Не срача для, а знаний ради.
Подбросил мне тут Яндекс.Дзен в ленту статейку. Много их таких валится в последнее время, ХЗ с чем это связано, возможно "партнёры" проплатили, возможно просто специфика запросов региона формирует такую ленту, не суть важно. В общем статья в спойлере, ибо шлак, коммент в теле, ибо перл.
русский says:30.04.18
Мои профессиональные и научные знания лингвистики, теории государства и права, социальной психологии, философии и политологии, дают право мне, независимому политологу, впервые в Казахстане поднять исторический вопрос и поставить его перед Парламентом и Правительством Казахстана: какой язык способен выполнить четыре базовых функции государственного языка:
- функцию науки;
- функцию образования;
- функцию закона, идеологии и морали;
- функцию межнационального согласия?
Эти четыре главные функции являются четырьмя углами и опорами единого фундамента государственности. И если даже одна из этих функций не будет работать — здание государства Казахстана будет хрупким и перекошенным в глазах мирового сообщества, раскалываясь от отсутствия данного угла. Именно поэтому, в ближайшее время необходимо создать государственную комиссию при Президенте РК из компетентных государственных представителей и высокопрофессиональных ученых — лингвистов, которые объективно оценят ситуацию двуязычья в Казахстане и научно обоснуют статус и главные функции государственного языка. Оценить объективно означает отделить язык, как продукт интеллекта, от того народа, который этот продукт создал и оценить его сам по себе — его функции и возможности без связи с его создателем. Философское понятие «принадлежность» является гранью, разделяющей понятие «субъективный» — принадлежащий к кому-то и понятие «объективный» — отделенный и превращенный в объект, без принадлежности к кому-то. Именно так, объективно, профессионально и научно должен оцениваться как казахский язык, так и русский язык, без связи с их народами и без связи с процессами их создания. Здесь можно провести такую аналогию: когда человек покупает средство передвижения — машину «Мерседес», он выбирает ее за функциональные — технические возможности, а не за то, что он уважает немецкий народ. Равносильно этому принципу люди казахской национальности выбирают русский язык за то, что он имеет совершенные функции и адекватную терминологию для восприятия смысла сложных наук. Отсюда следует сформулировать главный идеологический тезис о языке: язык не является средством уважения одного народа другим, язык есть средство передачи смысла разума — как совокупности всех мировых знаний и наук. Язык не предмет для дележки уважения — это всего лишь инструмент информации об объективном мире.
Функция науки
Научные знания являются фундаментом цивилизации и главным двигателем прогресса государства. Различные национальные языки — это различные способы или дороги к одинаковому смыслу всех наук и мировых знаний. И здесь встает главный вопрос: какого качества эти дороги? Качество любого языка основано на функциональных возможностях этого языка и на объеме слов, которые строго подчинены единым правилам и взаимосвязаны в общую систему языка. Здесь необходимо изложить некоторые лингвистические функции русского языка.
1) Главная идея русского языка заключает в себе универсальный закон мироздания: трансформацию смысла одного слова из одной категории бытия в другую. Разум человека оперирует едиными абстрактными категориями бытия, общими для всего человечества: «действие» (это глаголы), «качество» (имена прилагательные), «материя» (имена существительные), «условие» (наречие), «сущность» (абстрактные понятия), «количество» (имена числительные) — всего десять категорий бытия по Аристотелю. Совершенство русского языка воплощает эту идею, и один и тот же корневой смысл слова легко раскладывается и взаимопереходит в разные категории бытия, на этом принципе основан словарь В.Даля, в котором каждое слово образует целую гроздь разных смысловых категорий. Например: корневой смысл слова «вера» трансформируется в разные категории бытия: «верит» — глагол, «верный» — прилагательное, «поверье» — существительное, «неверно» — наречие, «верность» — абстрактное понятие. А каждая категория, в свою очередь, дифференцируется по родам, числам, падежам (существительные), по временам, спряжениям (глаголы) и т.д., образуя множество слов каждой категории. Такой взаимопереход и трансформация смысла одного слова отражает законы жизни на Земле: в основе земного бытия лежит действие, количество действий переходит в качество, качество переходит в условие или в сущность жизни, а также в обратном логическом порядке: переход сущности через качество в действие. Например: слово «совершать» — это действие, которое затем переходит в качество — «совершенный», качество переходит в условие — «совершенно» или в сущность жизни — «совершенство». В других национальных языках эта главная функция развита слабо и не так системно, чтобы одно и тоже слово сразу разложилось на 4-5 базовых категорий бытия. Эту трансформацию смысла слова нельзя путать с нижеследующей ступенью — дифференциацией отдельной категории, такой как «действие», которая в свою очередь раскладывается на все формы времени этого глагола, на деепричастия, лица, числа — «совершенствуя, совершал, совершают и т.д.»
2) Система русского языка полностью соответствует всем законам логических операций в мышлении человека: переход от конкретного к абстрактному (индукция), от абстрактного к конкретному (дедукция), анализ, синтез, деление, обобщение и т.д., — этим русский язык обеспечивает фундаментальную основу для всех наук современной цивилизации. Резюмируя эти некоторые операции русского языка, можно привести исторический факт: самый большой процент научных открытий и созданий инженерной мысли в двадцатом веке был в СССР — то, что эти открытия не были воплощены в жизнь, зависело от политической системы. Практика и действительность самой жизни показывают, что русский язык, как система речи, является совершенным мостом, связывающим мышление человека любой национальности с объективным смыслом любой сложнейшей науки и законами разума.
Функции казахского языка исторически обусловлены развитием среднеазиатского геополитического региона. Здесь можно провести такую аналогию: казахский язык — это древняя ваза, стоявшая на столе эпохи, перед приходом европейской цивилизации. В эту вазу наливался такой объем воды (слов), который соответствовал тому уровню быта, в котором существовал казахский народ. Затем, всего лишь за 75 лет СССР, произошел количественный и качественный скачок уровня цивилизации на казахстанской земле, и новый объем воды стал переполнять и распирать эту вазу. В конце концов, эта ценная реликвия лопнула, и ваза потеряла свою целостность — сейчас казахские слова, словно осколки этой вазы, разобщены в научной литературе. И в различных научных технологиях, к примеру, в нефтехимической промышленности, в атомной энергетике, в военных и космических технологиях на 10 слов казахского текста приходится только 5 истинно казахских слов, а остальные — научные русские термины. Это означает, что казахский язык как слуга смысла способен обслужить каждую науку только на 50% не только объемом слов, но и недостатком, а также отсутствием определенных морфологических и синтаксических возможностей.
Практика социальных взаимодействий людей показывает, что, как только начинается сложный технический или медицинский язык — на этом казахский бытовой язык заканчивается и начинается научный русский. Например, доходит до абсурда, когда медики не знают, какими казахскими словами обозначить ту или иную дифференцированную часть, составляющую внутренний орган человека, или когда в промышленных технологиях специалисты не могут обозначить детализацию какого-либо механизма или технического процесса, потому что таких слов вообще не существует в казахском языке. Поэтому если человек казахской национальности работает в сфере сложных наук, то он вынужден пользоваться русским языком для восприятия научной информации, а казахский язык остается для простого бытового общения. Причем здесь необходимо особо подчеркнуть, что все требования и амбиции о знании казахского языка, исходящие от различных представителей государственных учреждений, сводятся только к знанию простейших бытовых слов. И, как правило, человек казахской национальности сам не знает в области своей работы всю сложную терминологию научных слов в казахской интерпретации, т.е. с добавлением нужных суффиксов в конце русского слова.
Представителям государственной комиссии при Президенте РК необходимо собрать конференцию в Академии Наук, на которой все ученые — химики, физики, математики, биологи и т.д. — на профессиональном уровне проанализируют качество, объем научных терминов и функциональные возможности казахского и русского языков и научно обоснуют ответ на главный вопрос: какой язык адекватно передает сложность и объем наук, и, следовательно, адекватно создает понятийно-операционную деятельность в мышлении каждого человека?
Функция образования
Научные знания с помощью образовательной системы государства (школы, университеты) передаются с помощью языка в мышление человека, следовательно, язык также выполняет функцию образования и просвещения в обществе. Здесь вновь встает вопрос: качество и возможности какого языка способны обслужить высшие учебные заведения? Попробуйте перевести на казахский язык темы высшей математики, кибернетики или квантовой физики и посмотрите, какой процент текста обслуживает казахский язык, и какую полноту логических операций обеспечивает в мышлении человека. Для государства важно наличие знаний в умах народа, т.е. результат, а он напрямую зависит от способа получения этого результата — качества языка. Если человек будет знать и видеть, что данный язык не востребован жизнью и не обладает как средство интеллекта удобными функциями и системной терминологией, он никогда не будет заставлять себя его учить — насильно мил не будешь. Принцип эволюции гласит: каждый человек всегда выберет то, что считает лучшим, полезным и качественно совершенным для себя. И человеку все равно, кто создал это средство — он просто берет и пользуется им. Почему, например, людей не нужно заставлять учить английский язык? Потому что они сами хотят его изучать, видя в нем средство международного общения, интернета и науки. Только два языка в мире в ХХ веке конкурировали между собой в военных технологиях и были лидерами цивилизации: русский и английский.
Функция закона
Государственный язык осуществляет передачу смысла законов каждому гражданину государства и создает единое правовое поле в сознании общества. Именно здесь встает вопрос: какой язык доступен и понятен целому обществу и всем национальностям, чтобы быть государственным языком? Если определенный язык знает только треть общества — он не может выполнять функцию закона в этом обществе, а значит и государственного языка. Закон есть формула смысла в голове человека, управляющая поведением человека. Если из-за различных языковых барьеров смысл закона не воспринят разными национальностями — он никогда не исполнится. Реальная практика жизни показывает, что различные языки искажают смысловое толкование одного и того же закона — особенно сложных административных и гражданских кодексов, которые каждый язык интерпретирует на свой лад. Таким образом, смысловое поле законов государства из-за различных языков становится разорванным на куски, и все национальные различия и субъективные законы становятся первичными, а общие законы игнорируются. Глобальную необходимость этого процесса обозначил Президент России. Придя к власти, В.Путин понимал, что первейшая задача власти — это легитимность власти, основанная на власти единых законов для всего политического тела России. Все мы знаем, какой процесс происходил год назад в России: все различия и кривотолки правовых и административных законов всех субъектов федерации приводились в порядок — в единое смысловое поле законов. Что было бы, если бы каждая национальная часть России — Татарстан, Башкирия, Якутия, Дагестан и т.д. — начали чинить произвол, а национальные различия стали бы не вторичными над общими законами государства, а первичными? Невозможно ведь процветать единому телу государства, если одна нога идет в одну сторону, другая нога спотыкается, руки показывают в разные стороны, а голова вообще не знает, что происходит с телом и куда оно идет. Диапазон свободы для национальных различий и культур существует только на основе общего смыслового поля государственных законов. Однако в России уже работает единый смысловой механизм — русский язык, на котором закон не будет истолкован каждой национальностью по-своему, а научность русского языка легко передает всю сложность смысла юридических понятий.
Компетентным представителям из вышеназванной комиссии при Президенте РК необходимо собрать консилиум профессоров юридических наук и ответить на главный вопрос: какой язык способен создать общее смысловое поле закона в многонациональном обществе Казахстана и сделать послушным социальное тело государства единым правовым нормам? Свою лепту должны внести представители следственных органов и МВД и ответить на вопрос: какой язык эффективно обслуживает весь письменный юридический документооборот?
Функция идеологии и морали
Сейчас, когда экономика переживает кризис, и в Казахстане голодают люди, перед нашим государством стоит острейшая задача сплотить и соединить разноклассовое и многонациональное общество, и поставить перед ним единые смысловые задачи — это функция государственной идеологии, направляющая умы людей на необходимые цели и в нужное русло, и каждая национальность, обладая своими интеллектуальными, профессиональными и физическими ресурсами будет вносить свой вклад для процветания государства. Государственная идеология должна быть единой для всех и передаваться тем языком, смысл которого понятен каждой национальности без исключения. Тем самым общий язык создает единое смысловое поле, которое управляет общественным самосознанием и поступками людей. И тут вновь встает вопрос: какой язык как механизм связи с мышлением человека совершеннее и понятен каждому члену общества? Девизом государственной идеологии является идея великого философа Платона: чтобы удалить болезнь из тела человека, сначала нужно удалить дурные мысли из его головы. Идеология морали — это сформированный менталитет общества как совокупность идей в умах народа, выражающих принципы взаимных действий друг к другу.
Сейчас в Казахстане наблюдается полное отсутствие государственной идеологии, которая также является средством развития правосознания и образованности общества. Для ясности этой функции можно привести пример на примитивном уровне: сколько раз в день человек слышит и видит рекламу «сникерса» и «тампакса», а сколько раз в день он слышит и видит смысл нравственной ценности или общественной задачи? Другими словами, государственная идеология — это количество внимания людей, направленного на необходимые цели и ценности общества, с помощью различных средств массовой информации, телевидения и наглядно-образной информации — рекламы. И когда в Алматы работала международная комиссия ЮНЕСКО и сделала заключение о том, что в Казахстане очень высока степень национального согласия и культуры, никто из политиков даже не осмыслил — каковы те реальные и практические причины, создающие этот результат. Эти причины заключаются в следующем: инерция той мощной советской идеологии и нравственности (морали), которая еще живет в людях среднего и старшего поколений. И второй главной причиной является факт того, что 85% людей Казахстана говорят на общем русском языке, а значит, понимают друг друга во всех социально-ролевых отношениях. В общем, инерцию 75 лет СССР не остановишь за 10 лет, потому как не бывает: поезд стой, раз, два! И поэтому сейчас актуален вопрос для Казахстана: возьмем ли мы все то лучшее, что было в советской идеологии, и будем ли дальше развивать ее на качественно новом уровне? Или дадим угаснуть той морали, которая была в нашем обществе, и будем дальше наблюдать нравственное разложение людей. Ведь поезд советской идеологии останавливается, а новой идеологии и межнациональной политики еще не выработано. А наши политологи, которые обзавелись красивыми кабинетами только и заняты пересудами поступков разных политиков. Пора бы им заняться своим прямым делом — разрабатывать новую идеологию и межнациональную политику молодого государства, и активно внедрять свои концепции в жизнь.
Функция межнационального согласия
В настоящее время Казахстан — это СССР в миниатюре, т.е. принцип сосуществования на одной территории остался таким же — союз 15 крупных национальностей и до 50 мелких, а уменьшилась только количественная пропорция народов по сравнению с СССР. Каждый народ обязан знать свой язык, и если человек не знает свой родной национальный язык, это означает, что у него нет национальных традиций в душе, и отсутствует духовное общение со своим родом. Однако, если этот человек вследствие своей жизнедеятельности зашел в государственный орган — в прокуратуру, какое-либо министерство, таможню, Академию наук и т.д. — и встретил там человека другой национальности, то этим людям необходимо знать: во-первых научный язык, адекватно передающий всю сложность научного смысла своей работы, и во-вторых общий язык понятный всем. А если эти два человека начнут доказывать друг другу, какой из их национальных языков главнее и важнее, что из этого общения получится? Конфликт и социальный раздор. Для примера, если люди разных национальностей собрались в Академии наук для обсуждения научной темы, что получится из того, если каждый начнет упрекать друг друга в нежелании учить национальные языки своих коллег? Вот в таких социальных ситуациях и выступает функция единого и обобщающего все языки — функция государственного языка, который не выполняет национальные функции отдельного народа, а выступает как независимый посредник между любыми национальными языками. В цивилизованном обществе работает основной демократический принцип: национальный язык — только для своей национальности, а государственный язык — для целостного общества как союза всех национальностей. Казахский язык — только для казахов, корейский язык — только для корейцев, турецкий язык — только для турков и т.д. Если человек не знает свой национальный язык и культуру, то он не уважает ни себя, ни своих предков. Но если он начинает навязывать свою культуру и язык людям другой национальности, значит, он не уважает и попирает права этих людей на свою культуру и язык. Ведь это ясно как день, что чужая национальная культура и язык никогда не станут для человека родными и желанными, если только он не родился в этой национальности. Демократический принцип свободы выбора означает, что любой национальный язык может изучаться человеком только на основе личного выбора и желания и не может быть навязан другой национальностью. Тогда как государственный язык равносилен принципу закона — его знают и изучают все национальности, потому что этот язык как закон (уголовный, гражданский) принят объективно и основан на независимых и научных критериях, принятых целым обществом.
Сейчас в Казахстане проживает 55% казахского народа и 45% населения как совокупности всех крупных и мелких национальностей. Это означает, что если один гражданин является человеком казахской национальности, то каждый второй гражданин имеет право на свой язык и на свою культуру. Сейчас наше общество расколото на две части, а это может привести к равному по силе подспудному противостоянию — за свои национальные приоритеты, когда совокупность 45% других национальностей будут вынуждены постепенно сплотиться в общее понятие «не казахи». Это превратится в хроническую болезнь государства и в постоянный источник напряжения и конфликтности, разрушающий общество изнутри. Что может объединить эти две половинки в одно целое цивилизованное общество? Только равные принципы действий к друг другу как единые права и обязанности, а также общий смысловой механизм — государственный язык, который передает эти принципы для мышления каждого гражданина.
Сейчас наши политики «ломают голову» над тем, как целое общество научить казахскому языку. Однако вопрос состоит не в том, как целое общество научить казахскому языку, а в том, по каким причинам треть казахского народа вообще не знает свой язык, а другая треть казахского народа знает его лишь на уровне простейших бытовых слов? Складывается формула: 55-18-18=18%. Это означает, что не более 20% людей казахской национальности в совершенстве владеет казахским языком. Таким образом, наше правительство, ставит себе задачу научить не просто бытовому, а совершенному казахскому языку 80% общества Казахстана. И тут встает вопрос: сколько времени на это уйдет и что произойдет в Казахстане за это время? Процессы роста и изменения общественного сознания подчинены своим временным законам, и как за год нельзя построить целый город или за 10 лет вырастить мощный дуб, так и язык нельзя качественно освоить даже за 10 лет. Все мы знаем — все что быстро, то дешево и тяп ляп. Это же относится и к языку. Удержит ли на себе весь огромный пресс современной цивилизации молодое дерево казахского языка, наспех посаженное в общественное сознание?
Русский язык можно сравнить с 400-летним мощным и крепким дубом, который спокойно рос и держал на себе постоянно увеличивающийся пресс цивилизации и ускоряющуюся эволюцию мира. Русский язык не является языком одной национальности — это собирательный язык 100 национальностей и различных исторических эпох. В строгом смысле русский язык — это только его универсальные законы и правила, составляющие его конструкцию и основу, которые подчиняют и упорядочивают любой объем словесного материала, попавшего в царство русского языка. Если вы говорите по-русски, это означает, что вы впитали в себя множество европейских языков в различные исторические эпохи, и каждая эпоха вносила свои слова и смыслы, увеличивая богатство и красоту русского языка. Самой древней основой русского языка является санскритский язык, затем в него вошли древнегреческий, древнеримский, древнееврейский и византийский языки, как вы все знаете, вся медицина основана на латыни, а за последнее тысячелетие, русский язык впитал в себя как минимум языки пятидесяти народов. Например, большие лепты вносили войны и такие общеизвестные слова как «деньги» (монгольская «деньга» -проведите звуковую параллель «тенге») и «базар» пришли во время монголо-татарского ига, а большое количество французских слов обусловлено тем, что весь высший свет российского дворянства в XIX веке говорил по-французски. Отсюда следует основной идеологический тезис: русский язык — это слуга разума, которого воспитывали и создавали сотни народов, и он не является национальным языком одного народа.
Среди русского народа существует мудрость: кто везет — того и бьют. Эта мудрость относится как к правам русскоязычных людей, так и к их языку. Лошадка русского языка вывезла телегу казахстанской цивилизации от глухих аулов к европейским городам и космическим технологиям, и сейчас некоторые люди казахской национальности, как правило, из сельской местности, считают себя правыми и плюют в сторону русского языка, даже не сознавая того, что сами на этой лошадке доехали до смысла какой-либо науки и развили свой интеллект. Лучшие представители казахского народа, начиная от Алибека Днишева и до Тохтара Аубакирова, получили образование в России на русском языке, так почему же некоторые умы нашего общества извращают понятие о благе? Здесь уместно привести в пример президента Киргизии Акаева, который осознает возможности русского языка и ведет свой народ к просвещению и благу — государственным языком Киргизии стал русский язык. И в завершении этой статьи следует вспомнить великих людей казахского народа, таких как Чокан Валиханов, Ибрай Алтынсарин и Ибрагим Кунанбаев, которые в XIX веке учились в русских школах и призывали казахский народ учить русский язык. И пусть слова великого Абая дойдут до сердца каждого человека нашего общества: «Русский язык — это ключ к мировой культуре».
Собственно и добавить-то нечего, ибо согласен на все 100500 с этим комментом.



Комментарии
"в глазах мирового сообщества" - после этих причитаний далее можно не читать.
Эм-м-м, а вы всё таки попытайтесь... ;-)
если человек ищет повод не читать, зачем его заставлять? :)
Согласен на все100!
От себя добавлю, что казахский язык не одинок, он имеет тюркские корни, а значит, что зная казахский можно общаться с уйгурами, узбеками, башкирами, татарами, турками и многими другими. Кстати, если между турецким и казахским есть отличия, то с татарским и башкирским отличий практически нет. В статье откровенный шовинизм, который хотят прикрыть "мнением мирового сообщества"))))
Зря. Очень интересное чтиво. Не без мелких несостыковок и наноманипуляций, но это
сезонноевсегда так бывает при написании объёмной статьи. Серьёзно, рекомендую к прочтению.рекомендуете что ту статью что под спойлером или ту что в теле*?
Под спойлером буквально два слова. Саму статью, конечно. Желательно с оценкой прочитанного.
а в казахстане нонче как, два государственных языка или один? У нас было попытались в начале 90х сделать один язык, но не взлетело. Во первых, белорусский давно уже ушел из разговорной практики в сферу литературных упражнений, во вторых, белорусский язык в виду того, что сотни лет не развивался из-за польской оккупации, совершенно не подходит для науки, в нем просто нет нужных терминов. Вот так и пришли к двуязычию, а белорусский - хороший язык для того, чтобы быкова и якуба коласа почитать в оригинале, да и всё.
1, 2-й в неопределённом статусе "язык межнационального общения".
Это шедевр!
Вы ходите на ресурс (Дзен) смысл которого в ПОДБОРЕ Вам тематических статей на основе того, что Вы читаете. при этом Вы пишете вот такое:
Как быть со мной, который яндексом не пользуется, дзеном тоже, однако яндекс мне постоянно рекомендует почитать чего либо русофобского, от змагаров до местных шендеровичей? А также, рекомендует мне медузу, эхо москвы и другие, не менее замечательные проекты. По этой причине дзен у меня уже давно и в перманентном бане.
Та не токмо дзен, этим и свитер с мылом страдают
Фигасе ты расчехлился. :)
Прикол знаете в чём? Я читаю АШ и ВиМ. И всё. А дзен мне льёт отборное говно как будто я только и делаю, что шляюсь по помойкам... Поэтому и пишу именно так, а не иначе, и в сказки про "смысл которого в ПОДБОРЕ Вам тематических статей на основе того, что Вы читаете." не верю от слова напрочь. Зато верю в и регулярно наблюдаю манипуляции со стороны Яндекса в части искаженной релевантности выдачи поисковых запросов с целью формирования определённого, не свойственного мне восприятия действительности.
Падение общего уровня образования приводит к тому что "селюки" начинают верить что они здесь власть. Понятно что это был необходимый механизм развала супердержавы - но сегодня цивилизация в ряде регионов мира подошла к краю с которого легко спрыгнуть в 9-11 век.
Однако выпущенный джин назад в бутылку не полезет - тепому объяснять что он тупой и ему нужно уситься - провальная политика.
Потому статья конечно грамотная...но...
Да, очень похоже - очередная "Записка Дурново".
В конце 1988г. был в командировке в Риге. Местные рассказали такой курьёзный случай. На местную фабрику приходит письмо их контрагента-предприятия из Казахстана - на казахском языке. Латышка-юрисконсульт все-таки после долгих поисков нашла (на вокзале) казаха и тот перевел. Оказалась рекламация-претензия на полученное оборудование. Латыши в ответ поизгалялись: ответ написали на латышском. И заранее злорадствовали: фиг казахи найдут у себя в аулах латыша.
Не угадал. Более многонационального государства не найти. Там есть, практически, все национальности бывшего СССР, и не только...
(Утверждаю на основе собственного опыта - родился и много лет жил в Казахстане)
Кого сюда только не ссылали.
Хотя эта история имеет разные интерпретации.
У нас рассказывают про письмо из Грузии на грузинском языке, и про ответ, конечно, на казахском.
Дело в том, что в данном случае - я свидетель/очевидец. Был в командировке: набор и сопровождение призывников. Из части взял с собой солдата-латыша (рижанина). Эту историю рассказала непосредственная участница - то ли родственница этого солдата, то ли соседка. Рассказ был весьма эмоциональный. Жили они в центре Риги в старом доме (явно довоенной постройки) в коммунальной квартире. По случаю моего прихода накрыли стол, собралась вся квартира. Кстати, шикарная (если не учитывать, что это коммуналка): огромная, в 2 уровня, закоулки такие, что можно было заблудиться. Предполагаю, что после обретения независимости их семью выселил "старый" (досоветский) хозяин, после того, как "вернул" этот дом в частную собственность.
Почему третью функцию при рассмотрении разделили на две?
Запретили насильно навязывать. А так да, можно будет потом сравнить успехи в Татарстана на основе двуязычия и успехи Казахстана на основе казахского языка.
Верно мыслит товарищ. Можно даже еще упростить.
Полноценная научная школа существует только на русском, английском и китайском языках. В урезанном, но работоспособном варианте еще на немецком, французском и японском. Так что тут все просто: хочешь иметь доступ к науке и цивилизации - учи один из перечисленных, хочешь жить в своей деревне "как завещали предки" - ридну мову тебе в руки и вышиванку на шею.
Ко второй группе, урезанных, ещё можно добавить испанский и итальянский
Это наука о любви. В разных позах, видах и сочетаниях любящих.
В смысле, языки науки о любви. :)
Про санскрит загнули.
Комментарии к первоисточнику жгут)))