации:  
*** Отключен (уличен в розжиге, провокатор) ***
Аватар пользователя nakirats
nakirats(4 года 11 месяцев)

прочитал сколько то из этих 5!! страниц отсебятины - насколько сил хватило .Для начала ликбеза - древне арамейский (на котором написан Танах - не Библия) не имел в написании гласных, поэтому все переводы - это допущение или возможное написание. Следующее - все тексты написаны стихотворным порядком предполагающим их напевание. Не думаю что у вас удастся спеть эту молитву - что подвергает сомнению правильность перевода.В виду чего в православии употребляется старославянский перевод Ломоносовым на старорусский с напевным произношением - что не дает 100% точности.

Но вы можете упражнятся в остроумии .это тоже способствует научению

Аватар пользователя Джыгит
Джыгит(7 лет 6 месяцев)

Т.е. никто не заметил, что исправляют итальянский перевод, а не латинский оригинал?

Аватар пользователя Дубровский
Дубровский(10 лет 1 месяц)

введи в искушения = дай нам поддаться искушениям если локас контроля на стороне. в этом случае эти два слова означают одно и тоже

если же локас контроля в человеке то может быть подумана такая разница - введи в искушение - безотносительно нашей способности сопротивляться искушению, когда предполагаемый вводящий заранее может сделать так что бесполезно сопротивляться ( пример: не дай бог пожар а дверь заклинило и окон нет). при этом, когда локас контроля в самом грешнике предложенный Папой вариант имеет отличие - не дай нам поддаться - понимаем что исушения попускаются для нашего роста, для проверки и выпестовывания души, как экзамен который грешник может не захотеть пройти или не окажется достаточно сильным чтобы сопротивляться.

на мой взгляд этат поправка сущностно означает при взгляде на Бога больший акцент на локас контроля в самом человеке. "верь в себя" из уст понтифика. кмк ариманическое влияние. не понятно для чего. и так вроде эгоизм и атомизация достигли максимума. такая поправка как знак понятна но эффект от неё по моему минимален. может знак кому то послал?

Скрытый комментарий Повелитель Ботов (без обсуждения)
Аватар пользователя Повелитель Ботов

Былинный срач! Распечатки обсуждения разосланы по Госдепу США и внимательно изучаются. Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за неделю.

Комментарий администрации:  
*** Это легальный, годный бот ***

Страницы