Гаджет-зависимость косит наши ряды. Особенно, когда нужно проехать почти полторы тысячи километров, а дорога монотонная. Поэтому заезд на заправку сопровождается ритуальным поиском халявского вайфая на предмет проверить почту, посмотреть новости, прогноз погоды и прочую ненужную ерунду.
На заправке в Чехии, в окрестностях Брно все сетки оказались запароленными и вдруг внезапно:
Понятия не имею, что означает скрепкоподобный значок около второй из списка доступных сетей, но смысл названия очевиден.
Видать достали.
Оттуда же:
Что бы это значило?
На австрийских автобанах появились очередные плакаты, призванные повысить безопасность движения.
Подъезжаем ближе:
Плакат заставляет тяжко задуматься. Что бы это значило? Навскидку несколько версий.
1. Смерть украинского автопрома.
2. Не пускайте украинцев за руль.
3. Украина + европейские технократы = ничего хорошего.
Есть еще идеи?
1. Смерть украинского автопрома.
2. Не пускайте украинцев за руль.
3. Украина + европейские технократы = ничего хорошего.
Есть еще идеи?
Комментарии
плакат означает "не принимайте драгс перед вождением. бо крышка".
имеется ввиду не только котики нар, но и седативные препараты, которые жрут от стресса.
У вас совсем нет чуйства йумора.. А первую картинку перевели?)
просто давно в Брнах не был :) а что, там что-то нужно переводить? :)
Т.е. наркотики в Европе обозначаются желто-голубым цветом?))))
да, но только в нижней австрии :)
Риторический вопрос: ты хохол?..
кто вы понятно без вопросов :)
Это только для владельцев красных автомобилей, остальным можно.
спасибо. вы спасли мой комментарий.
Эта "скрепка" - инет от точки доступа, а не роутера. Вполне какой-то политангажированный раздавал с телефона для своего или своей жены планшета.
чей-то внутриавтомобильный роутер
А западноукраинцы возмущены)
И этот кто-то явно поляк - словечко с "ц со штрихом" в конце определенно польское и часто используется со словом kurwa :)
емнип, в польском "ч""= пишется как "cz". У них вообще диакритических символов мало, не то что в чешском или...вьетнамском, есть там особое л и е. Но я польский изучал очень давно и не очень в этом преуспел,как оказалось - ничего не потерял.
Это твёрдое ч, а мягкое будет ć, так что надпись на польском.
мне кажется это скорее всего надпись русским в латинской транскрипции. По-польски было бы созвучно со словом "перец".
Je--ć это обычный глагол, соответствует нашему во всём кроме окончания, у нас ć меняется на Ть.
погуглите флаг Нижней Австрии
Теперь всё прояснилось. Плакат сообщает, что езда на красном автомобиле в Нижней Австрии карается смертью.
за переводом слова jebac пришлось лезть в интернет,
впрочем оказалось ничего интересного
Перспективный чат детектед! Сим повелеваю - внести запись в реестр самых обсуждаемых за последние 4 часа.
А у соседей сербов и у нас это слово довольно популярное ;) так что я не удивлен и в нет не лез. Человек сам себя обозначил как любящий Украину чистой половой любовью. Часто, но много. Теряюсь в догадках откуда у него столько взялось...
кстати, когда сербы говорят на своем, то вроде бы все слова понятны, но не сразу... надо осознать сказанное сербом (написанное легче воспринимается), а когда поляки разговаривают или матерятся, то всё понимаешь влёт, даже быстрее хохляцкого.
Мое сугубо личное мнение, основанное на перевозках иносранцев в период ЧМ по футболу.
Это смотря сколько с ними вы выпили. Уверяю, есть доза, после которой языковой барьер исчезает и вы понимаете друг друга без перевода и без заминки. Видимо, тогда включается пра-память и москх начинает обрабатывать сказанное, транслируя на пра-языком, минуя всех новомодных.
Где-то рядом было авто на пшековских номерах
Просто игровой зал (круглосуточный).. Словакия
Ну, тут то всё понятно. Круглосуточно этим самым занимаются.
Хорватия модный салон))